Autor Tema: Vodič kroz PO za nove članove  (Posjeta: 10636 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline prijevodi-online

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 18
Vodič kroz PO za nove članove
« : 10.11.2011. 23:28:31 »
Poštovani korisnici,

Otvorili smo ovu temu s namjerom da vas upoznamo s forumom i da vas uputimo na najčešće korištene teme kako bismo smanjili broj nepotrebnih duplih tema i vama olakšali snalaženje po samom forumu. Objasnit ćemo vam za što služe najvažnije teme na forumu i dati vam link do njih.

Pravilnik
Ako do sada niste, sada ga pročitajte. Ovdje ćemo vam navesti samo ona najvažnija pravila koja se ujedno i najčešće krše.

Četiri zlatna pravila PO-a

- Zabranjena je potražnja prijevoda ili požurivanje prevoditelja u bilo kojem obliku, na forumu ili preko privatnih poruka.
- Zabranjeno je vrijeđanje ili omalovažavanje drugih članova na bilo kojoj osnovi.
- Zabranjeno je izražavanje političkih stavova i bilo kakva rasprava o politici.
- Zabranjeno je postavljanje linkova do stranica s piratskim sadržajem.

Donacije
Sve prevode koje možete naći kod nas napravili su uglavnom članovi našeg, a delom i članovi raznih sličnih zajednica. Neki od tih prevoda nastali su iz želje za unapređenjem poznavanja kako stranog, tako i maternjeg jezika. Neki su nastajali iz potrebe da se dragim osobama iz sopstvenog okruženja omogući praćenje neke lepe, a neprevedene serije. Mnogi prevodi su nastali i iz najobičnijih hobističkih pobuda. Šta god da je navelo nekoga da uloži vreme i trud, on ili ona su rezultate svog rada bez ikakve naknade stavili svima nama na raspolaganje. Takva dela mi samo prikupljamo i, opet bez ikakve naknade, omogućavamo vam da u njima uživate. Nažalost, tu se krug prekida i održavanje sajta za nas uopšte nije besplatno. To je već nešto u čemu biste nam lako mogli pomoći.

Tutorijali za izradu titlova
Ovo je podforum u kojem se nalaze mnoge teme za izradu i obradu titlova. Toplo vam preporučujemo da ga posjetite i pročitate prije nego što krenete prevoditi kako biste izbjegli početničke greške.

Pravila za otvaranje novih tema o serijama
Ovdje su detaljno navedena pravila koje tema o nekoj seriji mora sadržavati. Dozvoljavamo svim članovima otvaranje takvih tema, ali zahtjevamo da prvi post, onaj koji predstavlja i opisuje seriju, bude lijepo odrađen. Pročitajte prije otvaranja nove teme.

Osnove pravopisa i gramatike
Podforum s osnovnim pravopisnim pravilima. Preporučujemo svim prevoditeljima da ga pogledaju i primjene savjete navedene u njemu kako bi im titlovi bili što pismeniji.

Kako postaviti titl na sajt
Ovo je tema s uputama i minimalnim uvjetima za postavljanje titlova na sajt. Stvarno nije teško postaviti titl na sajt, ali svejedno smo vam napisali upute kako bismo vam olakšali snalaženje kod prvog postavljanja titlova. Molimo vas da pripazite da titlovi koje postavljate zadovoljavaju navedene uvjete.

Chat
Da, imamo i chat. Želite neobavezno ćaskati s drugim članovima i upoznati ih? Slobodno navratite. Na chat ulazite klikom na link naveden ovdje ili pritiskom na tipku Chat iznad podforuma Pravilnik.

Kalendar serija
Kalendar serija se nalazi na sajtu. Tu pogledajte kada se emitira nova epizoda vaše omiljene serije. Tipka na forumu preko koje dolazite do kalendara nalazi se odmah pored tipke za chat.

Spisak serija podforuma O serijama
Spisak serija podforuma O dokumentarcima
Spisak serija podforuma Prijedlozi serija i dokumentaraca
U ove tri teme nalaze se spiskovi svih serija za koje je otvorena tema na forumu i link do njih. U podforumima O serijama i O dokumentarcima se nalaze serije i dokumentarci za koje imamo barem jedan titl na sajtu. U podforumu Prijedlozi serija i dokumentaraca se nalaze teme serija za koje nemamo nijedan titl na sajtu, ali su ih naši članovi otvarali kako bi te serije preporučili drugim članovima za gledanje. Možete i vi preporučiti neku koje nema na tom spisku.

Privremena rezervacija titlova
Tema Privremena rezervacija titlova je tema u kojoj članovi mogu obavijestiti koju epizodu namjeravaju prevoditi ili se informirati o tome za koje će serije uskoro izaći titl. Želimo vam posebno naglasiti da je rezervacija samo obavijest. Ona nije zabrana drugima da prevode ili da postavljaju titlove.

Novi članovi, predstavite se!
Predstavite nam se u ovoj temi. Recite nam tko ste, odakle dolazite i što volite.

Pomažem pri prevođenju serija
Ne znate nijedan strani jezik dovoljno dobro da biste mogli prevoditi, a želite se uključiti u našu zajednicu izradom titlova? Nije nikakav problem. Navratite u ovu temu i pratite upute iz prvog posta.

Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć!
Ova tema služi za pomoć našim prevoditeljima. Ovdje se mogu obratiti za pomoć drugim članovima kada zapnu na nekom izrazu, frazi, igri riječi i slično.
To je iznimno korisna tema i preporučujemo svim prevoditeljima da je što češće koriste jer će rezultat biti bolji titlovi.

Prijavite probleme u funkcionisanju sajta
Ovdje prijavite probleme koje imate s forumom ili sajtom i vidjet ćemo je li problem s naše ili vaše strane. Ako je s naše, riješit ćemo ga. Ako je s vaše, savjetovat ćemo vas kako da ga otklonite.

Pogrešno postavljen prevod ili popis epizoda
Ponekad pogriješimo i unesemo krivi naziv epizode ili korisnici postave titl pod krivu epizodu. Ukoliko to primijetite, prijavite u ovoj temi.

Titlovi koji ne rade
Ponekad se desi da se titlovi iz nekog razloga ne mogu skinuti. Oni postoje na sajtu, ali vam se javlja neka greška prilikom skidanja ili otpakiranja titla. U ovoj temi nam to prijavite i moderatori će to popraviti ako je u njihovoj moći.

Brisanje i ispravka titlova
Ovdje nam prijavite ako postavite ispravljenu verziju svog ili tuđeg prijevoda na sajt kako bismo mogli pobrisati prvu verziju. Također nam prijavite i duplikate ako na njih naiđete. Duplikati su titlovi s identičnim tekstom i identičnim tajminzima linija.

Popuna spiska epizoda
Ovo je tema u kojoj članovi mogu zatražiti da se upišu epizode ili sezone serija na sajtu. Napominjemo da na sajt upisujemo samo serije za koje postoji barem jedan titl koji zadovoljava minimalne uvjete koje tražimo i da ne upisujemo nužno sve epizode odjednom. Ako ste preveli jednu epizodu serije koje nema na sajtu ili ste pronašli titl za nju negdje drugdje, a niste sigurni zadovoljava li pravila, postavite ga u privitak (attachment) svog posta u temi kada budete tražili da se otvori spisak epizoda serije na sajtu. Prođe li titl provjeru, moderatori će otvoriti spisak na sajtu, ubaciti titl i vas navesti kao postavljača.

Cijele sezone
Sigurno ste primijetili da imamo i pakiranja titlova. Titlove pakiramo po sezoni i to samo ako imamo sve titlove određene sezone, bez obzira na jezik ili verziju. Dosta serija nema spakirane sezone i ovdje nas možete obavijestiti o tome pa će ih moderatori spakirati. Obratite pažnju na prvi post teme u kojem piše da se neće pakirati titlovi prevoditelja koji to ne žele. To je jedno od pravila. Kada prevoditelj kaže da se ne pakiraju njegovi ili njezini titlovi (za pojedinačnu seriju ili svi), mi ih ne pakiramo. Ako u cijeloj sezoni postoji samo jedan titl prevoditelja koji je zatražio da se ne pakiraju njegovi i samo zbog toga fali taj jedan titl da bi sezona bila kompletna, nema pakiranja. Moraju biti dostupni titlovi za sve epizode sezone da bismo ih pakirali.

Hvala na prijevodu...
Želite zahvaliti nekomu što vam je preveo epizodu ili epizode omiljene serije? Učinite to ovdje!

Predložite mi seriju
U temi Predložite mi seriju možete zamoliti druge članove da vam preporuče seriju ili vi možete preporučiti drugima.

Mali pravopisni podsetnik
Mali pravopisni podsetnik je tema u kojoj možete razriješiti svoje pravopisne nedoumice. U njoj možete slobodno pitati sve što vam nije jasno u vezi s pravopisom i gramatike te savjetovati druge članove ako znate odgovore na njihova pitanja.

Korisni linkovi
Korisni linkovi je tema prvenstveno namijenjena prevoditeljima, ali može biti korisna i ostalim članovima. U njoj se nalaze linkovi do legalnih stranica s rječnicima, pravopisima, programima za provjeru grešaka pri tipkanju i slično.

Pitao bih nešto...
Ovo je forumska svaštara. Ovdje postavljajte razna pitanja pa će vam naši članovi pokušati odgovoriti na njih. Služi da se ne bi otvarala zasebna tema za svaku sitnicu.
« Zadnja izmjena: 23.07.2012. 17:04:14 King Eric »

Offline prijevodi-online

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 18
Često postavljana pitanja
« Odgovor #1 : 06.05.2012. 22:45:33 »
Kada će ova epizoda ili serija biti prevedena?
Kada netko odvoji četiri, šest, osam ili više sati svog slobodnog vremena po epizodi (ovisno o dužini trajanja epizode, težini prijevoda i iskustvu prevoditelja) za prevođenje koje mu nije plaćeno.

Zna li netko kada će prijevod?
Nitko to ne zna. U većini slučajeva ne zna ni sam prevoditelj jer se prevođenjem bavi u svoje slobodno vrijeme, tj. kada mu privatne obaveze to dozvole.

Može li netko postaviti prijevod za ovu epizodu ili seriju?
Ne može. Prevoditelji ih izrađuju, a na sajt postavljaju kada ih završe. Ne drže ih na računalu pa onda postavljaju kada ih netko zaželi.

Zašto prijevodi kasne?
Ne kasne. Nema vremenskog roka u kojem ih prevoditelj mora napraviti. Kad god se pojave, uvijek su točno na vrijeme.

Zašto još nije prevedena ova epizoda iako je rezervirana?
Prevoditelj ima privatnih obaveza koje ga sprječavaju da se bavi prevođenjem ili trenutno nema volje za prevođenjem.

Čemu onda služe rezervacije?
Rezervacije su samo obavijesti da netko nešto namjerava prevesti u dogledno vrijeme.

Zašto se prestalo prevoditi ovu seriju?
Prevoditelj više nema slobodnog vremena ili je izgubio volju za prevođenjem. Za sada se nije pojavio novi prevoditelj voljan nastaviti s prevođenjem.

Zašto nitko ne prevodi ovu seriju?
Nijednog potencijalnog prevoditelja ne zanima ova serija.

Zašto titlovi za jednu seriju izađu isti dan, a na titlove za druge serije čeka se više dana?
Neki prevoditelji imaju više slobodnog vremena i volje za prevođenje, a neki manje.

Zar je moguće da baš nigdje nema titlova za ovu seriju?
Da, moguće je. Razlog je vrlo jednostavan: nitko ih nije izradio.

Zašto prevodite svakojake serije, a ovu ne?
Prevoditelji prevode isključivo radi osobnog zadovoljstva i stoga sami biraju što će i kada prevoditi.

Može li Administracija utjecati na izbor serija koje se prevode?
Ne. I da može, ne bi.


Zašto ne smijem postavljati neka od gore navedenih pitanja?
Kontraproduktivna su i iritiraju prevoditelje. Nitko vam neće nešto prevesti ili prevesti brže nego inače samo zato što ste se registrirali i jednim od prvih postova pitali zašto se nešto ne prevodi ili kritizirate brzinu kojom netko prevodi.


Što će se dogoditi ako ipak postavim neka od gore navedenih pitanja?
Post će vam biti pobrisan, a vi ćete biti opomenuti ili isključeni sa sajta, ovisno o načinu na koji formulirate pitanje. Ponovite li prekršaj ili počnete bezobrazno kritizirati pravila, sajt ili osoblje, bit ćete sigurno isključeni sa sajta bez ikakvog obrazloženja.


Vrijede li ova pravila i za konstatacije poput "šteta što ovo nitko ne prevodi" ili "bilo bi lijepo kad bi netko preveo"?
Da. I to će biti pobrisano, a korisnik upozoren ili isključen sa sajta.

Čemu onda služi ovaj sajt?
Služi za podučavanje prevoditelja početnika izradi titlova, za skladištenje titlova za serije, pružanje informacija o serijama, za druženje i zabavu ljubitelja serija. Ne služi za potražnju titlova.

Gdje mogu vidjeti što se namjerava prevoditi?
Članovi najavljuju što će prevoditi u rubrici Rezervacije na sajtu i u temi Rezervacije na forumu. Ako na ova dva mjesta nije najavljeno, pretpostavite da titlovi neće biti izrađeni, barem ne u doglednoj budućnosti.
« Zadnja izmjena: 18.06.2013. 22:34:57 King Eric »

Tags: