Autor Tema: Treba mi savet...  (Posjeta: 3596 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline bokiroki

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 176
  • Spol: Muški
Treba mi savet...
« : 19.07.2010. 11:29:08 »
Ovako, nedavno sam poceo da prevodim ''10 things I hate about you - epizode 5''... ne znam zasto, ali samokritican sam
Mislim da je nisam dobro preveo, i kad vidim gomilu vas fakultetski obrazovanih prevodioca, razmisljam da odustanem

Ne znam da li da odustanem, ili da nastavim sa prevodjenjem
Btw. mogao bi neko da mi pregleda titl, i kaze mi utiske

Offline Debeloguzi Diktator

  • U mirovini...
  • Ex prevoditelj
  • Član
  • ***
  • Postova: 575
  • mag.ing.silv
Re: Treba mi savet...
« Odgovor #1 : 19.07.2010. 12:02:07 »
ako znaš engleski, nastavi prevoditi, ako ne znaš baš dobro posjeti temu pomažem pri prevođenju,
gdje će ti kolega Diesel986 poslati slike za serije koje ima, pa možeš pretipkavati.
tako ćeš najlakše shvatiti sintaksu rečenice za prevođenje s engleskog.
naučiti baratati broje slova u redu, skraćivanjem titla (spajanjem linija)...
čisto prijedlog ako već ne znaš što ćeš sa slobodnim vremenom  :)

Pravilo:"Zabranjuje se uploaderima samovoljno prenošenje prijevoda sa sa stranice prijevodi-online. Ukoliko želite neki prijevod sa PO-a prenijeti na vašu stranicu, prvo se obratite autoru prijevoda i tražite dopuštenje. U slučaju obrade na neki drugi jezik ne smijete brisati ime originalnog prevoditelja. Vaš potpis smijete dodati iza linije imena prevoditelja s napomenom da je prijevod uređen.

Offline bokiroki

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 176
  • Spol: Muški
Re: Treba mi savet...
« Odgovor #2 : 19.07.2010. 12:17:46 »
ako znaš engleski, nastavi prevoditi, ako ne znaš baš dobro posjeti temu pomažem pri prevođenju,
gdje će ti kolega Diesel986 poslati slike za serije koje ima, pa možeš pretipkavati.
tako ćeš najlakše shvatiti sintaksu rečenice za prevođenje s engleskog.
naučiti baratati broje slova u redu, skraćivanjem titla (spajanjem linija)...
čisto prijedlog ako već ne znaš što ćeš sa slobodnim vremenom  :)

Pa nije da ne znam engleski....ali svi ce se sloziti da se je engleski veoma tezak
Inace dobar predlog, mada sam bas citao o SW-u po forumu, mislim da to nece biti problem....
A i vec neko vreme dobro zapazam prevode na TV-u i amaterske prevode..
I naucio sam bar jednu stvar... jebes bukvalni, prevedi onako kako mislis da bi ti se uklopilo..
Takodje i da prevodilac mora biti veliki improvizator  ;)

Offline Debeloguzi Diktator

  • U mirovini...
  • Ex prevoditelj
  • Član
  • ***
  • Postova: 575
  • mag.ing.silv
Re: Treba mi savet...
« Odgovor #3 : 19.07.2010. 13:32:59 »
ha čuj kako kome.
meni je od svih stranih jezika koje govorim engleski bio mačji kašalj.
sada si sam sebi odgovorio. nastavit ćeš dalje.
jedan prijevod tjedno je bolje nego niti jedan.

Pravilo:"Zabranjuje se uploaderima samovoljno prenošenje prijevoda sa sa stranice prijevodi-online. Ukoliko želite neki prijevod sa PO-a prenijeti na vašu stranicu, prvo se obratite autoru prijevoda i tražite dopuštenje. U slučaju obrade na neki drugi jezik ne smijete brisati ime originalnog prevoditelja. Vaš potpis smijete dodati iza linije imena prevoditelja s napomenom da je prijevod uređen.

Offline bokiroki

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 176
  • Spol: Muški
Re: Treba mi savet...
« Odgovor #4 : 19.07.2010. 13:35:16 »
ha čuj kako kome.
meni je od svih stranih jezika koje govorim engleski bio mačji kašalj.
sada si sam sebi odgovorio. nastavit ćeš dalje.
jedan prijevod tjedno je bolje nego niti jedan.

Ne, ja se jedino plasim toga da ne prevedem
pogresno neki deo, i neko od gledaoca to primeti

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Re: Treba mi savet...
« Odgovor #5 : 19.07.2010. 14:18:34 »
Ne zamaraj se povremenim greškicama. Ako od 500 linija 495 prevedeš dobro, a zasereš pet, nitko ti neće reći ni riječ.

Online petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5319
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Re: Treba mi savet...
« Odgovor #6 : 19.07.2010. 14:21:41 »
Programeri greše pa protivraketni sistemi zataje i poginu desetine ljudi. Doktori greše i ubijaju ko zna koliko ljudi. Policajci, političari...
Greške likova koji prevode filmove i serije u najgorem mogu nekome da ogade gledanje toga što su preveli.
Takođe, citati iz baš loših prevoda obično nađu put do tema namenjenih prevodilačkim biserima, tamo im se svi pomalo nasmejemo i možda ponešto i naučimo.
Dakle, ne sekiraj se oko toga nego samo napred i good luck :)




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline bokiroki

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 176
  • Spol: Muški
Re: Treba mi savet...
« Odgovor #7 : 19.07.2010. 14:23:22 »
Programeri greše pa protivraketni sistemi zataje i poginu desetine ljudi. Doktori greše i ubijaju ko zna koliko ljudi. Policajci, političari...
Greške likova koji prevode filmove i serije u najgorem mogu nekome da ogade gledanje toga što su preveli.
Takođe, citati iz baš loših prevoda obično nađu put do tema namenjenih prevodilačkim biserima, tamo im se svi pomalo nasmejemo i možda ponešto i naučimo.
Dakle, ne sekiraj se oko toga nego samo napred i good luck :)

To je utesno.. hvala.
Drago mi je sto moj titl nece ubiti nikoga.

Offline bokiroki

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 176
  • Spol: Muški
Re: Treba mi savet...
« Odgovor #8 : 19.07.2010. 14:24:13 »
Ne zamaraj se povremenim greškicama. Ako od 500 linija 495 prevedeš dobro, a zasereš pet, nitko ti neće reći ni riječ.

Nisam bas siguran..

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Re: Treba mi savet...
« Odgovor #9 : 19.07.2010. 14:28:47 »
Ne zamaraj se povremenim greškicama. Ako od 500 linija 495 prevedeš dobro, a zasereš pet, nitko ti neće reći ni riječ.

Nisam bas siguran..

Ti si amater koji ovo radi iz svog zadovoljstva. Nemaš iza sebe nikakvog kontrolora ili lektora. Nije ti ni plaćeno.
Ako se i nađe kakav "majstor" koji to ne razumije pa ti počne prigovarati zbog par greškica, lijepo ga pošalji u tri mamine... ;D

Offline bokiroki

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 176
  • Spol: Muški
Re: Treba mi savet...
« Odgovor #10 : 19.07.2010. 14:52:34 »
Ne zamaraj se povremenim greškicama. Ako od 500 linija 495 prevedeš dobro, a zasereš pet, nitko ti neće reći ni riječ.

Nisam bas siguran..

Ti si amater koji ovo radi iz svog zadovoljstva. Nemaš iza sebe nikakvog kontrolora ili lektora. Nije ti ni plaćeno.
Ako se i nađe kakav "majstor" koji to ne razumije pa ti počne prigovarati zbog par greškica, lijepo ga pošalji u tri mamine... ;D
I to sto kazes... bolje ista nego nista..
Mada ja sam odlucio da ne prevodim serije
koje su kao 24, Lie to me, CSI... jer su teske za prevodjenje
A takodje sam izabrao i serije koje nisu bas tolko popularne

Offline MilanRS

  • ...
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 10706
  • Spol: Muški
Re: Treba mi savet...
« Odgovor #11 : 19.07.2010. 15:03:26 »
Ako prvo hoćeš da stekneš vještinu, preporučujem (kao što je i DD rekao) da uzmeš neku seriju od 22 minuta i prekucavaš.
Iz Dieselovog spiska mogu preporučiti:
The New Adventures of Old Christine s3
Till Death
Arrested Development
ili šta već ima u ponudi a da se i tebi sviđa.

Offline bokiroki

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 176
  • Spol: Muški
Re: Treba mi savet...
« Odgovor #12 : 19.07.2010. 15:07:47 »
Ako prvo hoćeš da stekneš vještinu, preporučujem (kao što je i DD rekao) da uzmeš neku seriju od 22 minuta i prekucavaš.
Iz Dieselovog spiska mogu preporučiti:
The New Adventures of Old Christine s3
Till Death
Arrested Development
ili šta već ima u ponudi a da se i tebi sviđa.

Imam vremena i brzo kuckam...
Mislim da cu uzeti Law and order
jer mislim da iz prevoda te serije
mogu nauciti mnogo toga

Offline Johny

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 259
Re: Treba mi savet...
« Odgovor #13 : 19.07.2010. 15:49:16 »
Osećam se slično kao i ti, uzeo sam da prevodim Community, isto komediju, i naleteo na gomilu problema, prvo glumci govore jako brzo, a mnogo toga kažu pa titl kratko "stoji" i jedva stigne da se pročita, onda koriste sleng iz svih mogućih krajeva Amerike, a najgore je što neke šale zvuče glupo u originalu, a kamoli kad se prevedu (dva lika pričaju o astronomiji, i jedan pomene "Milky Way" i "Mars bars" a ovaj drugi na to kaže "pancakes"). Ali mislim da ne treba odustajati, jer na ovaj način usavršavaš svoje znanje i engleskog i maternjeg jezika, a pri tome radiš nešto od čega će imati koristi i tvoja okolina i ko zna koliko ljudi kojima treba prevod. Znači, win-win-win situacija ;D BTW, drži ove linkove stalno otvorene u tabovima, meni pomažu

http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php/topic,142.0.html
http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php/topic,112.0.html
http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php/topic,6.0.html
http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php/topic,553.5010.html
http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php/topic,3752.0.html
http://translate.google.com/
http://www.urbandictionary.com/

Offline bokiroki

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 176
  • Spol: Muški
Re: Treba mi savet...
« Odgovor #14 : 19.07.2010. 15:56:18 »
Osećam se slično kao i ti, uzeo sam da prevodim Community, isto komediju, i naleteo na gomilu problema, prvo glumci govore jako brzo, a mnogo toga kažu pa titl kratko "stoji" i jedva stigne da se pročita, onda koriste sleng iz svih mogućih krajeva Amerike, a najgore je što neke šale zvuče glupo u originalu, a kamoli kad se prevedu (dva lika pričaju o astronomiji, i jedan pomene "Milky Way" i "Mars bars" a ovaj drugi na to kaže "pancakes"). Ali mislim da ne treba odustajati, jer na ovaj način usavršavaš svoje znanje i engleskog i maternjeg jezika, a pri tome radiš nešto od čega će imati koristi i tvoja okolina i ko zna koliko ljudi kojima treba prevod. Znači, win-win-win situacija ;D BTW, drži ove linkove stalno otvorene u tabovima, meni pomažu

http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php/topic,142.0.html
http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php/topic,112.0.html
http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php/topic,6.0.html
http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php/topic,553.5010.html
http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php/topic,3752.0.html
http://translate.google.com/
http://www.urbandictionary.com/

Ne treba mi svaki put pri prevodjenju otvoreni tabovi za SW, pravopis, i sl.
sto jednom procitam, zapamtim, ali recnici obavezno otvoreni...

Ako si preveo prvu epizodu pogledacu  :)

Offline Johny

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 259
Re: Treba mi savet...
« Odgovor #15 : 19.07.2010. 16:00:46 »
Prvih pet epizoda je već ranije neko preveo, radim šestu ;D Sad smo otišli u offtopic, ali obavezno pogledaj seriju, na početku je loša a posle se pretvorila u jednu od najboljih aktivnih komedija ;D

Offline Mila

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1114
Re: Treba mi savet...
« Odgovor #16 : 25.07.2010. 12:39:22 »
Nemoj da ti prevođenje bude stres, šteta je. To je divan posao, ako ga voliš raditi. Zabavi se malo, isprobavaj različita rješenja, guglaj, kopaj po rječnicima, pitaj druge ljude za mišljenje...
Pohvalno od tebe što si tako samokritičan, ali samo pokušaj dati sve od sebe i to bi trebalo biti dovoljno  ;)

Tags: