Ponovo prevedoh prvu sezonu... To je nešto što sam usput radio zadnjih 20-tak dana. Prvo sve preveo, pa onda nekoliko puta pregledao ispravljao. I podizao titlove kako uradim sinhronizaciju za web varijantu svake epizode.
Naravno, nije mi namjera da sad ovdje ičiji trud nipodištavam ili nešto slično, ali bilo je nekih stvari koje sam mislio da treba drugačije. Između ostalog, tu su i nazivi nebeskih tijela, kao i nekih drugih specifičnih pojmova (među njima pojmova iz knjige), koji su kod drugih bili prilagođeni engleskom, a mi imamo svoje. Npr. Pheobe je Feba - Saturnov mjesec. Ceres je Cerera - asteroid ili patuljasti planet (zavisno od klasifikacije) - najveći objekt u asteroidnom pojasu. I slično. Svi ovi nazivi, pa kad se kasnije nekad pojave i izmišljeni, su uzeti iz mitologije, što grčke, što rimske, što neke druge, a za to imamo svoje varijante. Maksimalno sam se potrudio i što bolje prevesti tehničke pojmove i neke fraze.
Kako god, ovo sam radio zbog sebe. Ali zašto ne i ponuditi ostalima.
Pa, kome se sviđa, bujrum.