Prijevodi - Online
Općenito => Pomoć => Autor teme: -=QuadDamage=- - 10.06.2009. 09:27:16
-
Ispravka prevoda kucanih velikim slovima:
Najteži način je prekucavati sve nanovo. Bilo bi mnogo jednostavnije ceo tekst prebaciti u mala slova i onda samo dodati velika. To možete brzo uraditi u Microsoft Wordu.
- Otvorite prevod
- U prozorčetu koje vam iskoči odaberite "Windows (Default)"
- Kad vam se prvod prikaže idite na Edit-Select All (ili Pritisnite CTRL+A)
- Pritisnite Shift + F3.
Ovo će vam pretvoriti sva slova u mala slova. Daljim pritiskanjem tastera "F3" menjate između velikih i malih slova.
Ignorišite upozorenja za spell check i snimite fajl. Kod snimanja takođe ignorišite poruku o formatiranju teksta.
-
Ispravka prevoda kucanih velikim slovima:
Najteži način je prekucavati sve nanovo. Bilo bi mnogo jednostavnije ceo tekst prebaciti u mala slova i onda samo dodati velika. To možete brzo uraditi u Microsoft Wordu.
- Otvorite prevod
- U prozorčetu koje vam iskoči odaberite "Windows (Default)"
- Kad vam se prvod prikaže idite na Edit-Select All (ili Pritisnite CTRL+A)
- Pritisnite Shift + F3.
Ovo će vam pretvoriti sva slova u mala slova. Daljim pritiskanjem tastera "F3" menjate između velikih i malih slova.
Ignorišite upozorenja za spell check i snimite fajl. Kod snimanja takođe ignorišite poruku o formatiranju teksta.
Ja sam ubacio prvu epizodu Blind Justice u word, selektovao ceo tekst, i odem na Shift+F3, nista se ne desava? U pitanju je engleski prevod krupnim slovima ???
Upravo sam ubacio taj engleski prevod u SW, i selektovao sam ceo tekst, idem na edit, texts, convert case, i odaberem Lowercase i OK da bih dobio sva slova mala, onda opet isti postupak samo sto selektujem Sentence type i ono prvo Only First Letter of first word, i tako dobijem normalan prevod ;D
-
Ovo je za Word 2003.
Reče mi i shadow da ima ta opcija u SW... Dosta dugo prevodim, ali nikad nisam ulazio u pojedinosti, Ctrl + K, E, I, Ctrl+Space, Insert, Del, Shift-Enter i Ctrl- Enter, i opcije za tajming, to je sve što mi je do sada trebalo :)
-
U SW:
Shift+Ctrl+C
Ja imam novi Office i u njemu sam napisao rečenicu velikim slovima i pomoću shift + f3 je prebacio u mala slova.
Kad sam učitao neki ispravan titl (po pitanju velikih slova), nije htjelo da uradi prebacivanje u sva velika ili sva mala (odradio je proces u status baru ali ništa se nije izmijenilo).
-
I ja koristim Word 2003, ali nisam uspeo, a sa SW sam uspeo, samo sad treba da uredim neka imena uloga u te serije, oni sad imaju mala slova ;D
-
Ne znam da li ste selektovali ceo tekst koji želite da editujete, jer je meni uspelo u wordu 2003. Dakle: crtl+A -> Format -> Change Case -> lower case će vam dati sva mala slova, zatim
Format -> Change Case -> Sentence case će dati veliko slovo samo na početku rečenica. Nažalost, rečenice koje počinju crticom će ostati sa malim slovom na početku.
-
Da, mnogo je lakše sa Sentence case opcijom, pa onda da se pregleda i eventulana mala slova (tipa iza crtica) preprave. Najmanje posla je tako!
-
Nažalost, rečenice koje počinju crticom će ostati sa malim slovom na početku.
pa prevari ga, prvo crticu zamijeni s 5 točaka pa napravi "sentence" i onda vrati 5 točaka u crticu
-
Dobra ideja!
-
Kada otvorim prevod stoji mi slova č ć ž đ ali kada pustim epizodu zajedno sa titlom umesto tih slova izlaze neki znakovi...
Interesuje me kako da podesim da se i kod gledanja vide pomenuta slova..
hvala...
-
Pitanje ti nije baš vezano za ovu temu, ali da vidimo šta možemo uraditi... Ne znam iz kojeg plejera puštaš video, postoji više verzija za rešenje:
- kada pustiš epizodu, ako ti se dole pored sata pojavi zelena strelica, klikni na nju. To je VobSub, program za puštanje prevoda uz video, uđi u njegove opcije pa u font, i tu stavi da je script: Central European
- ako ti se strelica ne pojavljuje, onda se titl podešava u samom plejeru, postupak je isti kao gore ali treba da nađeš opcije za subtitle u samom plejeru.
Javi dal si uspeo. Pozdrav
-
Koristim MV2 player i nema ničega od pomenutih stvari ili ja ne umem da pronađem....
-
Kada otvoriš MV2 Player, idi u opcije pa u Subtitles. Tamo nađi opciju za podešavanje fonta (tamo gde piše Subtitles 1 i Subtitles 2 klikni na dugmence sa tri tačke da uđeš u meni Fonts) i podesi Script da bude Central European.
-
ok... uspeo sam nekako...
samo sam kopirao prevod iz notepada u novi i sačuvao...
sada radi normalno...
u svakom slučaju VELIKO HVALA na objasnjenjima i oduzimanju vremena...