Prijevodi - Online

Općenito => Pomoć => Autor teme: Woyager63 - 29.08.2009. 18:59:25

Naslov: SubtitleWorkshop 251 problemi
Autor: Woyager63 - 29.08.2009. 18:59:25
Pozdrav.
 Tek sam se učlanio,mada se već duže bavim prijevodima.
Muči me SW251 pod Service pack 3.
Ne mogu učitati Western European characterset,nemam pojma zakaj,
jer pod SP 2 mi je radio ko vurica.
 Nisam baš neki haker al nemam ideje kaj da napravim.Već sam 100 put reinstaliral sve opcije.
Help!!!
P.S. Pozdrav unaprijed onome ko pomogne. clapp
Naslov: Odg: SubtitleWorkshop 251 problemi
Autor: igniss - 29.08.2009. 19:35:59
Pa koji može da učita ako ne može default characterset?!
Naslov: Odg: SubtitleWorkshop 251 problemi
Autor: Woyager63 - 29.08.2009. 20:46:07
 E thanks, no uspio sam riješiti problem nakon pola sata,prčkajuči po računalu.
Do sada sam titlove snimao kao sub-rip,pa sa DivX Authorom obradio.
No volio bih neke sugestije oko drugih formata. Volio bih da mi radovi bolje izgledaju. u_jeeeeeeeeee Smajlicvece
Zahvalan sam za svaku pametnu sugestiju.Thanks   smileyNO1
Naslov: Odg: SubtitleWorkshop 251 problemi
Autor: petko - 29.08.2009. 23:12:42
Radove snimaj isključivo kao microdvd *.sub ili subrip *.srt pošto su ti formati podržani u svim plejerima.
Ja bih radije koristio srt pošto su u njemu vremena pojavljivanja i trajanja linija iskazana u milisekundama dok je kod microdvdovog suba to urađeno brojem frejmova što titl čini osetljivim na fps konkretnog video fajla.
:)
Naslov: Odg: SubtitleWorkshop 251 problemi
Autor: igniss - 29.08.2009. 23:25:59
Radove snimaj isključivo kao microdvd *.sub ili subrip *.srt pošto su ti formati podržani u svim plejerima.
Ja bih radije koristio srt pošto su u njemu vremena pojavljivanja i trajanja linija iskazana u milisekundama dok je kod microdvdovog suba to urađeno brojem frejmova što titl čini osetljivim na fps konkretnog video fajla.
:)

Baš to sam hteo da napišem! clapp
Naslov: Odg: SubtitleWorkshop 251 problemi
Autor: Woyager63 - 30.08.2009. 14:16:58
 Muči me kako da ubacim sivkastu podlogu ispod titlova,da li da konvertiram u neki drugi format ili da se i dalje zezam sa DivX autorom?
 P.S. Kako da naguram na 4 Dvd-a čitavu sezonu od 20-tak epizoda (Dvd rip) u DVD kvaliteti?
Rekoh na početku da sam još neznalica ali imam elana.
 Hvala na svakom pametnom prijedlogu. Pozdrav! donkihot wcwaiting hraniptice ShotGun5
Naslov: Re: SubtitleWorkshop 251 problemi
Autor: mrspock9066 - 09.12.2009. 21:44:05
Pzdrav NARODE....
od pre nekih mesec dana poceo sam da koristim WINDOWS 7 i mogu vam reci da sam jako zadovoljan medjutim imam veliki proble sa subtitleworkshop-om, ni na 32 bitnoj verziji ni na 64 werziji ne mogu da dobijem sliku video fajla tako da mi je nemoguce da stelujem prevode naspram serije koju popravljam. sve sam probao i danima cackao po windowsu i subtitleworkshopu medjutim NISTA. Koristim win 7 ultimate 64 bit, nvidia drivers 195 najnoviji na g-force 9600 gt , divix codec 7 , zadnji xvid codec i ac3 filter zadnji. Napomena : svi ovi codeci i driveri su mi radili sa subtitleom na XP ..... ako neko ima bilo kakvu ideju unapred mu se zahvaljujem . MRSPOCK9066
Naslov: Re: SubtitleWorkshop 251 problemi
Autor: Veleno - 09.12.2009. 22:15:57
http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php?topic=112.msg79328#msg79328 (http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php?topic=112.msg79328#msg79328)