Autor Tema: Grey's Anatomy  (Posjeta: 261987 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline Monn@

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 52
Odg: Grey's Anatomy
« Odgovor #870 : 28.09.2012. 18:03:14 »
kak se meni cini shonda ide sistemom da ih sve lijepo pobije kroz sezone i seriju zavrsi nekom operacijom na onom svijetu :dash ...nesto kao "lost"  :facepalm

Offline maya-

  • Član
  • ***
  • Postova: 962
  • Spol: Ženski
Odg: Grey's Anatomy
« Odgovor #871 : 28.09.2012. 19:09:36 »
Očigledno nisu ni blizu upropaštavanja.

Rejting je bio 4.3 i to je bio porast u odnosu na prošlogodišnju premijeru kada je bio 4.1.
Bili su ljudi zabrinuti za zdravlje pojedinih likova. Videcemo u kom pravcu ce ovo da ide. Volim ovu seriju (zapravo sve medicinske) ali mislim  da treba znati kad stati. A koliko se secam u planu im je bilo da ako im i dobro krene sve bude gotovo sa specijalistickim ispitom... Uglavnom Sonda za kraj moze sve da ih okupi na nekoj proslavi gde ce neko da izvede ozbiljan teroristicki napad i da ih lepo sve eliminise. Bilo bi steta da neko izadje iz serije ziv. I Izi vratit i ubiti je.

Offline spico

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1536
  • Spol: Ženski
Odg: Grey's Anatomy
« Odgovor #872 : 28.09.2012. 19:34:52 »
I Izi vratit i ubiti je.
rofl rofl rofl
“You will begin to touch heaven, Jonathan, in the moment that you touch perfect speed. And that isn’t flying a thousand miles an hour, or a million, or flying at the speed of light. Because any number is a limit, and perfection doesn’t have limits. Perfect speed, my son, is being there.”
― Richard Bach, Jonathan Livingston Seagull


Offline Milan95

  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1967
  • Spol: Muški
Odg: Grey's Anatomy
« Odgovor #873 : 28.09.2012. 20:45:07 »
Spoiler for Hiden:
Znači ono što sam video, strahota.. Žalost... Tuga..

Jutros sam skinuo epizodu i odgledao onako sa premotavanjem malo događaje čisto da vidim.. Blje, smor mi što Mark umire, isto tako bilo bi bolje da se serija nastavila tamo sa mesta nesreće, a ne onako sa stažistima. Ali opet, čekam prevod pa kad odgledam lepo celu epizodu, onda ću da prokomentarišem.

Inače jedna od omiljenih serija, i sigurno ću je gledati do kraja, bez obzira na sve.

Offline lydiasr

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 737
  • Spol: Ženski
Odg: Grey's Anatomy
« Odgovor #874 : 28.09.2012. 21:24:31 »
E, super ste me sad inspirisali da pocnem da radim prevod  :o
Miss you Dexter!

Offline Nightmaster

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 167
  • Spol: Muški
  • No Sleep
    • Samo-opusteno
Odg: Grey's Anatomy
« Odgovor #875 : 29.09.2012. 00:45:53 »
E, super ste me sad inspirisali da pocnem da radim prevod  :o
Čekamo, čekamo  Smajlicvece

Offline Milan95

  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1967
  • Spol: Muški
Odg: Grey's Anatomy
« Odgovor #876 : 29.09.2012. 09:01:25 »
E, super ste me sad inspirisali da pocnem da radim prevod  :o
Čekamo, čekamo  Smajlicvece

+1 :)

lydiasr, navikao sam gledati seriju uz tvoje prevode :) Možda čak ispadne super epizoda :)

Offline svetlanalane

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 121
  • Spol: Ženski
    • Pravosudna mreza
Odg: Grey's Anatomy
« Odgovor #877 : 29.09.2012. 20:54:54 »
+1  Smajlicvece

Offline Milan95

  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1967
  • Spol: Muški
Odg: Grey's Anatomy
« Odgovor #878 : 30.09.2012. 17:10:42 »
Lidija, hoćeš li ti prevesti epizodu? Ili da ja počnem prevoditi :)

Offline lydiasr

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 737
  • Spol: Ženski
Odg: Grey's Anatomy
« Odgovor #879 : 30.09.2012. 22:05:15 »
Milane, ako hoces pocni ti, ja pre srede ne mogu ni da pocnem  :(
Miss you Dexter!

Offline Milan95

  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1967
  • Spol: Muški
Odg: Grey's Anatomy
« Odgovor #880 : 30.09.2012. 22:40:35 »
Važi, prevešću ono što znam, pa ću ti poslati, pa ti onda da dovršiš i ispraviš ako budem imao nekih grešaka, može tako? :)

Offline lydiasr

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 737
  • Spol: Ženski
Odg: Grey's Anatomy
« Odgovor #881 : 30.09.2012. 22:42:54 »
Naravno  :)
Miss you Dexter!

Offline Milan95

  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1967
  • Spol: Muški
Odg: Grey's Anatomy
« Odgovor #882 : 01.10.2012. 20:18:46 »
Greys Anatomy - 09x01 - Going Going Gone - Gotov prevod, ubačeno.

Uživajte :)

Offline ...McL0vin...

  • Novi član
  • *
  • Postova: 3
Odg: Grey's Anatomy
« Odgovor #883 : 01.10.2012. 20:36:44 »
Bas vam je dugo trebalo,nz zasto :) .Jel bi mogao ja nekako prevesti drugu epizodu ?

Offline Milan95

  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1967
  • Spol: Muški
Odg: Grey's Anatomy
« Odgovor #884 : 01.10.2012. 20:41:17 »
Nedostatak vremena je razlog zašto nije prevod bio brzo gotov. Tako da smo se dogovorili, i odradio sam prevod za prvu epizodu, celo popodne sam prepravljao, sređivao, prevodio svaku reč. I završio za jedan dan.

McL0vin, pha sačekaj da vidiš šta će lydiasr odgovoriti, pa onda ako ona ne bude mogla i drugu epizodu, možeš ti prevesti, nikakav problem.

Offline lydiasr

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 737
  • Spol: Ženski
Odg: Grey's Anatomy
« Odgovor #885 : 01.10.2012. 22:47:53 »
@McLOvin, mi ovde radimo nesto da biste vi uzivali u gledanju i bez ikakve nadoknade odvajamo svoje vreme i trud, tako da pitanja kakvo si ti postavio nije u redu postaviti. Slobodno radi prevode ako ne mozes da cekas i imas vremena, niko ti nista nece reci.


@Milane, svaka cast, taman sam dosla sa posla pa idem da uzivam u tvom prevodu. Hvala ti  Smajlicvece
Miss you Dexter!

Offline biljabane

  • Ex prevoditelj
  • Senior član
  • ***
  • Postova: 1196
  • Spol: Ženski
  • U limbu
Odg: Grey's Anatomy
« Odgovor #886 : 01.10.2012. 23:21:30 »
Milane, hvala za prevod.  :rose:
Svaka čast  :naklon:
I'd rather be hated for who I am, than loved for who I am not. Kurt Cobain



Offline svarto

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 315
  • Spol: Muški
Odg: Grey's Anatomy
« Odgovor #887 : 02.10.2012. 00:52:51 »
slab pocetak sezone
Spoiler for Hiden:
steta sto arizona nije otegla, iritantna je

Offline Milan95

  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1967
  • Spol: Muški
Odg: Grey's Anatomy
« Odgovor #888 : 02.10.2012. 15:20:24 »
Hehe, hvala puno svima :) Trudio sam se da nema slovnih grešaka, tipa smao->samo ... Često zbog brzog kucanja grešim tako.


Drago mi je da vam se dopada prevod :)


Slažem se sa svartom.

Offline velja

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 286
Odg: Grey's Anatomy
« Odgovor #889 : 02.10.2012. 16:10:38 »
Hvala na prevodu! :naklon: .
I stvarno nemojmo staaalno iste bitke oko "brzine prevodjenja"...

Offline Nightmaster

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 167
  • Spol: Muški
  • No Sleep
    • Samo-opusteno
Odg: Grey's Anatomy
« Odgovor #890 : 02.10.2012. 17:11:23 »
Prvo hvala puuuno za prevod  smileyNO1

Meni se svideo početak sezone. Istina, previše dramatično možda, previše likova su ubili/izbacili, i po meni jako dobra gluma Toresove (sve bolja iz sezone u sezonu).
Spoiler for Hiden:
Čudi me da niko ni ne spominje ozbiljnije Leksi u ovoj epizodi?

Sve u svemu i dalje iščekujem svaku sledeću epizodu sa puno uzbudjenja i ushićenosti, ovo je i dalje daleko iznad proseka, bar po meni. :naklon:

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Grey's Anatomy
« Odgovor #891 : 02.10.2012. 17:51:27 »
Milane, slabo je ovo. Zašto si žurio? Napravio si loš transkript umjesto titla. Imaš preko 600 tehničkih pogrešaka, dosta rečenica koje nemaju veze sa srpskim jezikom, nije pobrisan soundtrack, promakle su ti neprevedene riječi i rečenice, nisi spajao linije pa će tekst "letjeti" po ekranu, ostavio si gomile uzvika i udaha itd.

Ja ću ti malo ispeglati ovaj da može proći provjeru, ali samo zato što si "sto godina" naš član. Nemoj ovo više raditi. Brzina je za kretene, a ja znam da ti to nisi. Prevodi polako i kvalitetno buduće titlove. Imaš enormnu količinu pogrešaka koje su produkt brzopletosti, a ne neznanja. Šteta je da krajni rezultat tvog uloženog truda bude ovako loš.

Par banalnih primjera ovoga o čemu sam pričao:
Spoiler for Hiden:


Don't take this the wrong way - nemoj to krivo shvatiti



Don't let it get to you - nemoj da te to obeshrabri/utuče/uzruja/uznemiri (ovisno o kontekstu).



Doživjela avionsku nesreću.



Odmori se malo.



Had, ne head. Imao, a ne glava. Potpuno je promašena cijela rečenica.




Izgovori ove rečenice i sve će ti biti jasno.



Uh znači oh?



A što je ovo?



Što neprevedeni tekst znači gledatelju? Ništa, samo mu smeta. Soundtrack se briše, a pjesme bitne za radnju prevode.


Prevodi polako i kvalitetno. Prije sljedećeg titla dobro prouči teme Sveobuhvatne upute za izradu i obradu titlova, Sažetak osnovnih pravopisnih pravila i Provjera tipografskih pogrešaka. Ako nešto ne znaš prevesti ili nisi siguran jesi li točno preveo, pitaj u temi Zapeo sam kod prevođenja i pomoći ćemo ti.

Za kraj ću ti ponoviti ono najvažnije: brzina je za idiote! Ne brzaj! Prevodi polako i kvalitetno.


P. S. Navrati na chat pa ćemo te malo detaljnije zlostavljati savjetima. :)
« Zadnja izmjena: 02.10.2012. 18:23:04 King Eric »

Offline ...McL0vin...

  • Novi član
  • *
  • Postova: 3
Odg: Grey's Anatomy
« Odgovor #892 : 02.10.2012. 19:52:47 »
Pa brzina prevoda mi je najbitnija.Ako epizoda izadje u cetvrtak ,a vi prevedete u ponedeljak. To je bas dugo. Zato vam kazem ,ako nemate vremena, recite. Ja cu prevesti pa cemo brze gledati,Poz :)

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Grey's Anatomy
« Odgovor #893 : 02.10.2012. 19:55:58 »
Imaj na umu da tvoji titlovi moraju zadovoljiti minimalne uvjete. Nalaze se temi Upute za obradu titlova u skladu s minimalnim uvjetima. Prouči ih.

Offline Nightmaster

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 167
  • Spol: Muški
  • No Sleep
    • Samo-opusteno
Odg: Grey's Anatomy
« Odgovor #894 : 02.10.2012. 20:28:59 »
Samo da pitam, jesam li ja jedini koji nema neka latinična slova tipa š,č,ž etc? Čini mi se da na kraju fajl nije sačuvan u UTF9 without BOM, kako bi trebalo I guess.  ???

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Grey's Anatomy
« Odgovor #895 : 02.10.2012. 20:32:55 »
Svi titlovi moraju biti u kodnoj tablici ANSI. I ovaj je.

Offline heller

  • freelancer
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3100
  • Spol: Muški
Odg: Grey's Anatomy
« Odgovor #896 : 02.10.2012. 20:40:06 »
Kome je bitna brzina prevoda, dobiće ga ekspres posle uplate na račun  ;D

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Grey's Anatomy
« Odgovor #897 : 02.10.2012. 20:44:18 »
Kome je bitna brzina prevoda, dobiće ga ekspres posle uplate na račun  ;D

Tako je. 100 ljudi puta 50 centi jednako 50 €. I vrhunski prijevod stiže u podne. :)

Offline Bert

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 204
Odg: Grey's Anatomy
« Odgovor #898 : 03.10.2012. 11:14:33 »
Nadam se samo da novi pokojnici neće (opet) bauljati po bolnici kao duhovi...  :cupam-kosu

Offline biljabane

  • Ex prevoditelj
  • Senior član
  • ***
  • Postova: 1196
  • Spol: Ženski
  • U limbu
Odg: Grey's Anatomy
« Odgovor #899 : 03.10.2012. 13:55:55 »
Odgledala sam prvu epizodu i utisak je ipak pozitivan, nije baš potpuna katastrofa, kao što sam očekivala.
Čak sam se i nasmejala par puta...
Spoiler for Hiden:
kad sam videla Kepner sa svinjom. :facepalm
I'd rather be hated for who I am, than loved for who I am not. Kurt Cobain