Autor Tema: House M.D.  (Posjeta: 513564 )

0 članova i 35 gostiju pregledava ovu temu.

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Re: HOUSE M.D.
« Odgovor #2160 : 01.12.2010. 13:22:30 »
@gfi: Nema na čemu.

@Captain333: Nije WTF nego ŠKK (’šta koji k***c’). :) Zar nije sad u ponedeljak, 6. decembra nova epizoda?
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Re: HOUSE M.D.
« Odgovor #2161 : 01.12.2010. 13:26:37 »
Nope, u ponedjeljak 6. 12. je prijenos American Country Awardsa.
Nova epizoda Housea je na rasporedu 17. 1. 2011.
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Re: HOUSE M.D.
« Odgovor #2162 : 01.12.2010. 13:27:46 »
Jbt, ala su ga otegli! Hvala na informaciji.
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline Macondo

  • Najteže u životu je ubediti sirovinu da je sekundarna!
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1640
  • Spol: Muški
Re: HOUSE M.D.
« Odgovor #2163 : 01.12.2010. 13:57:52 »
Pa tako su i prošle godine :)

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Re: HOUSE M.D.
« Odgovor #2164 : 01.12.2010. 15:58:03 »
bajone, ti da ne izađeš iz forme prevedi i country awards :)

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Re: HOUSE M.D.
« Odgovor #2165 : 01.12.2010. 17:27:02 »
Hehe. Uradiću prevod za prvu epizodu, nju nisam preveo, a drugu treba da doradim: da spojim redove, doteram prevod i tako to, tako da ću se zanimati time u slobodno vreme, jer sam mislio da se na kraju stave svi prevodi u komplet.
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Odg: HOUSE M.D.
« Odgovor #2166 : 08.12.2010. 17:50:19 »
odgledao sam zadnje 3 epizode sa bajoneovim prevodom. nemam nekih prevelikih primedbi što se samog prevoda tiče, sviđa mi se titl sa akcentima, a uzevši u obzir sajt koji se koristi u potpisu, ni ne čudi me.
primedbu imam na tehničku obradu samog titla. vrlo često mi titl ide u 3 pa i 4 reda, neke linije su prekratke, a sa predugačkim rečima u njoj. mislim da tu može da bude dosta napretka.
nemam prava da hvalim naš rad jer ne radimo već neko vreme zbog obaveza koje imamo, ali vrlo često je za tehničku obradu titla trebalo više vremena nego za sam prevod, a titlovi nisu išli u više od 2 reda (isti font, ista rezolucija, sve isto kao i ovo što gledam)
Dalje pričali smo o prilagođavanju imena bolesti, međutim nakon poslednje epizode morao sam da izguglam šta je glioblastoma jer to jednostavno nisam znao (jbg. nisam lekar) da je pisalo tumor ganglija ili jednostavno tumor mozga, to bi mi bila dovoljna odrednica i sasvim bi zadovoljilo moju znatiželju.

recimo da na mojoj skali ovi prevodi zadovoljavaju (po meni) 80% gde je 100% prevod kome ne mogu naći nikakvu primedbu.
znači glavni problemi su u prilagođavanju samog fajla (broj karaktera u liniji, trajanje linija...) a sam prevod, iako nije bez greške, je na zadovoljavajućem nivou.

Na kraju, ostaje činjenica da sam ja večiti kritičar i da ne mogu nikoga da nateram da radi onako kako ja mislim da treba, ovi prevodi, ovakvi kakvi su, zadovoljavaju uslove koje tražimo da bi bili objavljeni na sajtu i biće objavljivani dokle god bude tako...
čim tehničke stvari budu popravljene predlažem da se članu Bajone da status Prevodilac/Prevoditelj

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: HOUSE M.D.
« Odgovor #2167 : 10.12.2010. 05:48:09 »
odgledao sam zadnje 3 epizode sa bajoneovim prevodom. nemam nekih prevelikih primedbi što se samog prevoda tiče, sviđa mi se titl sa akcentima, a uzevši u obzir sajt koji se koristi u potpisu, ni ne čudi me.

Hvala. :) Evo, onda da nastavim u sličnom stilu: ni ispred negacije prelazi u i, pa je tako ispravno i ne čudi me, i ne znam, i ne mogu... a neispravno ni ne čudi me, ni ne znam, ni ne mogu. :) Možda da baČim ovo u Pravopisni podsetnik?

primedbu imam na tehničku obradu samog titla. vrlo često mi titl ide u 3 pa i 4 reda, neke linije su prekratke, a sa predugačkim rečima u njoj. mislim da tu može da bude dosta napretka.

Ne znam koje ti džamutke od slova koristiš (vidim da si iz Niša, pa malo da ubacim te neke južnjačke lokalizme ;D), ali sa srednje velikim slovima kod mene u Gomu i VLC-u prevodi dolaze do ivice ekrana (imam ih nekoliko, i na svima su u redu), ne prelaze u treći ili četvrti red.

Dalje pričali smo o prilagođavanju imena bolesti, međutim nakon poslednje epizode morao sam da izguglam šta je glioblastoma jer to jednostavno nisam znao (jbg. nisam lekar) da je pisalo tumor ganglija ili jednostavno tumor mozga, to bi mi bila dovoljna odrednica i sasvim bi zadovoljilo moju znatiželju.

Stavio sam isprva zloćudni tumor, ali sam vratio na glioblastom, pošto se ponavlja više puta, a i kraće mi je.

recimo da na mojoj skali ovi prevodi zadovoljavaju (po meni) 80% gde je 100% prevod kome ne mogu naći nikakvu primedbu.
znači glavni problemi su u prilagođavanju samog fajla (broj karaktera u liniji, trajanje linija...) a sam prevod, iako nije bez greške, je na zadovoljavajućem nivou.

Trudim se da sve linije traju najmanje tri i po sekunde, a uvek gde ima prostora produžujem na četiri, četiri i po. Uzeo sam da preradim još jednom sve prevode, pa ću ih okačiti na sajt. Doteraću i trajanje i dužinu linija.

čim tehničke stvari budu popravljene predlažem da se članu Bajone da status Prevodilac/Prevoditelj

Zahvaljujem. Možda je, doduše, malo prerano za to.
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline igor_MD

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 376
  • Spol: Muški
Odg: HOUSE M.D.
« Odgovor #2168 : 10.12.2010. 08:01:50 »
odgledao sam zadnje 3 epizode sa bajoneovim prevodom. nemam nekih prevelikih primedbi što se samog prevoda tiče, sviđa mi se titl sa akcentima, a uzevši u obzir sajt koji se koristi u potpisu, ni ne čudi me.

Hvala. :) Evo, onda da nastavim u sličnom stilu: ni ispred negacije prelazi u i, pa je tako ispravno i ne čudi me, i ne znam, i ne mogu... a neispravno ni ne čudi me, ni ne znam, ni ne mogu. :) Možda da baČim ovo u Pravopisni podsetnik?

Ne ispravljam mi Dexa!  rofl Jer onda sam prisiljen postati jednu rečenicu iz tvog prijevoda:
260
00:22:25,930 --> 00:22:34,438
Ljudi se venčavaju samo iz razloga zato što je
ženama potrebna zaštita od grabljivica dok doje.
 ;)

Gluposti po strani, hvala ti na svim prijevodima! Još mi je sve te epizode za odgledati kako treba.

P.S. Uh, i ja bih ostavio glioblastom, pa i ependimom, pineocitom  ;D jebenica riječi...  >:dj
« Zadnja izmjena: 10.12.2010. 08:08:56 igor_MD »

Offline dome-nasty

  • Eat my shorts
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2935
  • Spol: Muški
  • Staaari roker
Odg: HOUSE M.D.
« Odgovor #2169 : 10.12.2010. 08:06:18 »
Bravo bajone, položio si kod Dexa.  clapp
Ne brini se zbog nekih sitnica, on kritizira i samog sebe u ogledalu jer je takav ;D
Slušaj njegove kritike i pomoći će ti, pogledaj samo što je napravio od našeg SS.
Čovjek se i ne usudi postaviti prijevod ako ga 5 puta detaljno ne pregleda ;)

Hvala ti na prijevodima smileyNO1
Najbolje stvari u životu su ili ilegalne ili nemoralne ili debljaju :P

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: HOUSE M.D.
« Odgovor #2170 : 10.12.2010. 12:26:50 »
Ne ispravljam mi Dexa!  rofl Jer onda sam prisiljen postati jednu rečenicu iz tvog prijevoda:
260
00:22:25,930 --> 00:22:34,438
Ljudi se venčavaju samo iz razloga zato što je
ženama potrebna zaštita od grabljivica dok doje.
 ;)

Gluposti po strani, hvala ti na svim prijevodima! Još mi je sve te epizode za odgledati kako treba.

E, sad ću i tebe da ispravim! :) Predlozi ispred glagola nisu po standardu. ;) I da, ispravio sam tu rečenicu, tj. uklonio zato... :-\ (Nadam se da se ljudi ovde ne ljute kad im se ukaže na sitne jezičke propuste.)

I nema na čemu. :) (Dobijate uskoro ispolirane prevode.)
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 22070
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: HOUSE M.D.
« Odgovor #2171 : 10.12.2010. 12:31:13 »
Aj ne cjepidlačite nismo profesionalci....

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline igor_MD

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 376
  • Spol: Muški
Odg: HOUSE M.D.
« Odgovor #2172 : 10.12.2010. 13:12:49 »
Hehe, imaš pravo, zkarlove, baš ga kenjamo...
@bajone Aha, jesi me... Taj za + infinitiv! Kako da ga opravdam? Pa... svakodnevno pitam: Ča ima za jist?  ;D i riješit ću ga se - nikada. Samo ti ispravljaj, uvijek. Kakva ljutnja...

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: HOUSE M.D.
« Odgovor #2173 : 10.12.2010. 13:26:37 »
Možda malo kenjamo, ali treba težiti savršenstvu, zar ne? :)
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 22070
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: HOUSE M.D.
« Odgovor #2174 : 10.12.2010. 13:48:11 »
Tako je, ali bez tenzija po forumu. ;)

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Odg: HOUSE M.D.
« Odgovor #2175 : 10.12.2010. 14:05:16 »
ne izvlači se na tenzije ako ne razumeš šta pričamo  ;D

uvek treba ukazati na propuste, naravno bez "šabane nepismeni ne ide tako nego ovako..."

što se mene tiče u mojim tekstovima će uvek biti gramatičkih grešaka i drugi su mi ukazivali na to, ali se ja ne obazirem, naročito ne u postovima na forumima (primetićeš da retko kad imam velika slova ;) )

P.S. Uh, i ja bih ostavio glioblastom, pa i ependimom, pineocitom  ;D jebenica riječi...  >:dj

zamisli kad bih prišao nekome i rekao sad ću da te dedentiram... mislim da je mnogo razumljivije "prosuću ti zube"
 ;D

odgledao sam zadnje 3 epizode sa bajoneovim prevodom. nemam nekih prevelikih primedbi što se samog prevoda tiče, sviđa mi se titl sa akcentima, a uzevši u obzir sajt koji se koristi u potpisu, ni ne čudi me.

Hvala. :) Evo, onda da nastavim u sličnom stilu: ni ispred negacije prelazi u i, pa je tako ispravno i ne čudi me, i ne znam, i ne mogu... a neispravno ni ne čudi me, ni ne znam, ni ne mogu. :) Možda da baČim ovo u Pravopisni podsetnik?

Da, naravno!

primedbu imam na tehničku obradu samog titla. vrlo često mi titl ide u 3 pa i 4 reda, neke linije su prekratke, a sa predugačkim rečima u njoj. mislim da tu može da bude dosta napretka.

Ne znam koje ti džamutke od slova koristiš (vidim da si iz Niša, pa malo da ubacim te neke južnjačke lokalizme ;D), ali sa srednje velikim slovima kod mene u Gomu i VLC-u prevodi dolaze do ivice ekrana (imam ih nekoliko, i na svima su u redu), ne prelaze u treći ili četvrti red.

Nemam ni džamutke ni cepanke ni kršotine... default podešavanja media player classic... mislim da je font 11 ali ne veruj mi na reč. Sve što gledam je uredno u 2 reda, desi se ponekad nešto da pretrči u treći, ali u tvom prevodu vrlo često je išlo sve u 3-4 reda

Dalje pričali smo o prilagođavanju imena bolesti, međutim nakon poslednje epizode morao sam da izguglam šta je glioblastoma jer to jednostavno nisam znao (jbg. nisam lekar) da je pisalo tumor ganglija ili jednostavno tumor mozga, to bi mi bila dovoljna odrednica i sasvim bi zadovoljilo moju znatiželju.

Stavio sam isprva zloćudni tumor, ali sam vratio na glioblastom, pošto se ponavlja više puta, a i kraće mi je.

tumor mozga je kraće od zloćudni tumor i od glioblastoma


recimo da na mojoj skali ovi prevodi zadovoljavaju (po meni) 80% gde je 100% prevod kome ne mogu naći nikakvu primedbu.
znači glavni problemi su u prilagođavanju samog fajla (broj karaktera u liniji, trajanje linija...) a sam prevod, iako nije bez greške, je na zadovoljavajućem nivou.

Trudim se da sve linije traju najmanje tri i po sekunde, a uvek gde ima prostora produžujem na četiri, četiri i po. Uzeo sam da preradim još jednom sve prevode, pa ću ih okačiti na sajt. Doteraću i trajanje i dužinu linija.

ne opterećuj se previše

čim tehničke stvari budu popravljene predlažem da se članu Bajone da status Prevodilac/Prevoditelj

Zahvaljujem. Možda je, doduše, malo prerano za to.

nije  ;)

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline Šubi

  • Troler
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2299
  • Spol: Muški
  • Capo di tutti capi.
Odg: HOUSE M.D.
« Odgovor #2176 : 16.12.2010. 13:20:49 »
Da li se radnja ove serije nastavlja iz epizode u epizodu ili mogu da krenem gledati prvo sezonu 6-7   ?

Offline heller

  • freelancer
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3100
  • Spol: Muški
Odg: HOUSE M.D.
« Odgovor #2177 : 16.12.2010. 13:54:06 »
Da li se radnja ove serije nastavlja iz epizode u epizodu...

I da i ne. Slučajevi su ograničeni na epizodu, životi glavnih glumaca ne. Besmisleno je ne pogledati sve.

Offline Ziledin

  • Pretender
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2751
  • Spol: Muški
  • GET TO DA CHOPPA!
Odg: HOUSE M.D.
« Odgovor #2178 : 16.12.2010. 14:26:12 »
O, Bože... :smajlićkojisekrsti:

Offline MilanRS

  • ...
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 10706
  • Spol: Muški
Odg: HOUSE M.D.
« Odgovor #2179 : 16.12.2010. 14:29:48 »
Već je odgovoreno na to pitanje. Strana 72/146.

počni ali prvo 6. sezonu, pa 3. pa 1. pa 4. pa 2. pa 5.

tako ćeš najbolje da pohvataš konce  ;)

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Odg: HOUSE M.D.
« Odgovor #2180 : 18.12.2010. 09:46:09 »
ako postoji iko ko ne zna gde je Trinaestica otputovala.

evo objašnjenja  ;)


Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline chuckydrayman

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 330
  • Spol: Muški
Odg: HOUSE M.D.
« Odgovor #2181 : 18.12.2010. 17:00:00 »
e ovo treba odgledati u 3D-u  clapp



Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Odg: HOUSE M.D.
« Odgovor #2182 : 18.12.2010. 18:25:03 »
moj ortak je gledao u njujorku juče u google theatre, neka nova njihova zgrada i za svečano otvaranje pustili Tron Legacy 3D

mislim da još uvek svršava  ;D

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline drazen

  • Rob do groba
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2971
  • Spol: Muški
Odg: HOUSE M.D.
« Odgovor #2183 : 18.12.2010. 18:55:20 »
igra kod nas u Zenici u 3D
h**p://www.multiplexekran.ba/

Offline ZGmike

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 236
  • Spol: Muški
  • House m.d.
Odg: HOUSE M.D.
« Odgovor #2184 : 19.12.2010. 00:01:44 »
ako postoji iko ko ne zna gde je Trinaestica otputovala.

Mogli su joj još i vreću preko glave stavit! :P
Takav komad i onda ga pokriju kompletnog (eh taj Disney).
"Normal's Overrated"

Offline Dexter`s Lab

  • nekulturan samo tako...
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3597
  • Spol: Muški
  • I BRAINED MY DAMAGE
Odg: HOUSE M.D.
« Odgovor #2185 : 19.12.2010. 12:36:55 »
ma daj... sise u latexu... internacionalni specijalitet...  ;D

Ne postoje glupa pitanja, samo glupi ljudi.

I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu. ;D
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan! rofl

Offline NastyB

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 189
  • Spol: Muški
Odg: HOUSE M.D.
« Odgovor #2186 : 28.12.2010. 09:06:33 »
ako postoji iko ko ne zna gde je Trinaestica otputovala.

evo objašnjenja

Nije samo u Tron otputovala, ima je i ovde: http://www.imdb.com/title/tt0409847/

Prosto da ne poveruješ šta sve Spilberg producira...

Offline NIKITA29

  • Novi član
  • *
  • Postova: 44
Odg: HOUSE M.D.
« Odgovor #2187 : 28.12.2010. 12:27:43 »

Offline chuckydrayman

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 330
  • Spol: Muški
Odg: HOUSE M.D.
« Odgovor #2188 : 28.12.2010. 14:31:08 »
e neka vala malo vijesti o seriji ovo sve o glumcima i prijevodima a sada napokon nešto konkretno o house-u clapp



Offline Rkoma

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 118
  • Spol: Muški
Odg: HOUSE M.D.
« Odgovor #2189 : 29.12.2010. 21:25:02 »
Prva sezona... ko da sam odgledao jednu epizodu.
1. Osobi se nesto dogodi.
2. 3 minuta ubedjuju housa da prihvati slucaj
3. krene lecenje i sve ide super
4. pacijentovo stanje se iznenada pogorsa WOW  :o smesno
5. house vrteci stap dodje na ideju i izleci pacijenta.

Dobar je koncept za 3 epizode. Ne za 22.
Nisam zadovoljan prvom sezonom.

Da li ce ovaj postupak da se nastavi i u narednim sezonama?

Samo da dodam da prepoznajuem housov humor. I odlican je.
Samo  sto se bilizio kraj sezone, sve redji i redji je bio.
« Zadnja izmjena: 29.12.2010. 21:26:46 Rkoma »

Tags: