Autor Tema: Dollhouse  (Posjeta: 33859 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline delrey

  • Elita
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1862
  • Spol: Muški
  • Io sono juventino
Re: Dollhouse (2009)
« Odgovor #90 : 17.11.2009. 17:53:16 »
Gotovo je. Serija je zvanično ukinuta. :'(
Ali ipak će biti snimljena cela druga sezona, i to je to.
Ne mogu da verujem koji su to idioti. Ovo je jedna od boljih serija trenutno, ali FOX je to, šta da se radi.
Mongol General: Hao! Dai ye! We won again! This is good, but what is best in life?
Mongol Warrior: The open steppe, fleet horse, falcons at your wrist, and the wind in your hair.
Mongol General: Wrong! Conan! What is best in life?
Conan: To crush your enemies, see them driven before you, and to hear the lamentation of their women.
Mongol General: Good!

Offline jakaka

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1535
  • Spol: Ženski
  • Lost in time and space
Re: Dollhouse (2009)
« Odgovor #91 : 17.11.2009. 21:42:21 »
 :'( :'( a baš sam ih zavolila  cry1

Offline ToNY_VT

  • Never miss......a good chance......to shut up!
  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 353
  • Spol: Muški
  • Svaka smjela ideja u početku izgleda kao ludost.
Re: Dollhouse (2009)
« Odgovor #92 : 17.11.2009. 22:50:28 »
Ne mogu vjerovati, ukidaju i serije koje ja ne prevodim?!  ;D
Možda je dovoljno da ih samo gledam?  rofl

Offline jakaka

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1535
  • Spol: Ženski
  • Lost in time and space
Re: Dollhouse (2009)
« Odgovor #93 : 17.11.2009. 22:55:51 »
Ne mogu vjerovati, ukidaju i serije koje ja ne prevodim?!  ;D
Možda je dovoljno da ih samo gledam?  rofl

Tony morat ćemo te onda zamoliti da ih prestaneš gledati  ;D ;D ;D ;D ;D

Offline ToNY_VT

  • Never miss......a good chance......to shut up!
  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 353
  • Spol: Muški
  • Svaka smjela ideja u početku izgleda kao ludost.
Re: Dollhouse (2009)
« Odgovor #94 : 18.11.2009. 16:18:24 »
Ne mogu prestati, jer su mi mnogo dobre.
Jedino da odem u kliniku na odvikavanje  ;D

Offline Khevenhiler

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 660
  • Spol: Muški
Re: Dollhouse (2009)
« Odgovor #95 : 18.11.2009. 22:09:10 »
Budući da sam ja prevodilac "Kuće lutaka", obaveštavam javnost da će prevoda biti, dok god Džos Vedon bude držao seriju u životu.

Samo napred, Džose smileyNO1!
It does what any good science-fiction film should – it takes a premise that changes one thing about the world and then carefully explores the implications of the idea.

Offline ToNY_VT

  • Never miss......a good chance......to shut up!
  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 353
  • Spol: Muški
  • Svaka smjela ideja u početku izgleda kao ludost.
Re: Dollhouse (2009)
« Odgovor #96 : 19.11.2009. 07:05:20 »

Samo napred, Džose smileyNO1!

Samo napred, Khevenhiler  smileyNO1

Offline delrey

  • Elita
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1862
  • Spol: Muški
  • Io sono juventino
Re: Dollhouse (2009)
« Odgovor #97 : 19.11.2009. 14:56:00 »

Samo napred, Džose smileyNO1!

Samo napred, Khevenhiler  smileyNO1
I od mene imaš podršku smileyNO1
Hvala za prevode. Živ bio!
Mongol General: Hao! Dai ye! We won again! This is good, but what is best in life?
Mongol Warrior: The open steppe, fleet horse, falcons at your wrist, and the wind in your hair.
Mongol General: Wrong! Conan! What is best in life?
Conan: To crush your enemies, see them driven before you, and to hear the lamentation of their women.
Mongol General: Good!

Offline Khevenhiler

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 660
  • Spol: Muški
Re: Dollhouse (2009)
« Odgovor #98 : 19.11.2009. 15:10:38 »
Hvala, kolege!  :)
It does what any good science-fiction film should – it takes a premise that changes one thing about the world and then carefully explores the implications of the idea.

Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Re: Dollhouse (2009)
« Odgovor #99 : 25.11.2009. 23:33:50 »
Evo i sheme emitiranja preostalih epizoda do gašenja serije:

Dec. 4: two episodes
Dec. 11: two episodes
Dec 18: two episodes
Jan 8: one episode
Jan 15: one episode
Jan 22: one episode (series finale)
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché

Offline Khevenhiler

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 660
  • Spol: Muški
Re: Dollhouse (2009)
« Odgovor #100 : 06.12.2009. 17:12:27 »
Upravo sam postavio prevod za epizodu: 2x05 - The Public Eye.

U njoj se pojavljuje najavljena i od svih željno isčekivana Samer Glau.  ;D

Idemo dalje.

It does what any good science-fiction film should – it takes a premise that changes one thing about the world and then carefully explores the implications of the idea.

Offline delrey

  • Elita
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1862
  • Spol: Muški
  • Io sono juventino
Re: Dollhouse (2009)
« Odgovor #101 : 06.12.2009. 20:20:31 »
Hvala puno smileyNO1
Mongol General: Hao! Dai ye! We won again! This is good, but what is best in life?
Mongol Warrior: The open steppe, fleet horse, falcons at your wrist, and the wind in your hair.
Mongol General: Wrong! Conan! What is best in life?
Conan: To crush your enemies, see them driven before you, and to hear the lamentation of their women.
Mongol General: Good!

Offline Khevenhiler

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 660
  • Spol: Muški
Re: Dollhouse (2009)
« Odgovor #102 : 08.12.2009. 21:02:48 »
Prevod za 2x06 biće gotov sutra tokom dana, a do tada...



 :)
It does what any good science-fiction film should – it takes a premise that changes one thing about the world and then carefully explores the implications of the idea.

Offline jakaka

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1535
  • Spol: Ženski
  • Lost in time and space
Re: Dollhouse (2009)
« Odgovor #103 : 08.12.2009. 21:48:48 »
Hvala na prijevodima  Smajlicvece

Offline Khevenhiler

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 660
  • Spol: Muški
Re: Dollhouse (2009)
« Odgovor #104 : 09.12.2009. 12:53:24 »
Upravo sam postavio prevod za epizodu: 2x06 - The Left Hand.



 Uživajte, ljudi. :)
It does what any good science-fiction film should – it takes a premise that changes one thing about the world and then carefully explores the implications of the idea.

Offline piter

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 340
  • dipl.mag.inz.dr.nauka
Re: Dollhouse (2009)
« Odgovor #105 : 20.12.2009. 20:59:38 »
steta za seriju sto je ukidaju
...so say we all...

Offline Khevenhiler

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 660
  • Spol: Muški
Re: Dollhouse (2009)
« Odgovor #106 : 22.12.2009. 10:13:03 »
Postavio sam prevod za epizodu 2x09 - Stop-Loss.

 :)
It does what any good science-fiction film should – it takes a premise that changes one thing about the world and then carefully explores the implications of the idea.

Offline jakaka

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1535
  • Spol: Ženski
  • Lost in time and space
Re: Dollhouse (2009)
« Odgovor #107 : 22.12.2009. 15:19:44 »
Hvala  Smajlicvece

Offline Khevenhiler

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 660
  • Spol: Muški
Re: Dollhouse (2009)
« Odgovor #108 : 23.12.2009. 11:02:35 »
Prevod za 2x10 - The Attic biće postavljen sutra. Zvao me Džos i rekao da ne žurim s prevodima.  :)
It does what any good science-fiction film should – it takes a premise that changes one thing about the world and then carefully explores the implications of the idea.

Offline delrey

  • Elita
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1862
  • Spol: Muški
  • Io sono juventino
Re: Dollhouse (2009)
« Odgovor #109 : 23.12.2009. 11:47:55 »
Prevod za 2x10 - The Attic biće postavljen sutra. Zvao me Džos i rekao da ne žurim s prevodima.  :)
Jeli ti reko jos nešto? Hoće li biti neka nova serija, nešto...
Samo reci mu da više ni slučajno za FOX!
 ;D
Mongol General: Hao! Dai ye! We won again! This is good, but what is best in life?
Mongol Warrior: The open steppe, fleet horse, falcons at your wrist, and the wind in your hair.
Mongol General: Wrong! Conan! What is best in life?
Conan: To crush your enemies, see them driven before you, and to hear the lamentation of their women.
Mongol General: Good!

Offline Mikos

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 97
  • Spol: Muški
Re: Dollhouse (2009)
« Odgovor #110 : 23.12.2009. 13:31:50 »
Možda neko nije video.
Postavio sam dorađene prevode za Dollhouse - Season 1 - devederiip - REWARD
Ispravljen je redosled epizoda (prevoditelji su ih pogrešno označili), tako da je sada:

105 True Believer
106 Man on the Street

Dodate kvačice, spojeni redovi, podeljen tekst tako da su uvek dva reda,
ispravljene greške, sinhronizacija za devederip REWARD verziju i još po nešto...

Offline Khevenhiler

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 660
  • Spol: Muški
Re: Dollhouse (2009)
« Odgovor #111 : 24.12.2009. 12:56:24 »
Prevod za epizodu 2x10 - The Attic je postavljen.



Uživajte i srećni praznici!
Jakaka, nastavljamo u januaru!  :)
It does what any good science-fiction film should – it takes a premise that changes one thing about the world and then carefully explores the implications of the idea.

Offline jakaka

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1535
  • Spol: Ženski
  • Lost in time and space
Re: Dollhouse (2009)
« Odgovor #112 : 24.12.2009. 13:28:21 »
Svaka čast, hvala  Smajlicvece Smajlicvece

Offline maksi

  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5213
  • Spol: Ženski
Re: Dollhouse (2009)
« Odgovor #113 : 24.12.2009. 13:39:54 »
Hvala i od mene..

Offline Noah

  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 652
  • Spol: Muški
Re: Dollhouse (2009)
« Odgovor #114 : 24.12.2009. 17:57:49 »
hvala
serija je  talasi

Offline Khevenhiler

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 660
  • Spol: Muški
Re: Dollhouse (2009)
« Odgovor #115 : 26.12.2009. 20:14:20 »
Džos se javio, razočaran je, ali otkazivanje najavljeno na vreme ipak će seriji omogućiti zadovoljavajući kraj.

Kada pogledate rezultate gledanosti serija (prikazane i na ovom sajtu), američki gledaoci očigledno obožavaju da gledaju genijalne zakonoborce u desetak raznih serija koje u naslovu imaju CSI.



Kako te i takve serije vidi Džos, pokazao je u epizodi 1x11 - Briar Rose (Trnoružica), kada Sijera pregleda preminulog i procenuje starost đubreta na koje isti smrdi. Pogledajte ponovo, prava vedonovska duhovitost.

Džos još kaže da će do emitovanja poslednje epizode, gledateljstvo biti obavešteno o sledećem projektu.  :)
It does what any good science-fiction film should – it takes a premise that changes one thing about the world and then carefully explores the implications of the idea.

Offline Valhalla

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 192
  • Whose Side Will You Be On?
Re: Dollhouse (2009)
« Odgovor #116 : 06.01.2010. 01:02:52 »
Uuu stete sto je ovo zadnji serijal, svidjala mi se prica,a i naravno Elizu bih mogao neprestalno da gledam, vrh mi je!

Offline delrey

  • Elita
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1862
  • Spol: Muški
  • Io sono juventino
Re: Dollhouse (2009)
« Odgovor #117 : 06.01.2010. 01:09:08 »
Nije zbog Elize, ali ovu bi seriju mogao da gledam non-stop da mi ne dosadi.

FOX                  FOX
FOX       ShotGun5   FOX
« Zadnja izmjena: 06.01.2010. 01:11:00 delrey »
Mongol General: Hao! Dai ye! We won again! This is good, but what is best in life?
Mongol Warrior: The open steppe, fleet horse, falcons at your wrist, and the wind in your hair.
Mongol General: Wrong! Conan! What is best in life?
Conan: To crush your enemies, see them driven before you, and to hear the lamentation of their women.
Mongol General: Good!

Offline Khevenhiler

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 660
  • Spol: Muški
Re: Dollhouse (2009)
« Odgovor #118 : 12.01.2010. 11:34:35 »
Prevod za epizodu 2x11 - Getting Closer je postavljen.



Uživajte!  :)
It does what any good science-fiction film should – it takes a premise that changes one thing about the world and then carefully explores the implications of the idea.

Offline jakaka

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1535
  • Spol: Ženski
  • Lost in time and space
Re: Dollhouse (2009)
« Odgovor #119 : 12.01.2010. 11:46:06 »
Hvala ti  Smajlicvece

Tags: