70
00:07:20,210 --> 00:07:23,640
možete da rukovodite brodom
daljinskim upravljačem. Biće divno.
98
00:09:07,977 --> 00:09:09,797
Da li ti to zvuči kao
Zvjezdana Flota.
133
00:11:26,069 --> 00:11:29,389
Da li ikada prestaješ
da se žališ? - Mogao bih.
140
00:11:57,912 --> 00:11:59,912
Dobro došao na brod, Tomase.
147
00:12:37,983 --> 00:12:40,083
Što ja radim ovdje, Brajse?
149
00:12:44,364 --> 00:12:48,584
Nisam na brodu ni cijela dva minuta,
a stanica je već napadnuta.
150
00:12:48,608 --> 00:12:51,008
Treba ti borbeni
liječnik - specijalista.
151
00:12:51,012 --> 00:12:53,532
Mogao sam da dobijem
bilo kog liječnika u Floti.
155
00:13:10,531 --> 00:13:13,051
I smeškanje dok te lažu.
156
00:13:16,209 --> 00:13:19,229
Treba mi neko na koga
mogu da računam.
159
00:13:32,878 --> 00:13:35,798
Zamisli samo koliko ćeš
zanimljivih ljudi da upoznaš.
194
00:17:13,032 --> 00:17:15,252
Mislim da ne bi trebalo
da čekamo i saznamo.
201
00:17:58,059 --> 00:18:00,279
Ne mogu da dopustim da
se samo vi zabavljate.
204
00:18:26,360 --> 00:18:28,880
Moram da je vratim na brod odmah.
206
00:18:33,311 --> 00:18:36,331
Selera, možeš li da
prebaciš bilo koga od posade?
224
00:19:38,029 --> 00:19:40,749
Što hoćete da kažete?
- Imajte na umu
234
00:20:07,955 --> 00:20:11,075
Da krene po Šoa.
Mora da je pošašaveo.
235
00:20:11,082 --> 00:20:13,502
Majorka je sa njime.
Biće dobro.
132
00:11:22,430 --> 00:11:26,050
Usisavanje u crv-rupu mi ne zvuči
ništa bolje od razbijanja na atome.
Ovo zadnje je nebuloza. Crvotočina je ispravan naziv. I to treba ispraviti.