Prijevodi - Online
Općenito => Pomoć => Autor teme: MarKaba - 09.06.2008. 14:25:36
-
U pitanju su stari western filmovi. Prevodi nisu sinhronizovani i pisani su ćirilicom. Mv2Player ga odlično čita, ali sa bilo kojim programom za obradu titla vidim samo "kuke i motike". Da bih uspeo da uskladim prevod, trebalo bi "kuke i motike" pretvoriti u njima razumljiva slova - latinicu.
Ima li neko neku ideju.
Hvala.
[приложену датотеку обрисао администратор]
-
http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php?topic=342.15
Na ovoj temi imaš neki program koji je preporucio pejafor3, pa procitaj pažljivo njegove postove, pa ceš verovatno naci. :o :o :o
-
Hvala @PFC, završio sam posao sa programom koji je @pejafor3 dao sa onim linkom.
-
Ovo je dodatak za Word: http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=9c42c286-73e0-46c9-a31e-0edac1b40562&DisplayLang=en (http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=9c42c286-73e0-46c9-a31e-0edac1b40562&DisplayLang=en)
-
Kao izuzetno pouzdano rešenje za prebacivanje iz ćirilice u latinicu i obratno potražite "YuConv98e.zip", arhiva sa makroima ima ispod 100kb.
Ovo je svojevremeno išlo na svakom disku uz PC Press i za takve potrebe vam ne treba ništa drugo.
:)
-
Nemam pojma šta je ignis postavio, ali ako je "translit" onda je odlično.
Nažalost radi samo u wordu 2003
-
Jeste translit. Samo selektujete tekst u Wordu koji želite da prebacite iz ćirilice u latinicu ili obrnuto i kliknete na ikonicu. Za 2 sekunde - gotovo...
-
Ako se ne varam, može se i u subtitle workshopu s lijeve strane odabrati željeni encoding.
-
ako se ne varam encoding nema veze sa pretvaranjem ćirile u latinicu.
-
Nemam pojma šta je igniss postavio, ali ako je "translit" onda je odlično.
Nažalost radi samo u wordu 2003
Radi i u W2007 i pod Vistom
-
neka novija verzija translita ili ne?
inače sam ja imao silne probleme sa office 2007 pa se vratio starom dobrom 2003 :D
-
Kakve probleme si imao?
-
ma uglavnom se svodilo na problem sa š ć č đ prilikom sinhronizacije sa mobilnim telefonom.
čak mi office 2007 nije prihvatao regional settings koji sam postavio već sam morao da menjam u samom office-u da bih tu imao naša slova, a onda je sa sinhronizaciom nastao problem u telefonu. Pa sa novom i u outlooku (duplirao se broj kontakta)..... ma bitno da je rešeno ;)
-
Nista novo, stari translit, stara vista, stari w2007 :)
Dobro sad, tebe je mučilo nešto drugo, tu ti ne bih mogao pomoći, ali što se translita i W2007 tiče nemaš jeda.
-
Nemam pojma šta je igniss postavio, ali ako je "translit" onda je odlično.
Nažalost radi samo u wordu 2003
Radi i u W2007 i pod Vistom
Evo, malopre sam instalirao Word 2007 i translit, ali ga nigde ne vidim. Treba mi malo vremena da se priviknem na potpuno novi interfejs...
-
Napravi ti se novi meni ADD-INS, tamo dodaje translit
p.s. radi sve i pod win 7
-
Postoji widget u Operi, pod nazivom "preslovljavač"... Odličan je...
-
Napravi ti se novi meni ADD-INS, tamo dodaje translit
Slikovito:
(http://i34.tinypic.com/4jt25l.jpg)
-
Hehe, ništa bez slike. Hvala svima! clapp
-
evo nešto mnogo lakše ↓ ... u par klika je sve gotovo ...
http://www.speakeasy.org/~aleksa/vucko/jsvucko.html (http://www.speakeasy.org/~aleksa/vucko/jsvucko.html)
-
Ja prvo ukucam injekcija da prebaci u ćirilicu i eto odmah greške. :)
Takođe, www.google.com (http://www.google.com) prebaci u www.гоогле.цом ;D
Eh da su ubacili ove izuzetke... bilo bi savršeno.
-
Jesi li čuo da će adrese moći da budu na bilo kom pismu? ;)
-
Da, i Srbija se već prijavila za ćirilicu (pošto svaka država može birati samo jedno dodatno pismo).
Moći će se kreirati i proizvoljni TLD-ovi, npr. .beograd (www.volim.beograd (http://www.volim.beograd)) ili .cola (www.coca.cola (http://www.coca.cola)). Pošto je to veoma skupo, najveći broj novih "ekstenzija" će ostati samo na mogućnosti. Jedino vjerujem da će tačka s e iks imati dovoljno profita da bi se isplatilo kreiranje .sex ;D
-
http://www.crosign.com/hr/cirilica-latinica-konverter (http://www.crosign.com/hr/cirilica-latinica-konverter)
Mene ovaj konverter odlicno sluzi i stoji mi u bukmarksu. Naravno zariba samo kad nije potpuna latinica tj. bez kukica.