Prijevodi - Online
Razno => Prijedlozi i kritike => Autor teme: PO team - 08.11.2012. 18:35:19
-
Možete li napraviti listu svih poželjnih tagova? Također i koje ne smijemo stavljati. Danas neko u seriji Terra Nova napisao njeno ime.
Ja stavljam znanstveno fantasticni, vidim da ima i sf.
uk, gb.
Velika slova kod glumaca i osoblja, vidim neko piše mala. Kako ćemo odabrati ime države (veliko-malo slovo, skraćenica, engleski-sr/hr jezik...)
miniseries, mini serija, mini-serija...
Ako ništa, neka se ovi dosad izlistaju po abecedi, da se lakše snađemo.
-
Koliko znam, tagovi više koriste pretraživačima nego korisnicima. Što više tagova (povezanih sa sadržajem teksta) to bude bolje pozicioniran na pretraživaču.
A Gugl ne prati (bar ne još) pravopis ;D
-
Govorim za ove forumske tagove, kad se otvori nova tema. Treba se usuglasiti šta ćemo stavljati, šta ne. Da ne bude džumbus.
-
Treba se usuglasiti šta ćemo stavljati, šta ne. Da ne bude džumbus.
Trebalo bi najzvučnije ime iz teksta, godina, televizija, žanr.
Možda bi bilo bolje da se piše SF, jer će to biti korisnije Guglu ;D
-
Koliko znam ovo nije bitno za google. Kad neko uđe u temu i vidi na dnu tag itv, recimo, klikne na njega i dobije sve teme koje sadrži. http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php?action=tags;tagid=58
-
Je li moguće automatski promijeniti da umjesto "sitcom" bude "sitkom", pa da ovi budu po jednim tagom
http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php?action=tags;tagid=29
http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php?action=tags;tagid=724
Čini mi se da je "sitkom" pravilnije po naški.