nisam gledao epizodu i ne znam koje i kakve greške su se potkrale.
ono što mogu da kažem, iako je peja čak i oštriji na jeziku od mene ponekad, ono što kaže, to je tačno, moja zamerka je što se prevodi a ne razmišlja, kad se prevede na srpski nešto treba pogledati tu rečenicu i upitati se "ima li ovo smisla na mom jeziku? da li objašnjava ono što je rečeno u originalu"
ali opet, ostavio sam to za kraj, kao i peja što je rekao, momci trudite se maksimalno i to niko ne može da vam ospori, ne slažem se sa pejom da ste zalutali u lost jer lost nema previše komplikovanu terminologiu (nije medicinska ili neka usko stručna serija, ali ono što je bitno je kontinuitet, tj rad na jednoj seriji od početka jer se neke stvari vuku još iz prve sezona, zato Almin i aca_coa nemaju problema jer seriju poznaju uzduž i popreko...
siguran sam da govorim i u pejino ime kad kažem, momci, prihvatajte kritiku kao dobronamernu, neka vam cilj bude da i njemu i meni jednog dana zapušite usta, taj osećaj je odličan kada neko ko te stalno kritikuje, više nema šta da kaže. pitajte SS-a i šta je on od mene proživljavao vezano za Fringe prevode...
samo napred... gurajte... bez nervoze... i sa razumevanjem... (jbt... zvučim ko profesor... fuj... )