Autor Tema: Hvala na prijevodu... (nastavlja se...)  (Posjeta: 219547 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

simac

  • Gost
Hvala na prijevodu... (nastavlja se...)
« : 20.04.2008. 20:29:56 »
Ovde mozete zahvaliti na prijevodu ljudima koji su se mucili za vas...

Hvala MiroslavR na prijevodu za Tin Man, eto vidis imas i jednu dobru kritiku. ;)

Offline pejafor3

  • VIP
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1306
  • Spol: Muški
Odg: Hvala na prijevodu... (nastavlja se...)
« Odgovor #1 : 23.04.2008. 14:14:32 »
Wroom-u hvala na prevodima za POIROT.
Shave the Cheerleader, Shave the world!

Offline Parazit

  • MasterBlaster
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 709
  • Spol: Muški
  • Živio!
Odg: Hvala na prijevodu... (nastavlja se...)
« Odgovor #2 : 23.04.2008. 14:51:09 »
Pohvale nikad dosta.
Ivana HVALA na SF-u
Vrati se, čekamo te

Hvala baggio14 na Afro samurai

Offline pejafor3

  • VIP
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1306
  • Spol: Muški
Odg: Hvala na prijevodu... (nastavlja se...)
« Odgovor #3 : 24.04.2008. 00:34:05 »
@Ruža;@miroslavR

Hvala na Into the West
Konačno je kompletirana serija a i mene ste spasili prevođenja.  :)

Takođe hvala za Comanche Moon. Nisam to još gledao.


« Zadnja izmjena: 24.04.2008. 00:39:36 pejafor3 »
Shave the Cheerleader, Shave the world!

Offline EROS

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 960
  • Spol: Muški
    • PFC
Odg: Hvala na prijevodu... (nastavlja se...)
« Odgovor #4 : 24.04.2008. 16:14:17 »
@pejafor3

Gospodine Pejo, veliko hvala za ovaj poslednji titl za csi, cekao sam ga k'o ozeblo sunce!
Sad mogu da spžim konacno pola sezone! :\)

Offline Fr33k

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 495
  • Spol: Muški
    • NCIS fan page
Odg: Hvala na prijevodu... (nastavlja se...)
« Odgovor #5 : 24.04.2008. 22:20:27 »
@pejafor3

Gospodine Pejo, veliko hvala za ovaj poslednji titl za csi, cekao sam ga k'o ozeblo sunce!
Sad mogu da spžim konacno pola sezone! :\)

iz mojih usta

ah sad 4 gb vise mista na hdd :)

Offline pejafor3

  • VIP
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1306
  • Spol: Muški
Odg: Hvala na prijevodu... (nastavlja se...)
« Odgovor #6 : 25.04.2008. 00:04:11 »
he he, ma sta se zahvaljujete to je redovna serija za prevodjenje.

ALI...nisam ja PEJA-PEJO

ja sam
"Peja Stojakovic Shooting For 3" (and he scores, what a great shooter)

odatle je pejafor3

P.S. A sutra ce stici prevod i za 13 ep. CSI.


 
Shave the Cheerleader, Shave the world!

Offline EROS

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 960
  • Spol: Muški
    • PFC
Odg: Hvala na prijevodu... (nastavlja se...)
« Odgovor #7 : 25.04.2008. 14:48:03 »
Ma u trenutku dok sam pisao na TV bila "NMK", pa ja se malo zezakao sa "Gospodine Pejo"!
Naravno da znam šta je u stvari "pejafor3".
U svakom slucaju unapred hvala i na tom sledecem prevodu koji spremas.


 


Offline pejafor3

  • VIP
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1306
  • Spol: Muški
Odg: Hvala na prijevodu... (nastavlja se...)
« Odgovor #8 : 26.04.2008. 12:52:44 »
Ma u trenutku dok sam pisao na TV bila "NMK", pa ja se malo zezakao sa "Gospodine Pejo"!
Naravno da znam šta je u stvari "pejafor3".
U svakom slucaju unapred hvala i na tom sledecem prevodu koji spremas.


He hehehe hehe Gospodin Peja je car. Ali i Bio Veseo i ostao Veseo mi je isto car.  :)
Shave the Cheerleader, Shave the world!

Offline filip

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 37
  • Spol: Muški
Odg: Hvala na prijevodu... (nastavlja se...)
« Odgovor #9 : 27.04.2008. 15:24:54 »
hvala na ugly betty 2x14 (ivan204  ;D)@

Offline ek

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 457
  • Spol: Muški
Odg: Hvala na prijevodu... (nastavlja se...)
« Odgovor #10 : 08.05.2008. 12:38:53 »
Evo upravo sam završio 12 epizodu 8 sezone CSI pa da se i ja zahvalim za prijevod. Mnogo hvala Pejafor3.

Offline Seifer

  • Novi član
  • *
  • Postova: 2
Odg: Hvala na prijevodu... (nastavlja se...)
« Odgovor #11 : 09.05.2008. 15:55:28 »
Ja bi se zahvalio svima koji prevode LOST, a posebno Croatian-u. Hvala ljudi i samo nastavite dobar posao :D

Offline EROS

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 960
  • Spol: Muški
    • PFC
Odg: Hvala na prijevodu... (nastavlja se...)
« Odgovor #12 : 10.05.2008. 22:43:09 »
Ista meta isto ostojanje! Veliko hvala g-dinu Peji za nastavke 8.sezone CSI!!!

Offline jurbAs

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 637
  • Spol: Muški
Odg: Hvala na prijevodu... (nastavlja se...)
« Odgovor #13 : 11.05.2008. 20:29:13 »
peja ne znam sto ti radis ali prevodis flash gordan stilom fala puno 4 epke u manje od 24hrs

Offline pejafor3

  • VIP
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1306
  • Spol: Muški
Odg: Hvala na prijevodu... (nastavlja se...)
« Odgovor #14 : 12.05.2008. 00:12:53 »
peja ne znam sto ti radis ali prevodis flash gordan stilom fala puno 4 epke u manje od 24hrs

Resio probleme sa kompjuterom pa reko ajde da ga testiram kako prevodi...   :);)
Pa... trebalo mi je jedno 36 sati sa prekidima da prevedem... moram priznati da nije lose.
jos da su engleski prevodi bili ispravni... bilo bi to i brze. Ovako sam morao da kontrolisem i engleske prevode.
Shave the Cheerleader, Shave the world!

Offline james

  • Ex prevoditelj
  • Mlađi član
  • ***
  • Postova: 382
  • Spol: Muški
  • Nekad sam bio neodlučan…. A možda i nisam?
Odg: Hvala na prijevodu... (nastavlja se...)
« Odgovor #15 : 12.05.2008. 11:24:23 »

Zahvalio bih svima na trudu uloženom u prijevode,ovo što radite je fantastičan posao  :).
Svaka čast!
Logika je najjednostavniji način da samouvjereno dođeš do krivog zaključka.....

Offline forumi

  • Novi član
  • *
  • Postova: 2
Odg: Hvala na prijevodu... (nastavlja se...)
« Odgovor #16 : 12.05.2008. 13:59:13 »
Ja bi se prvo zahvalio svima koji prevode na prvom mestu House M.D. kao i Nip Tuck.
Zahvaljujem se ovom prilikom svima na trudu uloženom u prijevode,mnogo toga ne bi ni gledao da nije vas...
Svaka čast!

Offline tnt74

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 8
Odg: Hvala na prijevodu... (nastavlja se...)
« Odgovor #17 : 13.05.2008. 11:49:10 »
Hvala,hvala,hvala,hvala

Offline pejafor3

  • VIP
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1306
  • Spol: Muški
Odg: Hvala na prijevodu... (nastavlja se...)
« Odgovor #18 : 17.05.2008. 11:38:23 »
WROOM,
Hvala na Poirot prevodima.
Shave the Cheerleader, Shave the world!

Offline jurbAs

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 637
  • Spol: Muški
Odg: Hvala na prijevodu... (nastavlja se...)
« Odgovor #19 : 17.05.2008. 13:42:23 »
Zahvaljujem se svim prevoditeljima serija NCIS-a (018 i Veleno moji najdrazi) Supernaturala Poirota BSG.a i posebno The unit-a. Ovaj tjedan je jednako uspjesan ko i prosli koliko vidim uzasno se puno prevodi i stvarno ne znam ali imam felling ko da smo ubacili u 5 brzinu..

Offline forgotten

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 35
Odg: Hvala na prijevodu... (nastavlja se...)
« Odgovor #20 : 21.05.2008. 22:04:40 »
a ja bih se zahvalila svima sto prevode south park....
a naravno i svima ostalima jer je stvarno dosta truda ulozeno u prevodjenje
 :-*
(\_/)
(O.o) This is Bunny. Copy Bunny into your signature
(> <) to help him on his way to world domination.

Offline Zeusplus

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 129
  • Spol: Muški
Odg: Hvala na prijevodu... (nastavlja se...)
« Odgovor #21 : 21.05.2008. 22:10:02 »
Hvala za sve prevode, i ovaj tempo u zadnje vreme.
satelit

Offline ivana

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 49
  • Spol: Ženski
Odg: Hvala na prijevodu... (nastavlja se...)
« Odgovor #22 : 22.05.2008. 14:50:55 »
veliko hvala svima za CSI prevode :)

Offline Mila

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1114
Odg: Hvala na prijevodu... (nastavlja se...)
« Odgovor #23 : 23.05.2008. 17:19:38 »
Ja bi nahvalila prevoditelje House MD, baš sad gledam ovih zadnjih nekoliko epizoda, odličan posao  ;)
Teško je to prevesti, svaka čast.

Offline jurbAs

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 637
  • Spol: Muški
Odg: Hvala na prijevodu... (nastavlja se...)
« Odgovor #24 : 24.05.2008. 12:37:36 »
Ja bi nahvalila prevoditelje House MD, baš sad gledam ovih zadnjih nekoliko epizoda, odličan posao  ;)
Teško je to prevesti, svaka čast.


sad i ti znas koliko je to tesko napravit... ma joj ja se zahvaljuem svima na priejvodima! starija ekipa to radi odlicno a mnogi novi su pokazali znatan talent kod ovog posla..

za par godina nova tv i ostali ce krast prijevode odavde za potrebe televizije :)


EDIT da dodam otkad je upload sreden ima sve vise i vise prijevoda :D hehe zahvala marinu i ekipi koja brine o tome :) hehe
« Zadnja izmjena: 24.05.2008. 12:43:43 jurbAs »

Offline MilanRS

  • ...
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 10673
  • Spol: Muški
Odg: Hvala na prijevodu... (nastavlja se...)
« Odgovor #25 : 26.05.2008. 18:11:59 »
EDIT da dodam otkad je upload sreden ima sve vise i vise prijevoda :D hehe zahvala marinu i ekipi koja brine o tome :) hehe
Da se malo pohvalim, neko veče sam u 3 poslije ponoći prebacivao sa uploada Anatomiju, Tree Hill, Moonlight i Office.
... -> Better Call Saul s2 -> Billions s3 -> Bosch s2 -> Westworld s2 -> The Mick s2 -> The Crossing s1 -> The Affair s4 -> Sharp Objects -> You're the Worst s4 -> Silicon Valley s4 -> Luther s5 -> trenutno: CSI: CSI s13 / Cuckoo s1 / The Comeback s1 / Northern Exposure s1 / Criminal Minds s11 / Quantico s2 / The Simpsons s29 / Veep s5 / Gomorra s2 / Peaky Blinders s4 -> Fargo s3 -> Billions s4



#sfns

Offline Almin

  • Old staff
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1064
  • Spol: Muški
  • Izgubljen na početku kraja
Odg: Hvala na prijevodu... (nastavlja se...)
« Odgovor #26 : 27.05.2008. 11:46:04 »
A ja zahvaljujem Šimcu na onako lijepom tekstu koji je napisao na uploadu  ;) :P ;D

POZDRAV
U Pravilnike dodati: "Zabranjuje se uploaderima samovoljno prenošenje titlova sa stranice prijevodi-online/titlovi! Ukoliko želite neki titl sa PO/titlovi prenijeti na našu stranicu, prvo se obratite autoru titla i pitajte ga za dozvolu. Izuzetak su titlovi koje ste svojeručno obradili sa bosankog/srpskog/hrvatskog/slovenskog/makedonskog jezika na svoj jezik, s tim da ni tada ne smijete dirati, brisati niti editirati liniju u kojoj se nalazi potpis autora titla. Svoj potpis smijete staviti isključivo ispod potpisa autora s napomenom da je titl editiran." i idemo dalje za iste pare.

Offline krbo

  • Psi, ćevapi i HD su zakon!
  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1978
  • Spol: Muški
Odg: Hvala na prijevodu... (nastavlja se...)
« Odgovor #27 : 27.05.2008. 21:45:00 »
zahvala, pohvala i dobrodošlica Mili (BSG...) kao i Alminu za Lost čije prijevode besramno modificiram po svojim željama

:) :)

May the Plasma be with you!

simac

  • Gost
Odg: Hvala na prijevodu... (nastavlja se...)
« Odgovor #28 : 27.05.2008. 22:53:24 »
A ja zahvaljujem Šimcu na onako lijepom tekstu koji je napisao na uploadu  ;) :P ;D

Hehe, hvala hvala Almine! :)
Ja i pejafor3 smo ga sastavili. :D

Offline Almin

  • Old staff
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1064
  • Spol: Muški
  • Izgubljen na početku kraja
Odg: Hvala na prijevodu... (nastavlja se...)
« Odgovor #29 : 27.05.2008. 22:58:31 »
zahvala, pohvala i dobrodošlica Mili (BSG...) kao i Alminu za Lost čije prijevode besramno modificiram po svojim željama

:) :)



Zašto besramno? Pa meni je iz časti što baš moj prijevod prerađuješ i modificiraš, jer ti to i radiš. I zbog toga sam ja tebi zahvalan što nisi lopov kakvih ima. Ti se barem potrudiš da moj prijevod preradiš u hrvatski jezik.

POZDRAV ALMIN
U Pravilnike dodati: "Zabranjuje se uploaderima samovoljno prenošenje titlova sa stranice prijevodi-online/titlovi! Ukoliko želite neki titl sa PO/titlovi prenijeti na našu stranicu, prvo se obratite autoru titla i pitajte ga za dozvolu. Izuzetak su titlovi koje ste svojeručno obradili sa bosankog/srpskog/hrvatskog/slovenskog/makedonskog jezika na svoj jezik, s tim da ni tada ne smijete dirati, brisati niti editirati liniju u kojoj se nalazi potpis autora titla. Svoj potpis smijete staviti isključivo ispod potpisa autora s napomenom da je titl editiran." i idemo dalje za iste pare.

Tags: TV Serija