Pa evo i ja nisam čitao sve ove silne strane, ali recimo predlog
da se na spisku serija za koje postoje prevodi napravi tako da makar serije koje su prevedene cele budu recimo boldovanim slovima, tako bi ljudi mnogo lakše mogli da vide koje serije nisu skroz prevedene, i možda medju tim naslovima pronađu nešto što bi ih interesovalo za prevodjenje.
Mislim da bi ovo sa bold i običnim fontom mnogo manje bolo oči nego recimo da bude u različitim bojama, tipa crvena - nepotpuna serija a ostale nekom drugom
E, a da se dogovorimo i oko nekih pravila, obzirom da je Google prevodilac zabranjen, eto ga jedno.
Bilo bi dobro, kad bi mogli da se dogovorimo da neko vrsi lekturu titlova, ako se ima vremena za to.
Onda bi mogli bojama da obelezimo na sledeci nacin:
crveno - nedovrsen serijal, fale titlovi
plavo - zavrsen serijal, fale titlovi
crno bold - nezavrsen serijal, ne fale titlovi
zeleno - zavrsen serijal, kompletirani titlovi
Koliko vidim na forumu se uglavno komentarisu serije kao serije, kako bi bilo da se otvori deo foruma gde bi se kometarisali titlovi i gde bi mogli da se najavljuju prevodi ?
Znaci u prvom postu pise spisak serija po sezonama(i bojama) a onda se u nastavku komentarise. Taj prvi post bi mogao da se edituje i da se u okviru njega vrse izmene rezervacije prevoda (i boja).
Life
Sezona 1
1. ime epizode - datum emitovanja
2.
3.
4.
5.
...
...
11.Sezona 21. ime epizode - datum emitovanja
2.
3.
4.
5.
...
...
21. ime epizode - datum emitovanja - prevodi Maconda
22. ime epizode - datum emitovanja - prevodi MacondaTo je ideja nastala iz Macondine ideje.
P.S. I dalje mi se cini da sam ovo negde video...