Autor Tema: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)  (Posjeta: 1142239 )

0 članova i 9 gostiju pregledava ovu temu.

Offline daxdavor

  • Ubojica sa šerajzlinom
  • PO moderator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5750
  • Spol: Muški
  • Ni med cvetjem ni pravice
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5550 : 12.11.2015. 22:03:36 »
Hvala! Bit će rakun-gonjić i Šifo.
 drinks

The snooty, snotty, toity, hoity, farty, arty, decaffeinated, fruit-flavored tea-bag, semi-skimmed cream of Gasforth elite.

Offline ameo

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 95
  • Spol: Muški
  • I can't count the reasons I should stay.
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5551 : 13.11.2015. 14:01:54 »

Kako ovo?
on-lead
agression


Rekli su da je launched into a fit of senile hysterics


da ne postam dva puta, hvala svima unaprijed.
⋆"Preklinjem te pet kuna, bako!
- Ma tko te rodi pohlepnog tako?"⋆



:volim
Titlovi se nisu postavili

Offline PO team

  • PO fan
  • Novi član
  • *
  • Postova: 0
  • Spol: Muški
  • Volim PO
    • let's chat
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5552 : 13.11.2015. 14:45:59 »
Ne vidim nigdje naš izraz. Stavi agresivnost na uzici.
http://suzanneclothier.com/the-articles/handling-lead-aggression


Drugo ne znam, možda Rekli su da je ušao u napadaje senilne histerije.
Mrzim lopatare i limune

Offline den78

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1669
  • Spol: Muški
  • Destiny is all!
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5553 : 13.11.2015. 17:40:34 »
Hvala, Almine.  drinks Može i tako. Ja sam mislio da sačuvam i akronim, ali previše je to mozganja.

Offline Dena-XO1

  • Homme libre, toujours tu chériras la mer!
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 965
  • Spol: Muški
  • Homo sum, humani nihil a me alienum puto
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5554 : 13.11.2015. 18:00:50 »
Kako se kod nas prevode ove vojne naredbe:

Present arms! Dress by the right!

Present arms - vojnici drže pušku u zraku, ispred sebe, to je pozdrav kojim se iskazuju počasti (u ovom slučaju kralju). Podignite puške? Ne čini mi se baš ispravno.
Dress by the right - ako sam dobro shvatio, nekakav stav/držanje pred važnom osobom.

''Knowledge comes, but wisdom lingers.'' - Lord Tennyson
"Alle, die in Schönheit gehn, werden in Schönheit auferstehn." - R. M. Rilke

Offline Mila

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1114
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5555 : 13.11.2015. 20:01:12 »
Kako se kod nas prevode ove vojne naredbe:

Present arms!

Oružje na pozdrav ili za pregled.

Dress by the right!

Rekla bih da je to Pozdrav nadesno!, ali nisam sigurna.

Evo informativnog članka: http://narodne-novine.nn.hr/clanci/sluzbeni/dodatni/429661.pdf

Offline Dena-XO1

  • Homme libre, toujours tu chériras la mer!
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 965
  • Spol: Muški
  • Homo sum, humani nihil a me alienum puto
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5556 : 13.11.2015. 20:26:23 »
Prije će biti oružje na pozdrav jer je oružje za pregled 'arms for inspection'.
Pozdrav nadesno? Može biti, još ću vidjeti. Svakako će pomoći. Hvala ti.



Gesendet von iPhone mit Tapatalk
''Knowledge comes, but wisdom lingers.'' - Lord Tennyson
"Alle, die in Schönheit gehn, werden in Schönheit auferstehn." - R. M. Rilke

Offline den78

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1669
  • Spol: Muški
  • Destiny is all!
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5557 : 13.11.2015. 20:28:26 »
Ovo drugo je Nadesno ravnaj-se!

Offline GrayGhost PrijevodiOnline

  • How hard can it be?
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 940
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5558 : 13.11.2015. 20:28:40 »
Stavi samo Po-zdrav! Pogled na de-sno!"
ako se dobro sećam komandi iz stare juge...
Speed has never killed anyone.
Suddenly becoming stationary, that's what gets you.

Offline Dena-XO1

  • Homme libre, toujours tu chériras la mer!
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 965
  • Spol: Muški
  • Homo sum, humani nihil a me alienum puto
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5559 : 13.11.2015. 20:32:35 »
Misliš? Može, onda ću tako staviti. Hvala svima na pomoći.  smileyNO1
« Zadnja izmjena: 13.11.2015. 20:45:58 Dena-XO1 »
''Knowledge comes, but wisdom lingers.'' - Lord Tennyson
"Alle, die in Schönheit gehn, werden in Schönheit auferstehn." - R. M. Rilke

Offline amiS

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3605
  • Spol: Muški
  • Traži se
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5560 : 13.11.2015. 20:54:48 »
trebam opet vaše uši.

http://putlocker.is/watch-bagdad-cafe-online-free-putlocker.html

1. 1.31.39 - 1.31.44

2. 1.31.54 - 1.31.58

skinuo sam transkripte na eng, ali ne valjaju.

Offline GrayGhost PrijevodiOnline

  • How hard can it be?
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 940
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5561 : 14.11.2015. 04:35:21 »
Našao sam celu pesmu, mislim da valja:
Spoiler for Hiden:
Brenda, Brenda
You boys doin' alright?
What will it be tonite?
We got chili size, we got banana pies
Brenda, Brenda
Over easy two
You mean you want eggs?
Uh uh, we want you
(german rap)
Try our new desert it’s called the Garden of Delight
Brenda, Brenda
Gimme pheasant under glass
You can kiss my sassafras
We got donut holes we got jelly rolls

I want to live right here
On the old Mohave
Live my life in low gear you savvy
And nothing's so tragic cause it's all about magic
Take it away loves saves the day
When it's showtime at the bagdad gas and oil cafe
When it's showtime at the bagdad gas and oil cafe

Give me a home where the coyotes howl
Where the weather is fair and the food is fowl
In a little truck stop just a mom no pop
Operation
Home on the gas range workin' for the small change
If you’re feelin' blue get a new tattoo
So don't you start shoving cause life's just a lovin'
Situation
Speed has never killed anyone.
Suddenly becoming stationary, that's what gets you.

Offline amiS

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3605
  • Spol: Muški
  • Traži se
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5562 : 14.11.2015. 09:55:36 »
valja, valja, puno ti hvala  smileyNO1

Offline Dena-XO1

  • Homme libre, toujours tu chériras la mer!
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 965
  • Spol: Muški
  • Homo sum, humani nihil a me alienum puto
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5563 : 14.11.2015. 20:42:02 »
Vlakovođa izlazi iz vlaka i zove upravu.
U ruci držisteam brake wheel. (Je li to ventil za kočenje?) Dok gleda u to, govori strojovođi: There's hardly any grip on it. Ventil je slab? Slabo koči?

Strojovođa mu odgovori: Can you pack it with a little bit of paper? Vlakovođa odgovara: You don't pack steam brake with a bit of paper!

Što mu govori? Da napuni kočnicu papirom?

Javi se upravitelj i vlakvođa mu kaže:
You know the square boss on the steam brake wheel? It's round!
« Zadnja izmjena: 14.11.2015. 20:51:11 Dena-XO1 »
''Knowledge comes, but wisdom lingers.'' - Lord Tennyson
"Alle, die in Schönheit gehn, werden in Schönheit auferstehn." - R. M. Rilke

Offline JethroTHR

  • Magnum
  • Ex prevoditelj
  • Mlađi član
  • ***
  • Postova: 456
  • Spol: Muški
  • Ignorantia iuris nocet
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5564 : 14.11.2015. 20:56:51 »
steam brake wheel je samo glava (kotač) kojim se zatvara/otvara ventil, a problem nastaje kad objašnjava da je nešto izglodano. četvrtka na osovini ventila ili rupa u tom kotaču koja treba biti četvrtasta ali je pohabana od uporabe pa može preskakati. Zato dobija savjet da podmetne papirom kako nebi preskakalo kod pritezanja/otpuštanja. A on se ljuti da se to ne popravlja papirom.

Ako sam dobro shvatio to je ovo:
 
Thick As A Brick

Offline Dena-XO1

  • Homme libre, toujours tu chériras la mer!
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 965
  • Spol: Muški
  • Homo sum, humani nihil a me alienum puto
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5565 : 14.11.2015. 20:59:36 »
Jest. Puno ti hvala!


Gesendet von iPhone mit Tapatalk
''Knowledge comes, but wisdom lingers.'' - Lord Tennyson
"Alle, die in Schönheit gehn, werden in Schönheit auferstehn." - R. M. Rilke

Offline JethroTHR

  • Magnum
  • Ex prevoditelj
  • Mlađi član
  • ***
  • Postova: 456
  • Spol: Muški
  • Ignorantia iuris nocet
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5566 : 14.11.2015. 21:01:40 »
Jest. Puno ti hvala!


Gesendet von iPhone mit Tapatalk

Nema na čemu, zato smo ovdje. ;)  :majstore
Thick As A Brick

Offline amiS

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3605
  • Spol: Muški
  • Traži se

Offline amiS

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3605
  • Spol: Muški
  • Traži se
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5568 : 15.11.2015. 18:13:06 »
https://www.youtube.com/watch?v=m27c9gDSmvs

1. 1.34 - 1.42 - do In the closet.

2. 2.08 - I didn't have ??? back in the early 80's.

Offline PO team

  • PO fan
  • Novi član
  • *
  • Postova: 0
  • Spol: Muški
  • Volim PO
    • let's chat
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5569 : 15.11.2015. 18:17:31 »
Ja čujem ovo:

2. 2.08 - I didn't have children back in the early 80's.
https://www.youtube.com/watch?v=m27c9gDSmvs&feature=youtu.be&t=127
Mrzim lopatare i limune

Offline GrayGhost PrijevodiOnline

  • How hard can it be?
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 940
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5570 : 15.11.2015. 18:28:54 »
I ja čujem isto I didn't have children back in the early 80's.
« Zadnja izmjena: 15.11.2015. 18:36:06 GrayGhost PrijevodiOnline »
Speed has never killed anyone.
Suddenly becoming stationary, that's what gets you.

Offline amiS

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3605
  • Spol: Muški
  • Traži se
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5571 : 15.11.2015. 19:21:02 »
a jesam glup  rofl

 :majstore

Offline GrayGhost PrijevodiOnline

  • How hard can it be?
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 940
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5572 : 15.11.2015. 19:50:57 »
Ajd za ono prvo da probam:
Gde ćemo s njom, unutra? -Šta? -Gde ćemo je, unutra ili...? -U ormar.
liči mi da kaže interior, a ako se drugačije ne naredi - vidi valja li.
Speed has never killed anyone.
Suddenly becoming stationary, that's what gets you.

Offline Dena-XO1

  • Homme libre, toujours tu chériras la mer!
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 965
  • Spol: Muški
  • Homo sum, humani nihil a me alienum puto
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5573 : 15.11.2015. 22:36:12 »
Vojnici misle da je stigao kraljevski vlak, no kralj ne izlazi. Kapetan odluči pogledati je li možda u vlaku i kaže vojncima: I'll see if I can find an equerry.

Equerry - dvorjanin. Traži li njega, ili? Postoji li kakvo drugo značenje ove riječi?
''Knowledge comes, but wisdom lingers.'' - Lord Tennyson
"Alle, die in Schönheit gehn, werden in Schönheit auferstehn." - R. M. Rilke

Offline GrayGhost PrijevodiOnline

  • How hard can it be?
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 940
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5574 : 16.11.2015. 11:13:31 »
Kraljevski konjušar ili dvorjanin, da.
Sad, ako se baš ne pojavljuje neki konj u kadru, mislim da slobodno možeš da staviš
Idem da potražim nekog iz svite. (ili ako ide baš da nađe konjušara, onda konjušara iz svite)
Speed has never killed anyone.
Suddenly becoming stationary, that's what gets you.

Offline Dena-XO1

  • Homme libre, toujours tu chériras la mer!
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 965
  • Spol: Muški
  • Homo sum, humani nihil a me alienum puto
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5575 : 16.11.2015. 12:30:30 »
Fino. Hvala!


Gesendet von iPhone mit Tapatalk
''Knowledge comes, but wisdom lingers.'' - Lord Tennyson
"Alle, die in Schönheit gehn, werden in Schönheit auferstehn." - R. M. Rilke

Offline amiS

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3605
  • Spol: Muški
  • Traži se
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5576 : 16.11.2015. 17:27:59 »
U postolara najgore cipele! - ne mogu se sjetiti ni približno varijante na engleskom...

Offline Dena-XO1

  • Homme libre, toujours tu chériras la mer!
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 965
  • Spol: Muški
  • Homo sum, humani nihil a me alienum puto
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5577 : 16.11.2015. 17:53:12 »
1) Vojnici idu polagati test sposobnosti. Kapetan im  kaže:

Ako položimo, dobit ćemo 12 zvjezdica.
Želim da ih dobijemo, zato što...

Well, you know what that means.

Vojnik mu poprdno odgovori:
A mention in the AA book.

Je li to nekakva povrda?

2) Kako bi se prevela naredba Fall out!
To je naredba da vojnici više ne stoje u vrsti (fall in). No još su na dužnosti.
''Knowledge comes, but wisdom lingers.'' - Lord Tennyson
"Alle, die in Schönheit gehn, werden in Schönheit auferstehn." - R. M. Rilke

Offline amiS

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3605
  • Spol: Muški
  • Traži se
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5578 : 16.11.2015. 18:18:42 »
U postolara najgore cipele! - ne mogu se sjetiti ni približno varijante na engleskom...

The cobbler's children are always the worst-shod.
The carpenter's house always needs work.
The preacher's kids are always the wildest.
Doctors make the worst patients.
The Cobbler's Children Have No Shoes.



ako neko bude trebao.

Offline Dena-XO1

  • Homme libre, toujours tu chériras la mer!
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 965
  • Spol: Muški
  • Homo sum, humani nihil a me alienum puto
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5579 : 16.11.2015. 18:21:19 »
Aha. Hah, stavit ću onda nešto takvo. Hvala.
Još ako netko zna točno prevesti fall out.


Gesendet von iPhone mit Tapatalk
''Knowledge comes, but wisdom lingers.'' - Lord Tennyson
"Alle, die in Schönheit gehn, werden in Schönheit auferstehn." - R. M. Rilke