Autor Tema: Pravilnik  (Posjeta: 20725 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Prijevodi-online

  • Gost
Pravilnik
« : 13.02.2008. 22:36:10 »
Pravilnik
sajta i foruma
Prijevodi-online
Svaki član svojim učlanjenjem prihvata sve odredbe Pravilnika i dužan je da ga poštuje.

1. Član je obavezan da poštuje druge članove i njihovo mišljenje bez obzira da li se sa njime slaže ili ne.
Iznošenje podataka kojim bi se mogla narušiti privatnost ili ugled drugih članova je najstrože zabranjeno.

2. Zabranjena je prodaja/kupovina/razmjena ili reklamiranje divx materijala ili bilo kojih drugih nelegalnih sadržaja ili postavljanje linkova do nelegalnih sadržaja.

3. Moderator na ovom forumu odgovara jedino administratoru. Ne mora opravdavati svoje postupke nikome osim administratoru. Potpuno je nebitno da li je pogriješio ili nije, to ne daje nikome pravo da ga ismijava ili vrijeđa na bilo koji način.
Svaki član ima pravo da se žali ili moderatoru na nekog drugog člana ili administratoru na moderatora.

4. Ovaj sajt je namenjen isključivo za prevedene epizode. Zabranjeno je uploadovanje titlova koji nisu na domaćim jezicima (hr, sr, bs).

5. Zabranjen je upload titlova za filmove koji nisu u vezi sa serijama. Sajt je namenjen samo za prevode serija.

6. NE TRAŽITE OD DRUGIH DA VAM PREVODE EPIZODE.

7. Ne postavljajte pitanja KADA ĆE TITL, ZAŠTO JOŠ NIJE GOTOV i slično.
Budite pristojni, pričekajte titl i ne dosađujte svima, a posebice prevoditelju.

Traženjem prevoda i požurivanjem možete izazvati kontraefekat i naljutiti prevodioca tako da on odustane od prevođenja epizode/serije pa nećete imati nikakav prevod.

8. Korisnici koji objavljuju komentare odgovorni su moralno, pravno i krivično za njihov sadrzaj.

9. Svaka poruka koja se objavi na forumu postaje vlasništvo ovog foruma.

10. Pre postavljanja nove teme na forumu proverite da li ta tema već postoji preko searcha. Pretragu izvršite na početnoj strani foruma jer se u podforumu pretražuje samo podforum u kojem vršite pretragu. Ako ste otvorili temu a već postoji takva, biće obrisana. Ko ponovi grešku više puta može biti kažnjen.

10a. Trudite se da svoja pitanja, komentare i mišljenja napišete u odgovarajućem podforumu.
Ako otvarate temu o seriji za koju ne postoje prevodi na našem sajtu (serija nema svoju stranicu), otvorite je u Prijedlozi serija.
Ako otvarate temu za seriju koja ima bar jedan prevod na sajtu (serija ima svoju stranicu), otvorite je u podforumu O serijama.
Ako vam je potrebna bilo kakva pomoć, idite u podforum Pomoć.
Podforum Prijedlozi i kritike nije namijenjen za kritikovanje prevoda ni za predlaganje šta da se prevede, nego da se predlaže kako da poboljšamo sajt i forum i da nam prijavite uočene greške u spiskovima serija i slično.

11. Ne pišite velikim slovima, jer velika slova znače viku (galamu), a za tim nema potrebe.

12. Kako ne biste ostalim korisnicima pokvarili uživanje u gledanju omiljene serije, koristite opciju spoiler.
Upotreba opcije Spoiler je obavezna za svaki komentar u vezi sa radnjom u još neobjavljenim epizodama, kao i prva dva dana poslije prikazivanja epizode na televiziji ili internetu (webisode).

13. Za kršenje pravila dobijate opomenu ili automatski ban. U zavisnosti od vrste prekršaja, možete dobiti opomenu u vidu zelenog, žutog ili narančastog kartona. Zeleni karton ( Zelena opomena) je vrsta opomene na psihološkom nivou, tj. svi posjetioci vide zelenu tačku u vašem profilu i tako znaju da ste prekršili neko pravilo. Žuti karton ( Žuta opomena) je vrsta opomene kada svaki vaš post čeka odobrenje od moderatora da bude prikazan posjetiocima. Narančasti karton ( Narančasta opomena)je Mute, tj. član ne može pisati postove. Opomene su vremenski ograničene i ako u tom periodu ne budete kršili pravila, opomena će biti ukinuta. Ako i dalje budete kršili pravila, možete dobiti ban na određeni vremenski period ili trajni ban, odn. onemogućenje prijavljivanja (logovanja) na forum i učestvovanja u diskusijama.

14. Na forumu je izričito zabranjeno vređanje i provociranje sagovornika, te podsticanje i širenje nacionalne, verske, rasne i druge mržnje i netrpeljivosti. Član koji uvredom odgovori na uvredu biće takođe kažnjen.

15. Zabranjeno je korišćenje neprikladnih i uvredljivih tekstova i slika u potpisima kojima se vređa javni moral, nečija pripadnost određenoj društvenoj grupi, naciji, veri i sl.

15a. Zabranjeno je otvaranje naloga sa nedoličnim nickom (username, korisničko ime), uključujući i riječi koje mogu vrijeđati osjećanja drugih članova. U nicku je neprihvatljiv nacionalizam, šovinizam... kao i u bilo kojem segmentu ovog sajta i foruma.

16. Uznemiravanje članova putem privatnih poruka, vređanje, provociranje i traženje da uradi neki prevod je zabranjeno.
U slučaju eventualnih problema član može poruku prijaviti koristeći za to predviđenu funkciju, a poslije toga će administrator u skladu sa pravilima korisnika upozoriti ili isključiti sa foruma.

17. Član nema pravo da briše svoj celokupan učinak na forumu jer se time remeti tok diskusije i atmosfera na forumu. To će biti sprečeno i sankcionisano od ekipe PO sajta i foruma.

18. Korisnici nemaju pravo da traže da se njihov nalog obriše. Ako ne želite dolaziti, nemojte. Ako ne želite pisati, nemojte.

19. Zabranjeno je otvaranje višestrukih naloga. Novi nalozi banovanih članova će biti obrisani, a uslijediće i zabrana IP adrese.

20. Zabranjeno je postavljanje slika/clipova koji su neprimjereni za forum (mučenje životinja i sl.)

O PREVODIMA I PREVOĐENJU

Potreban kvalitet prevoda
1. Prevodi moraju da budu u skladu sa pravopisom:
 - Rečenice moraju počinjati velikim slovom;
 - U prevodima je obavezna upotreba svih slova koja čine reči, uključujući i: š, đ, ž, č, ć;
 - Korišćenje znakova interpunkcije je obavezno u skladu sa tekstom koji se prevodi i pravopisom (. , ! ?).
2. Prevodi ne smeju sadržati neprevedene linije na drugim jezicima (osim kad je to u skladu sa pravopisom).
   Tu se podrazumeva da prevod ne sme sadržati reči na engleskom, između ostalih i: Hey, Hi, Mr., Wow.
3. Sporadične greške kod kucanja (tipfeleri) su prihvatljive i dozvoljene.
4. Poželjno je da obratite pažnju na trajanje titlova, tj. da ne bude titlova koji stoje manje od jedne sekunde.
5. Poželjno je u imenu prevoda navesti ime grupe koja je ripovala seriju (lol, xor, itd).
6. Obratiti pažnju na dužine redova i vreme trajanja titla.
7. Ispravke i dorade prevoda moraju da budu barem na nivou kvaliteta originala. Dakle, ukoliko bold i italic tagovi postoje u originalu, moraju biti zadržani i u adaptaciji. Ukoliko original ima 400 linija za 40 minuta, adaptacija ih ne može imati duplo više. Ukoliko najduži red u originalu ima 35 znakova, ne može u adaptaciji da ih bude 50, itd...
8. Obrada sa srpskog na hrvatski ili obrnuto ne može biti potpisana kao prevod/prijevod, nego samo kao obrada.

Brisanje postavljenih prevoda
Biće obrisani sledeći prevodi:
1. Prevodi koji nisu u skladu sa potrebnim kvalitetom, što uključuje i upotrebu Google Translatora.
2. Prevodi koji u sebi sadrže poruke političko-propagandne prirode koje nemaju veze sa radnjom u seriji.
3. Ukradeni prevodi ili prevodi kojima je uklonjeno ime originalnog prevodioca.
4. Prevodi gde nije jasno naznačena serija, sezona i broj epizode.
5. Prevodi za filmove, koji nisu u vezi sa serijama.
6. Prevodi koji nisu napisani na domaćim jezicima (hr, sr, bs).

Dodavanje prevoda i spiskova epizoda na sajt
1. Prevodi će imati oznaku "provjereno" kada prođu kontrolu moderatora po pitanju kvaliteta i ispravnosti.
2. Potrebno je najmanje tri prevoda da bi se spisak epizoda jedne serije dodao na sajt, osim ako se ne dogovori drugačije. Do tada će prevodi stajati u spisku serija pod imenom Piloti serija. Kada bude urađen treći prevod, serija dobija svoju stranu, postavljaju se prevodi tamo i brišu iz spiska Piloti serija.

Potpisivanje i dorada prevoda
1. Potpisujte svoje prevode jer će tako teže dolaziti do krađe titlova na ovom sajtu. Ako primetite da je vaš titl zloupotrebljen, javite nekom od moderatora ili administratora. Član koji je poslao taj titl biće opomenut, a ako ponovi, biće kažnjen. Titl će biti uklonjen.
2. Ako nečiji titl ispravljate, dorađujete, prebacujete iz jednog u drugi jezik, OBAVEZNO ostavite potpis originalnog autora, a ispod dopišite svoj. U suprotnom, ako je ime autora obrisano, a dopisano je samo vaše, takvi titlovi će biti obrisani, a postavljači kažnjeni.

Ovaj Pravilnik će se dopunjavati ili menjati ako za tim bude bilo potrebe.

« Zadnja izmjena: 15.08.2011. 14:21:07 MilanRS »

Online MilanRS

  • Direktor za evropske integracije
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5354
  • Spol: Muški
Odg: Pravilnik
« Odgovor #1 : 01.05.2009. 00:40:28 »
Pravilnik je djelimično izmijenjen i dodata su neka nova pravila.
Molimo vas da obratite pažnju na njih.
2011/12: Fringe :: Alcatraz :: Hell on Wheels :: House MD :: Once Upon a Time :: Parenthood :: Raising Hope :: The Mentalist :: Two and a Half Men

Nadoknada: Wire Y3 :: Lie to Me Y3 :: Web Therapy :: White Collar Y3


Online MilanRS

  • Direktor za evropske integracije
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5354
  • Spol: Muški
Odg: Pravilnik
« Odgovor #2 : 13.09.2009. 12:27:40 »
Ovih dana dolazi do masovnog kršenja ovog pravila pa ću ga naglasiti na ovaj način.

Ako nečiji titl ispravljate, dorađujete, prebacujete iz jednog u drugi jezik, OBAVEZNO ostavite potpis originalnog autora, a ispod dopišite svoj. U suprotnom, ako je ime autora obrisano, a dopisano je samo vaše, takvi titlovi će biti obrisani.

Molimo vas da poštujete ova pravila.
2011/12: Fringe :: Alcatraz :: Hell on Wheels :: House MD :: Once Upon a Time :: Parenthood :: Raising Hope :: The Mentalist :: Two and a Half Men

Nadoknada: Wire Y3 :: Lie to Me Y3 :: Web Therapy :: White Collar Y3


Online MilanRS

  • Direktor za evropske integracije
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5354
  • Spol: Muški
Odg: Pravilnik
« Odgovor #3 : 22.09.2009. 18:49:02 »
Počele su nove sezone pa da naglasimo:

Ne postavljajte pitanja KADA ĆE TITL, ZAŠTO JOŠ NIJE GOTOV i slično.
Budite pristojni, pričekajte titl i ne dosađujte svima, a posebice prevoditelju.

NE TRAŽITE OD DRUGIH DA VAM PREVODE EPIZODE.

Poštujte pravila, sačekajte da prevodilac sam napiše kada će titl biti gotov.
Ako ne napiše, znači da prevodi pa zato nije na forumu. Ili ima svoje razloge.
Budite strpljivi. Čim prevod bude gotov, biće dostupan za skidanje.

Za kršenje pravila dobijaju se opomene i/ili isključenje sa foruma.
2011/12: Fringe :: Alcatraz :: Hell on Wheels :: House MD :: Once Upon a Time :: Parenthood :: Raising Hope :: The Mentalist :: Two and a Half Men

Nadoknada: Wire Y3 :: Lie to Me Y3 :: Web Therapy :: White Collar Y3


Online MilanRS

  • Direktor za evropske integracije
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5354
  • Spol: Muški
Re: Pravilnik
« Odgovor #4 : 17.05.2010. 22:45:13 »
Dodati su članovi 15a i 19, a dio o načinu postavljanja prevoda usklađen sa promjenama na sajtu.
2011/12: Fringe :: Alcatraz :: Hell on Wheels :: House MD :: Once Upon a Time :: Parenthood :: Raising Hope :: The Mentalist :: Two and a Half Men

Nadoknada: Wire Y3 :: Lie to Me Y3 :: Web Therapy :: White Collar Y3


Online MilanRS

  • Direktor za evropske integracije
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5354
  • Spol: Muški
Re: Pravilnik
« Odgovor #5 : 28.08.2010. 20:22:50 »
Ovaj dio je dopunjen da bi bilo jasnije šta se pod njim podrazumijeva

Citat:
Potreban kvalitet prevoda

2. Prevodi ne smeju sadržati neprevedene linije na drugim jezicima (osim kad je to u skladu sa pravopisom).

Tačka 2 sada glasi:

2. Prevodi ne smeju sadržati neprevedene linije na drugim jezicima (osim kad je to u skladu sa pravopisom).
Tu se podrazumeva da prevod ne sme sadržati reči na engleskom, između ostalih i: Hey, Hi, Mr., Wow.
2011/12: Fringe :: Alcatraz :: Hell on Wheels :: House MD :: Once Upon a Time :: Parenthood :: Raising Hope :: The Mentalist :: Two and a Half Men

Nadoknada: Wire Y3 :: Lie to Me Y3 :: Web Therapy :: White Collar Y3


Online MilanRS

  • Direktor za evropske integracije
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5354
  • Spol: Muški
Odg: Pravilnik
« Odgovor #6 : 08.12.2010. 22:29:18 »
Dodat je član 20.

20. Zabranjeno je postavljanje slika/clipova koji su neprimjereni za forum (mučenje životinja i sl.)
2011/12: Fringe :: Alcatraz :: Hell on Wheels :: House MD :: Once Upon a Time :: Parenthood :: Raising Hope :: The Mentalist :: Two and a Half Men

Nadoknada: Wire Y3 :: Lie to Me Y3 :: Web Therapy :: White Collar Y3


Online MilanRS

  • Direktor za evropske integracije
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5354
  • Spol: Muški
Odg: Pravilnik
« Odgovor #7 : 31.01.2011. 19:46:47 »
Dodate su dvije tačke u vezi sa prevodima.

7. Ispravke i dorade prevoda moraju da budu barem na nivou kvaliteta originala. Dakle, ukoliko bold i italic tagovi postoje u originalu, moraju biti zadržani i u adaptaciji. Ukoliko original ima 400 linija za 40 minuta, adaptacija ih ne može imati duplo više. Ukoliko najduži red u originalu ima 35 znakova, ne može u adaptaciji da ih bude 50, itd...
8. Obrada sa srpskog na hrvatski ili obrnuto ne može biti potpisana kao prevod/prijevod, nego samo kao obrada.
2011/12: Fringe :: Alcatraz :: Hell on Wheels :: House MD :: Once Upon a Time :: Parenthood :: Raising Hope :: The Mentalist :: Two and a Half Men

Nadoknada: Wire Y3 :: Lie to Me Y3 :: Web Therapy :: White Collar Y3