Zapeli ste pri prevođenju? Pomoć.
0 članova i 2 gostiju pregledava ovu temu.
Ono sto se meni svidja ove sezone ovde oko Losta jeste...da bi skoro svakog cetvrtka Lost bio preveden najkasnije do 17 sati a to je nevjerovatno s toga aco-coa i Almin
Koja penelope? Ova stara ovdje? :'(
Samo jedan tip za prevodioca Lost-a... cini mi se da je tu epizodu prevodio Almin...Ne secam se tacno koja je epizoda, ali u jednoj sceni u kolima se voze Miles i Hurley... i Hurley pita Miles-a how to spell "bounty hunter"... u prevodu stoji "darezljivi lovac"... bounty hunter je lovac na ucenjene glave.Da me krivo neko ne razume, ne kritikujem nikoga, dobronameran savet za buduce prevode...
Tko će sad čekat slijedeću sesonu
anniani, jel bi onako iz zezanja neki fetis sa Juliet, ili tako nesto? A?
nigde nema zena da diskutuju o glumcima u Lostu pa moramo o glumicama jos malo Juliet i dosta
Ma ne pali se * to je nasa anniani, samo je u photoshopu, stavila glavu Juliet
katie i shanon ubedljivo ispred ostalih ne znam kako je mnogo vas zapelo za juliet
Šta vi misliteSpoiler for Hiden: je li neka naznaka to što se po prvi put u ovih 5-6 godina desilo da se neka sezona Izgubljenih završi svijetlom, bijelom pozadinom, a slova "LOST" polako dobivaju sve jaču sivu boju kao da je u pitanju pepeo?POZDRAV
Spoiler for Hiden: Mislim da je veoma logicno da se nista nije promenilo sa eksplozijom. To je onaj incident o kojem se i pricalo u prethodnim serijalima. Jedina nepoznanica je, azsto moraju da se kucaju brojevi.
I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu.
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan!