OCR skripta za SW
0 članova i 36 gostiju pregledava ovu temu.
jedva čekam prijevod druge epke, jer malo ko da su mi neke riječi progutali dok su pričali pa bi super došlo pogledat je ponovo na domaćem jeziku
ja sam je danas gledala sa engleskim titlovima. puno bolje je kad ima nekakvih titlova ,jer kao šta kažem neke riječi mi prebrzo kažu pa je teško pohvatat.A zanima me kako če se na našem jeziku prevest neke stvari
Citat: NIKITA29 - 29.09.2010. 13:01:37ja sam je danas gledala sa engleskim titlovima. puno bolje je kad ima nekakvih titlova ,jer kao šta kažem neke riječi mi prebrzo kažu pa je teško pohvatat.A zanima me kako če se na našem jeziku prevest neke stvariI mene isto! Može pomoć?
Nikita, pročitaj ovo i obrati pažnju na tačku 7: http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php/topic,19.0.html
Zaslužili su ku..ac...
I onda se pojedinci pitaju šta je ovom Dexu, u kojem je on tripu.
EDIT:A ovaj Dex, kao što svi znate, nije normalan!
Odličan prevod, odlična epizoda.
Hvala House Transplantation Team-u na prevodima. Keep the good work
sinhronizovao bih sestu sezonu za dvd r*p , iskoristio bih postojece prevode za hdtv, pa samo ako neko moze da napise iz prethodnog iskustva da li se prevodi razlikuju mnogo u tajmingu ili se moze to jednostavno odraditi ?
Ja sam tu za sljedeću epizodu.