Autor Tema: Strajk - komentar  (Posjeta: 55713 )

0 članova i 3 gostiju pregledava ovu temu.

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21952
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #150 : 15.11.2011. 14:10:25 »
MožDa dA Sad oBradiMo maLo i Tebe?  rofl

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline Dibidus41

  • Prevoditelj početnik
  • Mlađi član
  • ***
  • Postova: 106
  • Spol: Muški
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #151 : 15.11.2011. 14:29:27 »
MožDa dA Sad oBradiMo maLo i Tebe?  rofl
rofl rofl rofl
Viđu Bate, svi koji imaDu znak spola s krstiČ na dole, obrada je dozvoliTa  ;D ;D!!

Za ostale...'bem li ga, trčim 11,85 na 100  rofl rofl!!

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21952
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #152 : 15.11.2011. 14:32:44 »
Oli san ja poliglota, oli iman univerzalni prevoditelj, ali stari sve san skužija, ponistre mi moje povr balature, a ispod šufita... Dobra ti je baza...  ;D
« Zadnja izmjena: 15.11.2011. 14:34:33 zkarlov »

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline Dibidus41

  • Prevoditelj početnik
  • Mlađi član
  • ***
  • Postova: 106
  • Spol: Muški
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #153 : 15.11.2011. 14:41:45 »
ponistre mi moje povr balature, a ispod šufita... ;D

 rofl rofl
E, seti me s oviJim... rofl rofl!!

Pre nekiJih XXX godina, izlazi ti moja gospoja iz vodU u zalivu Savra, i 'nako vlažna...
bRez dobacivanja  ;D, reče mi...

- Daj mi šugaman.
- Š'a  :o :o??
- Ma daj mi šugaman!!
:o ??? :o!!

- Ma peškir...

- 'Ebo te i šugaman i katun i balatura  rofl rofl rofl!!

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21952
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #154 : 15.11.2011. 14:45:56 »
kantun a ne katun, daj malo zgugliraj prije, vriđaš...  thumb-down

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline Dibidus41

  • Prevoditelj početnik
  • Mlađi član
  • ***
  • Postova: 106
  • Spol: Muški
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #155 : 15.11.2011. 15:04:16 »
kantun a ne katun, daj malo zgugliraj prije, vriđaš...  thumb-down

 rofl rofl
Ma ne stojiN Ja na kantunu, glava u balunu,
veČ sam biJa u katunu...pa ti sad gledaj š'a ćeš  rofl rofl!!

'Beš ga, baš deluje dalmoški  ;D rofl ;D!!

p.s. beše ono se reče...bodulski??

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21952
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #156 : 15.11.2011. 15:10:06 »
Ja znan samo za Katune u općini Šestanovac, a tamo ima jedna lipa lokva za kupanje, odma do nje pasu tri koze i čet'ri ovce, a blizu je i krčma kod Joskana, ako si na to mislija skužaj....

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline Dibidus41

  • Prevoditelj početnik
  • Mlađi član
  • ***
  • Postova: 106
  • Spol: Muški
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #157 : 15.11.2011. 15:20:38 »
Ja znan samo za Katune u općini Šestanovac, a tamo ima jedna lipa lokva za kupanje, odma do nje pasu tri koze i čet'ri ovce, a blizu je i krčma kod Joskana, ako si na to mislija skužaj....

 rofl clapp rofl
NisaN zna za oVi Katun!!

Dida ženin katunom vika kuČerak s drugu stranu Dugog Otoka!!

Offline milijura

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 238
  • Spol: Muški
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #158 : 15.11.2011. 15:23:14 »
Ja znan samo za Katune u općini Šestanovac, a tamo ima jedna lipa lokva za kupanje, odma do nje pasu tri koze i čet'ri ovce, a blizu je i krčma kod Joskana, ako si na to mislija skužaj....

svemu sam se nadao, ali da cu na ovom threadu naletiti na Katune i Šestanovac :):)

btw

moji korjeni iz Zadvarja se vuku...

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21952
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #159 : 15.11.2011. 15:31:31 »
Svašta ćeš ti još ovde čuti, pozdrav Zadvarju.  smileyNO1

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline ExtraJa

  • Prevoditelj početnik
  • Regularni forumaš
  • ***
  • Postova: 67
  • Spol: Muški
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #160 : 15.11.2011. 18:40:38 »
Moram opet malo da zvocnem.   ;D Otkako se ovdje "zakuhalo" na titlovima raste potražnja za titlovima.   rofl
Evo primjera:

Citat:
zasto vise nema titlova za the secret circle?

Zasto ne prevodite "sons of anarchy"? izasla je deseta epizoda za cetvrtu sezonu odavno?

ako necete da prevedete desetu epizodu sons of anarchy niste trebali ni da zapocinjete,ovako nema smisla stvarno!!!

Da li ce se prevoditi serija The Secret Circle jer do osme epizode sve je prevodjeno dobro, pa se za osmu cekalo nedelju dana a sad nema za devetu... Unaprijed hvala

Hoce izbaciti neko prevod na srpskom jeziku za Walking dead S02E05  Ima n ahrvatskom ali ne i na srpskom!

Da sam znao da je ovakva uživancija čitat ove likove odavno bi predložio da povremeno štrajkamo, jer se tako idioti sami otkriju - nestrpljiva je to bagra!!!   ;D

PS:
Šta mislite da svaki mjesec štrajkamo po par dana? Ovi bi se brzo umorili pisajući kad će i hoće li!

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #161 : 15.11.2011. 19:06:04 »
Vidi kako izmile iz svojih mišjih rupa... Bilo je predloga da se ne postavljaju prevodi 48 sati nakon izlaska epizode, pa bili i gotovi: kačenje titlova bi bilo zaključano, pa ni prevodioci ni izletnici u prevođenje ne bi mogli da ih postavljaju. Tako bi se nezahvalna i nestrpljiva bagra valjda umirila. Ako ni tad ne — hop, ponovo nedelju ili dve dana bez prevoda, pa će na kraju podviti rep i čekati u tišini da prevod izađe ili će ispodobijati banove i moći da skidaju prevode urađene samo Guglovim prevodiocem.
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline petko

  • Shpadoinkle!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5320
  • Spol: Muški
  • Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti.
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #162 : 15.11.2011. 19:13:16 »
Nema šanse. Uvek će se naći barem tamo neki partizan koji će makar iz čistog inata da dođe i da nam se navodi ljubavi s jednim od roditelja.




I refuse to prove that I exist, says God…
…for proof denies faith, and without faith I am nothing.
Douglas Adams
       

Offline BlackQ

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 357
  • Spol: Ženski
  • Magistra digresije
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #163 : 15.11.2011. 20:02:28 »
Osobno mi se fućka, meni prijevodi ne trebaju, al mi ide na živce da će mi dečko cvilit i onda ću mu morat simultano prevodit serije (a svi znamo kako to super zvuči kad ruski ili poljski spiker čita prevode preko originalnog zvuka!).

kaj te strah da će te dečko opet tražit analni seks umjesto gledanja serija, a tebi se neće, jer moraš stenjat na poljskom ili ruskom...
njet njičevo... njet njičevo....

DD

 pionir

Ја нјет курва, ја балерина..
Dobro, duhovito...  clapp  :P Ја нјет курва, быть манекенщицей...
Btw, stenjem isključivo na latinskom (sospiro... ah profundior! profundior!), ipak sam ja jedna klasično obrazovana cupi  pionir. Grčkog se klonim baš iz analnijeh razloga.
A simultanog prevođenja se gnušam iz estetskih razloga. Npr. ako je netko primijetio kad na vijestima nešto prevode na simultanku (ko neki stranjski budžovan priča,a trebica pokušava protumačiti šta je autor htio reći), pa ode u krasan k*** i gramatika i sintaksa, npr. "eeeeerrrr, ovaj... je rekao da ima puno takvih stvari se događaju eeerrr.... te smatra, to je iz njegove stranke eeeerrr"
A mali je sretan s čim dobije i kad dobije... stvar dresure i odgoja. Uf, sad zvučim prepotentno. A nisaaam, č.r.
I'm sorry. Remind me, what was your question, specifically?  :ceska:
...
Please forgive me. I will go on from time to time, but generally in the service of thoroughness and always with the best of intentions.
  ;) (Jack Rackham)

Offline Maddox

  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2292
  • Spol: Muški
  • What Would Vic Mackey Do?
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #164 : 15.11.2011. 20:57:01 »
Kako je vama divno u veziiiii ...   smileyNO1  ;D

Offline vrd

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 396
  • Spol: Muški
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #165 : 15.11.2011. 21:02:36 »
A mali je sretan s čim dobije i kad dobije... stvar dresure i odgoja. Uf, sad zvučim prepotentno. A nisaaam, č.r.
Ma nisi, tebe bi svaka majka za snahu.

Offline BlackQ

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 357
  • Spol: Ženski
  • Magistra digresije
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #166 : 15.11.2011. 21:15:45 »
Pa ne merem биливиT kak ste se zdušno, svi odreda, bacili na kritikovanje
gospojice kojoj se "osobno fućka", namesto da ste je u oviJih 7 dana obučili
kako se koristi SW, pa da ona umesto "osobnog fućkanja" počMe neštA i
"osobno radiT".

Mislim da bi taki odgovor ušA u ANALE kultiviRanog ophođenja po forumima!!

IznenadiT sam do imbecilnosti vašom reakcijom...ono, nema smisla jbt-e!!


 rofl
Hvala, ali neka ih, mene to "osobno, ilitiga lično, zabavlja". Što se tiče komentara.
A što se tiče SW, dotična gospođica već zna kako se isti koristi, ali je nevjerojatno frustrira stalno stiskanje ALT+C, pa ALT+V, tj. colanje vremena (eto, sad me izazove da o sebi govorim u trećem licu i to jednine. Fuj ja). Onda fulam, pa ponovo. A kad se pojavi titl na originalnom jeziku (štoćereć uglavnom engleskom) dotle je već netko bio brži pa postao prevod prije ... budući da nisam najbrža, onda se gledam držat podalje od ćorava posla. Šta da se guram kad je netko to već napravio. E, baš iz tijeh razloga se bavim samo prevodima nekih rijetkih filmova za svoju dušu i kućnu upotrebu (tj. ranijenavedenog neznalice stranih jezika). Tu i tamo postnem ponegdje pokoji, ali nije da sam baš pre-aktivna na tom polju. Prevodim za pare, pa onda za dušu ostane manje vremena. Eh.
I'm sorry. Remind me, what was your question, specifically?  :ceska:
...
Please forgive me. I will go on from time to time, but generally in the service of thoroughness and always with the best of intentions.
  ;) (Jack Rackham)

Offline BlackQ

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 357
  • Spol: Ženski
  • Magistra digresije
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #167 : 15.11.2011. 21:20:03 »
A mali je sretan s čim dobije i kad dobije... stvar dresure i odgoja. Uf, sad zvučim prepotentno. A nisaaam, č.r.
Ma nisi, tebe bi svaka majka za snahu.

Al nema te majke koju bih ja za punicu. Sukob interesa.
I'm sorry. Remind me, what was your question, specifically?  :ceska:
...
Please forgive me. I will go on from time to time, but generally in the service of thoroughness and always with the best of intentions.
  ;) (Jack Rackham)

Offline Snake

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 96
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #168 : 15.11.2011. 21:26:17 »
Jel moze neko da mi napise sta su ciljevi strajka?

Offline Veleno

  • Ex prevoditelj
  • Heroj član
  • ***
  • Postova: 4750

Offline BlackQ

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 357
  • Spol: Ženski
  • Magistra digresije
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #170 : 15.11.2011. 21:31:42 »
E, vidim da je krenulo prepucavanje, pa da ne ode skroz na sjever... ajd da stopiramo budalaštinu...
Ono što sam ja inicijalno htjela reći jest da štrajk neprevođenja nema smisla i da nika korist od toga (što je netko sasvim ispravno komentirao da štrajkate protiv budala jer su budale), a skrenulo je čist nekam drugdje i moglo bi tako dok netko ne zaradi ban(a). (Zapravo, nemam niš protiv da mi netko da bana, u papirnatom obliku  :P, makar ipak preferiram onog bradonju, Starčevića).

I tako šalu na stranu, a pinklec na rame... BlackQ out. Živili!
I'm sorry. Remind me, what was your question, specifically?  :ceska:
...
Please forgive me. I will go on from time to time, but generally in the service of thoroughness and always with the best of intentions.
  ;) (Jack Rackham)

Offline Veleno

  • Ex prevoditelj
  • Heroj član
  • ***
  • Postova: 4750
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #171 : 15.11.2011. 21:43:19 »
Tvoje mišljenje je da nema smisla, mišljenje većine prevoditelja je da ima... Vive la Štrajk!  ;D

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21952
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #172 : 15.11.2011. 21:48:16 »
BlackQ out. Živili!

Roger that!  smileyNO1

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline vrd

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 396
  • Spol: Muški
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #173 : 15.11.2011. 22:10:11 »
BlackQ out. Živili!
Hvala na druženju i sretno.

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #174 : 15.11.2011. 22:13:41 »
BlackQ, ako prevodiš za novac, onda neko ima pravo da ti odredi rok dokad moraš nešto prevesti, ali nema pravo da preti ili lupeta koješta. Budući da ovde niko ne prevodi za novac, onaj kome trebaju prevodi može samo da čeka i zahvali se prevodiocu što je nešto uopšte preveo, jer je sve na dobrovoljnoj osnovi i — potpuno besplatno.
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline Cata

  • Likušo!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3356
  • Spol: Ženski
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #175 : 15.11.2011. 22:47:45 »
BlackQ, tebi nema svrhe, većini ima. Prevoditelji su sami prihvatili da žele štrajk.
Naši prevoditelji, koji prevode besplatno, za razliku od tebe koja dobijaš novce za to.
Dobijam i ja novce za to, pa ipak i dalje prevodim za ovaj site.
A naši prevoditelji su na ovom siteu ipak najvažniji i nekako, možda je to glupo od nas,
ne volimo kad im jebu mrtvu majku, kćerku,  itd.
Tvoj dečko neka se strpi kao i ti jer štrajk ionako sutra u ponoć prestaje.
Ili ga dresiraj kad ti to već dobro ide.

U ime oca i sina i Sv. Googla. Enter
I love you, not for what you are,
but for what I am, when I am with you.

Offline Snake

  • Regularni forumaš
  • *
  • Postova: 96
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #176 : 16.11.2011. 00:01:56 »
Podrzavam strajk nakon sto sam procitao saopstenje ali zar ne bi bilo delotvornije da se onemoguce privatne poruke ili da se poruke primaju samo od ljudi koji su duze vreme na forumu i provereno nisu idioti?

Offline perodot

  • Novi član
  • *
  • Postova: 22
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #177 : 16.11.2011. 00:06:41 »
Podrzavam strajk!!! pionir   Nakon kaj sam ovo procito  slobodno vi produljite to na jos koji tjedan. R3S5CT prevoditeljima

Offline nenad.d

  • Stoka je na ceni, ljudi su jeftini!
  • Prevoditelj extra
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5287
  • Spol: Muški
  • With Robert Hawkins ready to go and nukem all.
    • http://hotel-weinhaus-bernarda.de
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #178 : 16.11.2011. 00:09:03 »
BlackQ Ko se ljuti...
Spoiler for Hiden:
ko nastavi dobije  drinkdrink
Moraš shvatit jednu stvar, a da je ovde sve na dobrovoljnoj bazi. A to pisanje dečko mi ne zna Engleski, pa mu moram simultano prevodit, stvarno je plitko sa tvoje strane. Meni je hanuma osoba sa oštećenim sluhom, nisam nikad to naveo ovde(a dugo sam ovde na forumu) dok ona nije napisala ovde(ima post prebacila je administracija sa jedne druge teme), nisam nikad došao i rekao ovde da zašto nema prevoda i zašto neko ne prevodi zbog nje, takvih ljudi..(mogao sam to napisati, mogla je i ona, al to je u ovom društvu u kojem živimo trenutno velika sramota reći da si invalid, nije sramota reći ne znam al je sramota reći da si invalid, na žalost) možda sam pogrešio, trebao sam, trebao sam možda da je napušim što je to napisala na forumu.. Nije sramota ne znati, nauči se, ali sramota je ovako napisati zbog dečka mi je, pa zar se mi svi zakopčavamo na leđima.. nije mi jasno. Ako radiš zbog novaca, super, Bogu hvala, živiš od toga, al ovde ljudi ne rade zbog novaca, već da pomognu drugima. Post od moje hanume je pokrenu ovde par ljudi da iznesu predlog da se počnu radit prevodi za osobe sa oštećenim sluhom, i HVALA im na tome. Drugarica član Mila je napisala predlog da se jave ljudi kao što je moja hanuma, dal se slažu za taj predlog, ideju koja bi zaživela ovde. Na mnogo većim nivoima društava, države takvi ljudi nisu naišli na predlog, ideju da se tim ljudima pomogne ako u ničem drugom onda bar u tom obliku. I verujte, sem nje, ako napiše post ovde danas-sutra, hvala vam, želim, treba mi, pomoće mi.. ne znam dal će se neko još javiti, volio bih da se još neko javi, da to ima neki veći odziv ovde, da ti ljudi izađi iz mraka koji im je nametnulo društvo u kojima žive. Jer verujte mi, pišem iz našeg iskustva, njoj je 26 godina(6 godina smo zajedno, skoro sam toliko i na ovom forumu), i ceo život imaš predrasude od drugih ljudi, društva, znaš li koliko moraš biti jak kao osoba, karakter, da te to ne ubije, da nemaš prava na sitnice(što napisa jedan član ovde, da se postojeći prevodi dorade za osobe kao što je ona) kojima kupuješ njima bolje, poklanjaš im pažnju za koju su spremni i platit, samo da im se ulepša to malo života običnog kojeg žive. Da smo svi Bogu zdravi i živi, i da imamo volje, mogućnosti i da naučimo taj Engleski i da ne moramo da tražimo od cure da nam prevodi simultano, gde bi nam bio kraj, ali nemamo svi tu mogućnost, imamo zato dobru volju i znanje koju hoće dobri ljudi sa ex-YU prostora da podele sa nama i to nam je malo, pa gde nam je onda kraj i početak. Ne znam kako vi ostali vidite sve ovo, ali meni je stvarno i iskreno teško što nailazim na ovakve poruke od ljudi koji nameću da je njihov problem najveći što im dečko/cura ne znaju Engleski a oni znaju  i ne znaju kako da im pomognu, jer nemaju vremena?! Pa za voljenu osobu, ako je do toga došlo, ja za nju moram imati vremena po svaku cenu, opet sam dosadan i pišem iz mog iskustva, ne vezano je to što je ona takva kakva jeste, ne tražimo ništa od drugih, da se sažale, da nam sad čine ne znam šta.. na svaki vid pomoći možemo da kažemo, hvala vam, sad će neko reći šta ja imam od tog hvala, a neko se nosi sa tim što je pomogao nekom i ceni to hvala, nije sve u novcu, šta nama vredi da sad imamo vreće $ ako njoj ne mogu pomoći, kad joj je najpotrebnije u životu, a kad si zdrav i sa $ i bez njega ako imaš volje možeš da naučiš i taj Engleski i da ne zavisiš od nekog tamo dal će ti prevesti, epizodu serije ili film. Jako ste ljudi postali teški, kud je teško vreme. Nemoj te biti takvi. Život je čudo.
Oprostite na ovakvom postu, sad sam možda napisao nešto što nisam trebao, možda se neko bude osećao prozvanim, možda ne, a ne mogu sad sve da čitam pa da vidim da revidiram post. Tu je nama uvek draga administracija koja će preuredit post(pozdrav njima i od hanume, trebalo je večeras ranije da napišem ali bilo je fudbala/nogometa, pa opet google jebe kako ima virus na PO)
Ako odovojite vreme za čitanje i shavtite poruku ovog posta, hvala vam, ako ne, opet vam, HVALA.
iShare, noProfit


Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21952
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Strajk - komentar
« Odgovor #179 : 16.11.2011. 00:15:58 »
Ja sam se isto dobrovoljno javio, ja ću isto pomoći na taj način. Neka se ljudi slobodno jave ne treba ih biti sram, mi smo tu da im pomognemo, nije problem prevesti još nekoliko riječi...
Ma da se i ne jave, ja izlazim iz penzije zbog tvoje hanume i svaki budući titl na koji naletim a da ima dodatak za osobe oštećenog sluha, ja ga prilažem uz "normalan" prijevod...

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Tags: