Autor Tema: PO treba VAS!  (Posjeta: 15515 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline flacus

  • Old staff
  • Novi član
  • *****
  • Postova: 23
PO treba VAS!
« : 14.01.2009. 00:29:41 »
Ukoliko se nalazite na Facebooku, onda pogledajte temu na Prijevodi Online Fejsbukovoj stranici i pridonesite nam sa idejama.
Što bi mogli ubaciti u idući PO, što izbaciti, što popraviti i slično.

Molim Vas da ne spominjete ikakve ripove (jer ih nemamo) i nemojte tražiti da se nešto prevede.

Dajte ideje o funkcionalnosti, kako bi jedna zajednica trebala funkcionirati.

http://www.facebook.com/topic.php?topic=6522&post=22213&uid=29852206516#/topic.php?uid=29852206516&topic=6522

Ukoliko niste na Facebooku, onda pišite ovdje!

Offline giza

  • Old staff
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 497
  • Spol: Muški
Odg: PO treba VAS!
« Odgovor #1 : 14.01.2009. 00:40:31 »
Ukoliko se nalazite na Facebooku, onda pogledajte temu na Prijevodi Online Fejsbukovoj stranici i pridonesite nam sa idejama.
Što bi mogli ubaciti u idući PO, što izbaciti, što popraviti i slično.

Molim Vas da ne spominjete ikakve ripove (jer ih nemamo) i nemojte tražiti da se nešto prevede.

Dajte ideje o funkcionalnosti, kako bi jedna zajednica trebala funkcionirati.

http://www.facebook.com/topic.php?topic=6522&post=22213&uid=29852206516#/topic.php?uid=29852206516&topic=6522

Ukoliko niste na Facebooku, onda pišite ovdje!

ja sam bio faca na fejsu al su me izbacili..previše sam imao ženskih prijateljica a nijednog muškog :(

on topic: sredi logo..i neki counter skidanja titlova...to svi traže ili ih zanima ;)

Offline radrad

  • Stoka
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3096
  • Spol: Muški
Odg: PO treba VAS!
« Odgovor #2 : 14.01.2009. 01:55:34 »
Mozda ubaciti i opciju da svaki titl koji se nalazu u poslednji mozes da prokomentarises i da das ocenu za kvalitet? I naravno, counter koliko je puta dowloadovan.

Offline Vic Mackey

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 82
Odg: PO treba VAS!
« Odgovor #3 : 14.01.2009. 01:56:47 »
Mislim da bi u cilju animiranja veceg broja ljudi za prevodjenje, trebalo uvesti da samo oni koji postave neki titl (npr. jedan u 3 meseca), mogu skidati prevode sa sajta. Znam da bi to veliku vecinu onemogucilo da dodju do prevoda, ali mislim da nikako ne bismo svi trebali imati isti tretman. Neko se polomi od rada da prevede nesto, dok ostali cekaju skrstenih ruku i jos dosadjuju pitajima: "Kad ce, kad ce...".

Mislim da ovaj sajt ne bi trebao biti mesto gde ce pirati ubirati profit na tudjem radu. Mozda ovo zvuci kao diskriminacija onih koji ne znaju jezik, ali sada smo u podredjenom polozaju mi koji doprinosimo (prevodimo).

Na ovaj nacin bi se koliko-toliko i onemogucilo sirenje prevoda na druge sajtove.

Mislite o tome...

Offline radrad

  • Stoka
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3096
  • Spol: Muški
Odg: PO treba VAS!
« Odgovor #4 : 14.01.2009. 02:06:15 »
To ne, nikako. Ne sme se zabraniti svima da dodju do prevoda.

Offline flacus

  • Old staff
  • Novi član
  • *****
  • Postova: 23
Odg: PO treba VAS!
« Odgovor #5 : 14.01.2009. 02:07:12 »
@radrad - ne znam koliko bi bilo pametno stavljati komentare na sve titlove zasebno....mozda jedino da se komentiraju prevoditelji? ili mozda ne, jer bi onda dosta ljudi pljuvalo po radu covjeka koji mozda bas i nije najpismeniji ili ne zna engleski. Mislim da komentare na titlove i na prevoditelje ne bi trebalo ubacivati.

@Vic Mackey - krenuli smo sa PO, tako da prevodimo za ljude. Ljudi za ljude, kako je slogan glasio. Znali smo da će to neki iskorištavati, ali to je tako i to smo prihvatili. Lijepo je što ljudi prevode, al to sve rade za zajednicu.

I ako uvedemo da samo prevoditelji mogu skidati, doći će neki pirat il neki film-titl-sajt baja, prevest će seriju i skinut će sve titlove i opet će prebaciti na svoj sajt.

Jedino da stavimo kao sto je na torr......ratio/omjer. Prevedes jedan i mozes skinuti 10 (npr.). No s tim bi odbili jako puno posjetitelja. Radimo titlove za sve, a ne samo za prevoditelje.

Offline radrad

  • Stoka
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3096
  • Spol: Muški
Odg: PO treba VAS!
« Odgovor #6 : 14.01.2009. 02:20:15 »
Ako ne mogu svi da komentarisu onda ne treba dati tu mogucnost ni prevodiocima jer za to postoji forum i tu mogu da to urade. Ipak se slazem sa tim da ne bi bilo dobro da moze da se komentarise prevod.
Na jednom velikom sajtu za prevode mi se veoma svidja kako izgleda stranica odakle se skidaju prevodi. Mozda nesto tako slicno.

Offline giza

  • Old staff
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 497
  • Spol: Muški
Odg: PO treba VAS!
« Odgovor #7 : 14.01.2009. 14:23:46 »
Moj predlog bi bio, da ako se nesto vec prevodi, da se prevodi kako valja...
Pod jedan google translate sankcionisati... vidim da se uploaduju titlovi koje niko nije ni pregledao (nemaju veze sa vezom)
I titlovi bez kvacica (ć, č, š, ž, đ)... ako stoje na uploadu, nek stoje dok ih neko ne ispravi, pa nek onda idu u popis epizoda...
nitko od nas ne može pregledati svaki titl uz seriju i vidjeti da li on valja ili ne...na taj bukvalni način,...prvo nemam toliko vremena za cjelodnevnio gledanje serija, drugo nemamo ni sve serije..isto kao i članovi imamo ono što nas zanima, ne skidamo sve...titlovi bez kvačica su za one koji ne znaju strani jezik više nego pomoć..tebe nitko ne tjera koristiti takve titlove pa ih nemoj ni skidati ili ih briši ako ih skineš...

nego on topic: Jel možeš ubacit u folder svake serije da se stavi link na neku službenu stranicu o njoj...kao tvrage il tvcom...možda čak i ocjenu serije ispod njenog imena kao na nekim torr...stranicama...dam ti screen ako ti treba..

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3974
  • Spol: Muški
Odg: PO treba VAS!
« Odgovor #8 : 14.01.2009. 15:47:32 »
Kad smo vec kod izgleda, hitno je potreban baner.

Offline giza

  • Old staff
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 497
  • Spol: Muški
Odg: PO treba VAS!
« Odgovor #9 : 14.01.2009. 15:48:12 »
Što bi mogli ubaciti u idući PO, što izbaciti, što popraviti i slično.

Ako ne pratis seriju pitas onoga ko je prati, ne znam koliko prostije to da napisem...

Ako ti kao admin, supermod, mod ili sta vec ne pratis seriju, imas korisnika ili grupu korisnika koji prate tu seriju, pre nego li uploadujes titl pitas za validnost titla, to ima veze sa unapredjenjem sajta, zato sam ovde i napisao!

Koji dio o spamu nisi razumio...opomena zadnja, sljedeća ban na deset dana!

tema koju tražiš je ovdje: http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php?topic=817.0

Offline outside

  • Vanjski
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3000
  • Spol: Muški
  • Joe Purdy - music legend
Odg: PO treba VAS!
« Odgovor #10 : 14.01.2009. 15:55:25 »
ja bi možda stavio brojač,da se vidi koliko je puta skinut neki prijevod.,,. :)

Offline giza

  • Old staff
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 497
  • Spol: Muški
Odg: PO treba VAS!
« Odgovor #11 : 14.01.2009. 16:11:23 »
ja bi možda stavio brojač,da se vidi koliko je puta skinut neki prijevod.,,. :)
to je predloženo: counter skidanja 8)

Offline Jablan

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 996
  • Spol: Muški
Odg: PO treba VAS!
« Odgovor #12 : 14.01.2009. 16:55:42 »
meni se bilo svidjelo prije što je bilo, onaj uskličnik sa strane kad se klikne i kad se može napisati ako je netko primjetio da nešto ne valja s tim prijevodom.

Offline MilanRS

  • ...
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 10696
  • Spol: Muški
Odg: PO treba VAS!
« Odgovor #13 : 14.01.2009. 17:41:49 »
Moj prijedlog je da bude u popisu epizoda nekoliko kolona tabele u kojim bi bila kvačica ako titl ima kvačice, u drugoj koloni ako ima HDTV titl, u trećoj ako ima DVDrip, HD, ...
Nešto kao na torr...hr ako si vidio tamo ono za torr... sa titlovima.
... -> Better Call Saul s2 -> Billions s3 -> Bosch s2 -> Westworld s2 -> The Mick s2 -> The Crossing s1 -> The Affair s4 -> Sharp Objects -> You're the Worst s4 -> Silicon Valley s4 -> Luther s5 -> trenutno: CSI: CSI s13 / Cuckoo s1 / The Comeback s1 / Northern Exposure s1 / Criminal Minds s11 / Quantico s2 / The Simpsons s29 / Veep s5 / Gomorra s2 / Peaky Blinders s4 -> Fargo s3 -> Billions s4



#sfns

Offline outside

  • Vanjski
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3000
  • Spol: Muški
  • Joe Purdy - music legend
Odg: PO treba VAS!
« Odgovor #14 : 14.01.2009. 17:46:58 »
Moj prijedlog je da bude u popisu epizoda nekoliko kolona tabele u kojim bi bila kvačica ako titl ima kvačice, u drugoj koloni ako ima HDTV titl, u trećoj ako ima DVDrip, HD, ...
Nešto kao na torr...hr ako si vidio tamo ono za torr... sa titlovima.

super ideja,slažem se clapp

Offline spico

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1536
  • Spol: Ženski
Odg: PO treba VAS!
« Odgovor #15 : 14.01.2009. 17:56:11 »
Hoce li to biti novi PO, ili ce se samo malo promeniti?
“You will begin to touch heaven, Jonathan, in the moment that you touch perfect speed. And that isn’t flying a thousand miles an hour, or a million, or flying at the speed of light. Because any number is a limit, and perfection doesn’t have limits. Perfect speed, my son, is being there.”
― Richard Bach, Jonathan Livingston Seagull


Offline flacus

  • Old staff
  • Novi član
  • *****
  • Postova: 23
Odg: PO treba VAS!
« Odgovor #16 : 14.01.2009. 18:21:58 »
Vidjet ćemo, dotad pustite mašti na volju :)

Offline pejafor3

  • VIP
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1306
  • Spol: Muški
Odg: PO treba VAS!
« Odgovor #17 : 14.01.2009. 19:05:58 »
Sledeci koji spomene zabranu skidanja tilova ima poklon od mene za prošlu i sledeću Novu godinu!
Shave the Cheerleader, Shave the world!

Offline alister4

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 101
  • Spol: Muški
Odg: PO treba VAS!
« Odgovor #18 : 14.01.2009. 22:48:12 »
Flacus mislim da bi bilo jako dobro da se postave brojači koliko je puta koji titl skinut .Ta statistika može pružiti puno zanimljivih podataka .A i mislim da sa tehničke strane nije problematična da se uradi.poz 
Sve je sranje osim pišanje ,a i pišanje je sranje ako se radi uz vetar.....

Offline anniani

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1668
  • Rehab is for quitters.
Odg: PO treba VAS!
« Odgovor #19 : 14.01.2009. 23:34:06 »
Mnogi bi da prevode ali ne znaju ko je sta rezervisao, kada, do kada itd.pa pitaju ovde.. neke rezervacije volsebno nestaju iz teme i uglavnom mozda ne bi bilo lose da se uvede neki novi nacin rezervisanja epizoda ili citavih sezona. Danas sam nesto o tome razmisljala, ali kapiram da je tehnicki komplikovano. Princip bi bio recimo:
na glavnoj strani PO tek nakon prijavljivanja (user i pass) kao sto se cini za upload titla, moze se izvrsavati i rezervacija (pass je neophodan da se ne bi rezervisalo sa konca i konopca ko god stigne rezervise sta mu prvo padne u vidokrug), e da bi se to izbeglo onda lepo identifikacija pa rezervacija.
Samo rezervisanje titlova bi se vrsilo ovako:(na primeru Gilmore girls)
Udje se u Gilmorice i imamo listu serija sa nazivima - neke prevedene neke ne. Pored naziva svakog nastavka (bez obzira je li preveden ili nije) nalazi se mali plusic (zute boje - recimo za titl koji je rezervisan, zelene za titl koji je nepreveden i ceka prevod, tj rezervaciju, ostali plusici su ili nepostojeci - za serije koje su prevedene ili neke neutralne boje, poput plave). Kada se misem stane na plusice u zavisnosti od boje pise (padajuci meni): preveden titl, rezervisan titl i titl ceka na rezervaciju. Ako neko zeli da prevede 12 epizodu 3. sezone, stane na zeleni plusic pored naziva, otvori se prozor "titl ceka na rezervaciju" i u tom prozoru takodje se nudi i "rezervisi titl", a moze jos i opcija npr "ponisti rezervaciju" koja bi podrazumevala unosenje sifre za nastavak. Zeleni plusic nakon rezervacije prelazi u zuti i vise niko ne pita na forumu "dokle ste stigli" i " sta mogu da prevodim".
Javlja se problem za rezervisanje citave sezone, mada se moze resiti plusicem pored broja sezone i opcijom "rezervisi citavu sezonu".
Ukoliko ima vise prevodioca koji prevode neku seriju, onda kao opcija padajuceg menija na plusicu moze da stoji i "dodaj rezervaciju", ako neko prevodi za razlicite verzije, ili prosto zeli da doprinese na neki nacin ukoliko postojeci titl ne valja.

Eto neko razmisljanje, mada cenim da je to previse, ali ne bi bilo lose da postoji tako neka preglednost ;)

E da, kada je titl rezervisan, kada se stane na zuti plusic u padajucem meniju mora da pise i ko ga je rezervisao, da bi prevodioci izmedju sebe znali ;)
« Zadnja izmjena: 14.01.2009. 23:36:31 anniani »
I'm not good or real... I'm evil, and imaginary.

Offline giza

  • Old staff
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 497
  • Spol: Muški
Odg: PO treba VAS!
« Odgovor #20 : 15.01.2009. 00:13:56 »
rezervacije su već postojale na stranici ali zbog pucanja koda ih više nema...mislim da će u novoj verziji to biti vraćeno...dobar prijedlog ali mislim da je već odavno uvršten u novi izgled....

Offline anniani

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1668
  • Rehab is for quitters.
Odg: PO treba VAS!
« Odgovor #21 : 15.01.2009. 00:17:43 »
da evo i ja sam sad saznala da je vec bilo ranije ;)  U svakom slucaju super sto ce biti opet ;)
I'm not good or real... I'm evil, and imaginary.

Offline thedman

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 282
  • Spol: Muški
  • Io Sono Interista!!!
Odg: PO treba VAS!
« Odgovor #22 : 15.01.2009. 14:19:03 »
 i ja isto kao i večina nas prevoditelja želim da ima counter pored svakog prijevoda pa čak i ako je moguće
barem nama članovima sajta da se vidi koliko su članovi skinuli prijevod a koliko gost(ili lopov) možda malo
gruba riječ ali ako nije član naše "male zajednice" onda je stranac, i treba ga drugačije tretirat :)

a isto tako bi volio da znam prije skidanja na kojem je prijevod jeziku, naravno ako je moguće isto tako da
se označi tj. da se stavi anonimno ocjenjivanje prijevoda jel svaka čast svima ali malo je onih koji zaslužuju ocjenu
4 ili 5 za prijevod, a hvale se na sve strane kako su nešto stavili na upload, a za takvo nešto bi se sramio da stavim
na korištenje nekome kome je to stvarno potrebno.....
meni je osobno glupo reći to nekom prevoditelju, zato bi više volio da zbog toga bude anonimno pa će onda i sam shvatit
da nešto nije u redu s prijevodom i malo će se više potrudit oko njega.....

eto ostale stvari su manje više meni barem nebitne, kako got da ostalo napravite ja se slažem s tim ;)

Offline shiri

  • Novi član
  • *
  • Postova: 2
  • Spol: Muški
Odg: PO treba VAS!
« Odgovor #23 : 16.01.2009. 10:55:24 »
Moj prijedlog je da bude u popisu epizoda nekoliko kolona tabele u kojim bi bila kvačica ako titl ima kvačice, u drugoj koloni ako ima HDTV titl, u trećoj ako ima DVDrip, HD, ...
Nešto kao na torr...hr ako si vidio tamo ono za torr... sa titlovima.

Potpisujem, brojač isto tako !!!   8)
Tek sam stigao, al bit će bolje...

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3974
  • Spol: Muški
Odg: PO treba VAS!
« Odgovor #24 : 16.01.2009. 21:26:08 »
A kad ce otprilike biti gotov taj novi forum? :)

Offline Mimmie011

  • Prevoditelj
  • Novi član
  • ****
  • Postova: 10
  • Spol: Ženski
Odg: PO treba VAS!
« Odgovor #25 : 17.01.2009. 19:36:35 »
i ja isto kao i večina nas prevoditelja želim da ima counter pored svakog prijevoda pa čak i ako je moguće
barem nama članovima sajta da se vidi koliko su članovi skinuli prijevod a koliko gost(ili lopov) možda malo
gruba riječ ali ako nije član naše "male zajednice" onda je stranac, i treba ga drugačije tretirat :)

a isto tako bi volio da znam prije skidanja na kojem je prijevod jeziku, naravno ako je moguće isto tako da
se označi tj. da se stavi anonimno ocjenjivanje prijevoda jel svaka čast svima ali malo je onih koji zaslužuju ocjenu
4 ili 5 za prijevod, a hvale se na sve strane kako su nešto stavili na upload, a za takvo nešto bi se sramio da stavim
na korištenje nekome kome je to stvarno potrebno.....
meni je osobno glupo reći to nekom prevoditelju, zato bi više volio da zbog toga bude anonimno pa će onda i sam shvatit
da nešto nije u redu s prijevodom i malo će se više potrudit oko njega.....

eto ostale stvari su manje više meni barem nebitne, kako got da ostalo napravite ja se slažem s tim ;)
Apsolutno se slazem sa ovim gore napisanim, dakle:
1. Counter
2. Naznaciti jezik
3. Omoguciti ocenjivanje
4. Ime prevodioca

Pozdrav
"One of the few good things about modern times: If you die horribly on television, you will not have died in vain. You will have entertained us." KURT VONNEGUT

Offline hmmmmm

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 118
  • Spol: Muški
Odg: PO treba VAS!
« Odgovor #26 : 17.01.2009. 19:46:24 »
Da u zadnji prijevodi se pisu svi prijevodi, a ne samo novi. Hocu reci kad dode neki novi prijevod za neku epizodu koja je već prevedena nigdje se ne pokaze. A ne mogu stalno gledati upload ili poredu klikat na serije da vidim je li došao neki novi prijevod.

Offline ndma11

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 292
  • Spol: Muški
  • http://www.tribe-balkan.co.nr/
    • TRIBE BALKAN!!!
Odg: PO treba VAS!
« Odgovor #27 : 18.01.2009. 02:07:37 »
Bilo bi lepo da se napravi neki lepši logo sajta, da sajt bude malo vedrijih boja i opcije gde se mogu videti verzije (DVDrip, HDrip) bez downloada..

What I'm Listening Now!!!

My last.fm page

Offline flacus

  • Old staff
  • Novi član
  • *****
  • Postova: 23
Odg: PO treba VAS!
« Odgovor #28 : 19.01.2009. 02:53:20 »
Nece biti oznaka za ripove, jer ovdje ripova nema! Ripovi su zakonom zabranjeni i zato ih ne koristimo. Zato i sami prevodimo sve sto nadjemo. (!). Mi smo posten narod i ne krademo. Dakle, nema ripova.

Offline ndma11

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 292
  • Spol: Muški
  • http://www.tribe-balkan.co.nr/
    • TRIBE BALKAN!!!
Odg: PO treba VAS!
« Odgovor #29 : 19.01.2009. 04:40:49 »
Mislio sam da prevod ima oznaku, da li je rađen za DVDrip ili za HDrip ili za šta god već...

What I'm Listening Now!!!

My last.fm page

Tags: