Ne bih da brljam po onim lepo sređenim temama gore, pa ću to učiniti ovde.
Da li Milan ili neko drugi mogu da u neku od skripta ubace (ako već nema) automatsku korekciju pogrešno otkucanih drugih i trećih velikih slova u jednoj reči u male, s tim da u skraćenicama, gde su sva slova jedne reči velika skripta ništa ne dira? Da pojasnim: Ako napišem "ATLanski" da skripta automatski izvrši korekciju u Atlanski (da prvo slovo ostane veliko), ali ako napišem SFRJ (očigledno se radi o skraćenici i ništa ne treba da menja, jer je reč od 4 slova i sva 4 su napisana velika). Naprosto i meni, a iz razgovora sa kolegama sam shvatio da je i njima, jako česta tipografska greška "predugog držanja tastera SHIFT kod kucanja".
Moj drugi predlog bi se odnosio na, pretpostavljam, Erika. Mogao bi u postove za uputstva za obradu titlova samo da ubaci u podešavanjima SW 2.51, kada se pritisne ALT+S, pa General, da čekira 3. checkbox odozgo (confirm when deleting subtitles). Dok ja kod sebe ovo nisam čekirao često mi se dešavalo da mi nekoliko redova "nestane" kada bih pregledao konačno urađen titl, a bio sam siguran da sam ih napisao, i to samo iz razloga što se pri tipkanju često greškom pritisne taster "Delete".