Drugari, dugo se nisam javljao, tako da mi sad treba nekoliko pojmova za objasniti
1.) I have assembIed a team of tweIve officers,
a hundred and sixty
ratings pIus communications staff.
2.) Some of our ships
aren't even getting through
so we are abandoning
the usuaI routes and having
the new ones swept for use via the
Dick WhistIe Boy and the
Zoyd Good Pass.
WeII that wiII take twice as Iong.
3.) ...for now we wiII have to use
a somewhat shorter
route via the
Wrightingham Pass. (ovo sam preveo baš tako - Rajtingem prolaz - ali ne znam da li je dobro. Inače, moja pretpostavka je da su to neke rute preko kanala La Manš jer se govori o evakuaciji engleske vojske iz Francuske, ali slab sam sa geografijom pa nisam siguran.)
4.)
mobile signals unit - ja sam preveo kao "jedinica za vezu", ali ako nije, molim vas za tačniji prevod.
5.)
drifter - to je neki brodić, ali ne znam kakav mu je naš naziv.