Autor Tema: prijedlog za brzo prevođenje  (Posjeta: 1401 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline skalice.united

  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1170
prijedlog za brzo prevođenje
« : 28.12.2010. 23:58:36 »
namjera mi je da okupim tim prevoditelja koji bi sa mnom prevodili epizode serija na brži način i to tako da svatko od nas uzme po jednu epizode jedne sezone i tako bi brže preveli sve sezone neke serije

npr. ja sam preveo prve dvije epizode serije 'amazing stories', znači sad bi trebalo 22 prevoditelja koji bi uzeli svaki po jednu epizodu prve sezone za prevesti i tako bi izabirali serije i svakome dodijelili po jednu epizodu i tako bi sve sezone jedne serije bile gotove u 2-3 dana

šta mislite o tome?

Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 21909
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: prijedlog za brzo prevođenje
« Odgovor #1 : 29.12.2010. 00:31:10 »
Zemo, zar si na nekoj drogi? u_jeeeeeeeeee

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline pljoska

  • 1. Dinamo, 2. Celtic, 3. Liverpool
  • Prevoditelj
  • Član
  • ****
  • Postova: 897
  • Spol: Muški
  • Ne muljaj muljatora...
Odg: prijedlog za brzo prevođenje
« Odgovor #2 : 29.12.2010. 02:03:48 »
Zemo, zar si na nekoj drogi? u_jeeeeeeeeee
rofl

Offline skalice.united

  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1170
Odg: prijedlog za brzo prevođenje
« Odgovor #3 : 29.12.2010. 09:51:45 »
neke serije stoju skoro pa cijele neprevedene npr. 8 Simple Rules, i sad zamislite da se uhvatimo nas 20 prevoditi, svako po 2-3 epizode najviše po seriji i za 2-3 dana dobijete prevedenu cijelu seriju, jer kad sami idete prevoditi neku seriju onda znate i što se događa u seriji, a još je niste pogledali, a ovako prevedete po seriji najviše 2-3 epizode, ne pratite radnju serije i za 2-3 dana dobijete prevedenu kompletnu seriju, u čemu je problem?

Vidili ste kad se ljudi skupe zajedno kako se može prevesti serija u par dana npr. King of Queens. Ovako možemo samo čekati i tko zna kad će neke serije biti prevedene cijele.

Offline Debeloguzi Diktator

  • U mirovini...
  • Ex prevoditelj
  • Član
  • ***
  • Postova: 575
  • mag.ing.silv
Odg: prijedlog za brzo prevođenje
« Odgovor #4 : 29.12.2010. 10:01:59 »
namjera ti je dobra, ali postavka kriva.  rofl

moj prijedlog i razmišljanje je slično kao tvoje samo mora imati negu glavu i rep
ima 184 prevoditelja.
svaki prevoditelj koji bi pokrenuo neki projekt trebao bi barem prevesti neki postotak
serije i onda pokrenuti zajednički.
recimo za primjer Zapadno krilo 154 epizode.
Ja prevedem recimo po jednu epizodu svake sezone, može i više,
u neku rubriku napišem dodijeljeni prijevodi i onda od broja 1 do 154 podijelim preostale epizode.
ostalih 30 prevoditelja, ovisno na koji jezik prevode, mogu nekome pomoći ili čekati red,
pa nova serija kreće dalje od prevoditelja broj 155 pa recimo do 33, ovisno o broju epizoda.
i tako dalje. skida se samo jedna epizoda, kad bi to bilo tako ova serija bi bila kompletirana za tjedan dana.
a postoji problem recimo zadnjih epizoda u kojima se sve rješava, pa oni koji bi dobili te epizode a žele
i zanima ih serija, mogu se mijenjati s onima koje ta serija ne zanima.
Ili se odmah na početku jave ti koje serija ne zanima i uzmu te epizode.
e sad kako nekome reći prevedi to i to. Ne možeš.

Pravilo:"Zabranjuje se uploaderima samovoljno prenošenje prijevoda sa sa stranice prijevodi-online. Ukoliko želite neki prijevod sa PO-a prenijeti na vašu stranicu, prvo se obratite autoru prijevoda i tražite dopuštenje. U slučaju obrade na neki drugi jezik ne smijete brisati ime originalnog prevoditelja. Vaš potpis smijete dodati iza linije imena prevoditelja s napomenom da je prijevod uređen.

Offline Cata

  • Likušo!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3356
  • Spol: Ženski
Odg: prijedlog za brzo prevođenje
« Odgovor #5 : 29.12.2010. 11:31:57 »
Stvar je u tome da prevoditelji prevode one serije koje im se sviđaju,
kad već to rade bez ikakve naknade, onda će prevoditi ono što žele.
Ne možemo mi, niti to želimo, narediti, na neki način, što će tko prevoditi.
Ako ti se tko javi za pomoć onda super, ali ovako mislim da neće baš biti uspješno.

U ime oca i sina i Sv. Googla. Enter
I love you, not for what you are,
but for what I am, when I am with you.

Tags: