Autor Tema: najbolji sajt za prevode!  (Posjeta: 8883 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline Iz-nepoznatih-razloga

  • Novi član
  • *
  • Postova: 7
najbolji sajt za prevode!
« : 27.11.2009. 16:09:48 »
alal vera za sajt i za ljude koji se cimaju oko prevoda.

pregledno, brzo i tacno! i nema jebenih reklama!

jebeno najbolji sajt! clapp clapp clapp clapp clapp clapp clapp

par dana nije radio i mogu reci da bi mi bilo vrlo zao da se zagasi sajt.

elem bravo za sve

Offline delrey

  • Elita
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1862
  • Spol: Muški
  • Io sono juventino
Re: najbolji sajt za prevode!
« Odgovor #1 : 27.11.2009. 16:16:27 »
Jebeno nema na čemu 8)
Mongol General: Hao! Dai ye! We won again! This is good, but what is best in life?
Mongol Warrior: The open steppe, fleet horse, falcons at your wrist, and the wind in your hair.
Mongol General: Wrong! Conan! What is best in life?
Conan: To crush your enemies, see them driven before you, and to hear the lamentation of their women.
Mongol General: Good!

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21909
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Re: najbolji sajt za prevode!
« Odgovor #2 : 27.11.2009. 16:35:07 »
Hvala ti, trudimo se koliko god možemo da budemo jednostavni, pregledni i kvalitetni. smileyNO1

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline lijencina

  • 4 8 15 16 23 42
  • Prijevodi online PR
  • Heroj član
  • ***
  • Postova: 2569
  • Spol: Muški
  • ★ ★ ★
Re: najbolji sajt za prevode!
« Odgovor #3 : 27.11.2009. 17:19:55 »
Jebeno nema na čemu 8)
rofl rofl u stilu Debre Morgan  ;D

Offline dome-nasty

  • Eat my shorts
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2935
  • Spol: Muški
  • Staaari roker
Re: najbolji sajt za prevode!
« Odgovor #4 : 27.11.2009. 21:22:20 »
Jebeno nema na čemu 8)
rofl rofl u stilu Debre Morgan  ;D
+1 jebeno iz nepoznatog razloga ;D
Najbolje stvari u životu su ili ilegalne ili nemoralne ili debljaju :P

Offline jakaka

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1535
  • Spol: Ženski
  • Lost in time and space
Re: najbolji sajt za prevode!
« Odgovor #5 : 27.11.2009. 22:52:18 »
Jebeno nema na čemu 8)
rofl rofl u stilu Debre Morgan  ;D
+1 jebeno iz nepoznatog razloga ;D
+2 skroz u njenom stilu

Offline pejafor3

  • VIP
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1306
  • Spol: Muški
Re: najbolji sajt za prevode!
« Odgovor #6 : 28.11.2009. 11:18:40 »
Kako se JEBEM TI zove onaj KURAC sindrom JEDI GOVNA kad čovek nekotrolisano TRI PIČKE MATERINE psuje?

 ;D rofl
Shave the Cheerleader, Shave the world!

Offline Wennen

  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ****
  • Postova: 2452
  • Spol: Muški
  • This is usually part when people start screaming
Re: najbolji sajt za prevode!
« Odgovor #7 : 28.11.2009. 11:20:13 »
Ja mislim da je jeb... Ovaj, tourettov sindrom... ;D

Offline pejafor3

  • VIP
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1306
  • Spol: Muški
Re: najbolji sajt za prevode!
« Odgovor #8 : 28.11.2009. 11:34:47 »
Ja mislim da je jeb... Ovaj, tourettov sindrom... ;D

Da, jeste to.
Bio je dobar fazon u
Deuce Bigalow: Male Gigolo
kad izvede devojku sa turetovim sindromom  rofl rofl

Pokušavam da zamislim prevodioca sa turetovim sidnromom...
 rofl
« Zadnja izmjena: 28.11.2009. 11:37:03 pejafor3 »
Shave the Cheerleader, Shave the world!

Offline stefan87

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1616
  • Spol: Muški
  • Wake me up when September starts!!!
Re: najbolji sajt za prevode!
« Odgovor #9 : 28.11.2009. 12:10:01 »
imali smo i jednog takvog Patzerinjo tako nesto prevodio je smallville

primer

Trebas mi ki` lebac...
Ali svetu si potreban vise, lebac ti poljubim.
Smo se tovarili ki` zecevi.
Kakvo djubre od coveka je Lex u stvari, mamicu mu celavu.
Ona je otisla jer je begala od tebe, sisu ti tvoju!.............


00:00:20,434 --> 00:00:22,067
Bila bih primorana da odgovorim
kako treba, serem ti se u usta.

14
00:00:22,100 --> 00:00:23,968
Niko ne sme da dovodi u pitanje moju
lojalnost, serem se i ja tebi.

15
00:00:24,934 --> 00:00:27,667
Ne mogu da verujem!
Lana, ti se vrnula!

16
00:00:28,133 --> 00:00:29,501
Kuj ces mi ovde?

Offline pejafor3

  • VIP
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1306
  • Spol: Muški
Re: najbolji sajt za prevode!
« Odgovor #10 : 28.11.2009. 13:06:43 »
imali smo i jednog takvog Patzerinjo tako nesto prevodio je smallville

primer

Trebas mi ki` lebac...
Ali svetu si potreban vise, lebac ti poljubim.
Smo se tovarili ki` zecevi.
Kakvo djubre od coveka je Lex u stvari, mamicu mu celavu.
Ona je otisla jer je begala od tebe, sisu ti tvoju!.............


00:00:20,434 --> 00:00:22,067
Bila bih primorana da odgovorim
kako treba, serem ti se u usta.

14
00:00:22,100 --> 00:00:23,968
Niko ne sme da dovodi u pitanje moju
lojalnost, serem se i ja tebi.

15
00:00:24,934 --> 00:00:27,667
Ne mogu da verujem!
Lana, ti se vrnula!

16
00:00:28,133 --> 00:00:29,501
Kuj ces mi ovde?


 rofl rofl rofl rofl rofl rofl rofl

Sećam se pat zerinja kao usera.
Ali nisam znao za ove prevode.

Jaoooooo
 rofl rofl rofl
Shave the Cheerleader, Shave the world!

Offline Iz-nepoznatih-razloga

  • Novi član
  • *
  • Postova: 7
Re: najbolji sajt za prevode!
« Odgovor #11 : 28.11.2009. 13:42:15 »
au ne mogu da verujem!

jeste ludaci :D
krenulo od pohvale a zavrsilo sa ko zna cim :D

elem onaj koji prevodi dva i po coveka svaka mu cast, da je zensko ozenio bih je :D smileyNO1

Sta vise da vam vise kazem kada sve znate :D

Offline Parazit

  • MasterBlaster
  • Član
  • ***
  • Postova: 709
  • Spol: Muški
  • Živio!
Re: najbolji sajt za prevode!
« Odgovor #12 : 28.11.2009. 14:00:48 »
Previše nešto hvališ ovaj site.
Nemoj sad za treći post dobit ban za puno hvale ;D
Oprezno! ;D
Ili možda pripremaš teren za neko pitanje u stilu: kad će prijevod od...?

Offline Iz-nepoznatih-razloga

  • Novi član
  • *
  • Postova: 7
Re: najbolji sajt za prevode!
« Odgovor #13 : 28.11.2009. 14:29:48 »
Citat:
Ili možda pripremaš teren za neko pitanje u stilu: kad će prijevod od...?

NEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE! Licim li ja na politicara? :D

Znam engleskog dovoljno da skontam radnju ali ne i da prevedem seriju\film. Pogotovo gde ima zargona.

Nego mesecima dolazim na onaj mracni deo sajta (gde su zakaceni prevodi) i tek juce nadjoh da ima i forum  u_jeeeeeeeeee, pa reko' da podelim odusevljenje jedno 16 000 puta sa stvarim ljudima :D

necu vise ovde da pisem "keve mi nevenke"  8)

Offline dakyorlando

  • Who ya gonna call?
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2703
  • Spol: Muški
  • I ain't afraid of no goatse.
Re: najbolji sajt za prevode!
« Odgovor #14 : 28.11.2009. 19:22:29 »
imali smo i jednog takvog Patzerinjo tako nesto prevodio je smallville

primer

Trebas mi ki` lebac...
Ali svetu si potreban vise, lebac ti poljubim.
Smo se tovarili ki` zecevi.
Kakvo djubre od coveka je Lex u stvari, mamicu mu celavu.
Ona je otisla jer je begala od tebe, sisu ti tvoju!.............


00:00:20,434 --> 00:00:22,067
Bila bih primorana da odgovorim
kako treba, serem ti se u usta.

14
00:00:22,100 --> 00:00:23,968
Niko ne sme da dovodi u pitanje moju
lojalnost, serem se i ja tebi.

15
00:00:24,934 --> 00:00:27,667
Ne mogu da verujem!
Lana, ti se vrnula!

16
00:00:28,133 --> 00:00:29,501
Kuj ces mi ovde?

I ja sam ponekad maštovit kad je u pitanju prevođenje psovki, ali ni približno kao ovaj tip.  rofl

I’m going where the sun keeps shining through the pouring rain
Going where the weather suits my clothes
Banking off of the northeast winds
Sailing on a summer breeze
And skipping over the ocean like a stone...

Offline brankone

  • Prevoditelj
  • Novi član
  • ****
  • Postova: 48
  • Spol: Muški
Re: najbolji sajt za prevode!
« Odgovor #15 : 30.11.2009. 16:39:40 »
Zasto ovom liku koji je otvorio temu pise da ima jedan post ispisan a napisao ih je u ovoj temi tri?A ovaj simpatican prevod iz predhodnih postova rekao bih da je radio covek iz okoline Leskovca (imam dosta familije tamo i cesto provodim vreme u tom podrucju).Tamo je to normalan nacin razgovora,mislim na reci tipa "vrnula se" (vratila se), "begala od tebe" (bezala od tebe), a i psovke su bas takve kao sto je on pisao,nije on nista izmisljao.Inace evo jedna posalica vezana za psovke:Decko sastavlja oglas za novine,i pise:mlad,lep,kulturan,ne pijem,ne pusim,ne psujem...u jebote upade mi cigara u pivo.
Sajt je stvarno dobar,jeste vlast ovde rigorozna ali da nije tako ne bi ni sajt bio tako dobar.
« Zadnja izmjena: 30.11.2009. 16:41:47 brankone »

Offline Veleno

  • Ex prevoditelj
  • Heroj član
  • ***
  • Postova: 4750
Re: najbolji sajt za prevode!
« Odgovor #16 : 30.11.2009. 16:43:25 »
U offtopicu se ne broje postovi  ;)

Offline delrey

  • Elita
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1862
  • Spol: Muški
  • Io sono juventino
Re: najbolji sajt za prevode!
« Odgovor #17 : 30.11.2009. 16:43:47 »
Samo oštro ;D
Mongol General: Hao! Dai ye! We won again! This is good, but what is best in life?
Mongol Warrior: The open steppe, fleet horse, falcons at your wrist, and the wind in your hair.
Mongol General: Wrong! Conan! What is best in life?
Conan: To crush your enemies, see them driven before you, and to hear the lamentation of their women.
Mongol General: Good!

Offline Šćepo

  • Administrator
  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ****
  • Postova: 2419
  • Spol: Muški
  • Eeee, kakva si ti džukela!
    • AS Roma
Re: najbolji sajt za prevode!
« Odgovor #18 : 30.11.2009. 16:47:09 »
Zasto ovom liku koji je otvorio temu pise da ima jedan post ispisan a napisao ih je u ovoj temi tri?A ovaj simpatican prevod iz predhodnih postova rekao bih da je radio covek iz okoline Leskovca (imam dosta familije tamo i cesto provodim vreme u tom podrucju).Tamo je to normalan nacin razgovora,mislim na reci tipa "vrnula se" (vratila se), "begala od tebe" (bezala od tebe), a i psovke su bas takve kao sto je on pisao,nije on nista izmisljao.Inace evo jedna posalica vezana za psovke:Decko sastavlja oglas za novine,i pise:mlad,lep,kulturan,ne pijem,ne pusim,ne psujem...u jebote upade mi cigara u pivo.
Sajt je stvarno dobar,jeste vlast ovde rigorozna ali da nije tako ne bi ni sajt bio tako dobar.
Vlas jeste rigorozna ali se ja, kao vođa glavne opozicione stranke, nadam da ću preuzeti vlast na sledećim izborima. ;D
“You have no idea what I’m talking about, I’m sure. But don’t worry: you will someday.”

Offline Veleno

  • Ex prevoditelj
  • Heroj član
  • ***
  • Postova: 4750
Re: najbolji sajt za prevode!
« Odgovor #19 : 30.11.2009. 16:48:16 »
Šćepo, VLAS? ? ?  rofl

Offline magla

  • Kompjuterski zavisnik
  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 304
  • Spol: Muški
Re: najbolji sajt za prevode!
« Odgovor #20 : 30.11.2009. 18:21:55 »
Šćepo, VLAS? ? ?  rofl
rofl rofl rofl
najbolja šala u poslednje vreme
rofl rofl rofl
Al si me sada nasmejao Šćepo.

Offline stefan87

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1616
  • Spol: Muški
  • Wake me up when September starts!!!
Re: najbolji sajt za prevode!
« Odgovor #21 : 30.11.2009. 20:03:02 »
rofl rofl rofl rofl rofl rofl rofl rofl rofl rofl rofl rofl rofl rofl 

Offline bojan92

  • Član
  • ***
  • Postova: 637
  • Spol: Muški
Re: najbolji sajt za prevode!
« Odgovor #22 : 04.03.2010. 11:51:32 »
Ja mislim da je jeb... Ovaj, tourettov sindrom... ;D

Hahahahaha.Sad sam se setio Kartmena.
They should name a hurricane after her
A typhoon, a mountain in africa
A monsoon, I'm a junkie just after her
She'll leave but I'll run right back after her

Tags: