Šta vam ja mogu kad mi verujete.
Anorakse,
vremeska osa sam kao pozajmio iz nemačkog (
e Zeitachse). Dopalo mi se ovde, a smatram da nije ni nejasno, jer mi najbolje opisuje to na šta se misli:
određen sled događaja (
sled događaja mi je previše opšteg značenja). Poznati su mi svi ti izrazi koje si naveo, ali mi nijedan nije bio dovoljno dobar, a povrh toga su i predugački. Razmišljao sam kako da to prevedem, a da zadovolji narečene kriterijume. Mogao sam ostaviti i
vremenska linija, ali odlučio sam da koristim
svoj izraz, jer ne postoji jedan ustaljen (u kom slučaju bih njega upotrebljavao).
Krbo, aorist je gram. vreme, ne padež.
A i ja ga volim, izražajniji je u mnogim situacijama (iznenađenost, zaprepašćenost i sl.) od perfekta, a često i uštedi dosta prostora. Aorist srećom još uvek nije toliko zaboravljen koliko imperfekt.
I nema na čemu, hvala svima i na pohvalama i — na kritikama, za njih sam uvek otvoren. I nije mi teško da pomognem nekom ako mogu.