Prijevodi - Online
Općenito => Pomoć => Autor teme: ognjan - 16.02.2008. 09:50:00
-
Hteo sam da implementujem subtitle u avi file, i to sam uradio sa VobDub-om . Medjutim , "pomerio" se ton , tj. nisu sinhronizovani ton i slika.
da li ima neki drugi program za implementiranje ili postoji nacn da se to otkloni u VobDub-u?
-
Mozda da probas ba jachoj masini?
Sve isto uradi samo probaj kod nekog sa jachom konfiguracijom
-
Ukoliko je audio vbr mp3 i lepljenje tilta rađeno iz original Virtual duba problem je tu i nastao. Postoji (mršava) mogućnost da se to sve sredi otvaranjem dotičnog avi fajla u Nandub i prostim "save as avi" tako da i audio i video idu kao direct stream copy. Virtual dub je predviđen za rad sa cbr audiom i ukoliko se iz njega obradi fajl sa vbr zvukom gotovo sigurno dolazi do desinhronizacije zvuka i slike.
-
Posto se tema zove pomoc onda rekoh da pitam ovde.
Naime, da li ima negde da se namesti da kada udjem na forum i vidim da ima novih postova tu i tu, ja udjem na taj topic i ne vidim nikakvu oznaku koji su novi post-ovi? Da li to moze administrator da namesti ili to moze i u profilu? Mnogo smara da se uzima i gleda datum post-a i te stvari!
-
Sva podesavanja imas u profilu
-
Posto se tema zove pomoc onda rekoh da pitam ovde.
Naime, da li ima negde da se namesti da kada udjem na forum i vidim da ima novih postova tu i tu, ja udjem na taj topic i ne vidim nikakvu oznaku koji su novi post-ovi? Da li to moze administrator da namesti ili to moze i u profilu? Mnogo smara da se uzima i gleda datum post-a i te stvari!
Meni pise NOVO kraj svake teme u kojoj dode novi post
-
Nisam lepo napisao sta sam hteo reci. I meni pise da ima nova poruka, ali kada otvorim stranicu sa novom porukom nigde nema oznake koja je nova poruka.
-
Samo klikni na NEW i odvećše te na prvu nepročitanu poruku..
-
ljubim ruke
-
Samo klikni na NEW i odvećše te na prvu nepročitanu poruku..
Da, i mene je to malo zbunjivalo, ali to malo dok se ne naviknemo na smf poslije phpBB. I još jednom da potvrdim, bolji mi je ovaj novi, smf, od prethodnog bb-a.
-
Ukoliko je audio vbr mp3 i lepljenje tilta rađeno iz original Virtual duba problem je tu i nastao. Postoji (mršava) mogućnost da se to sve sredi otvaranjem dotičnog avi fajla u Nandub i prostim "save as avi" tako da i audio i video idu kao direct stream copy. Virtual dub je predviđen za rad sa cbr audiom i ukoliko se iz njega obradi fajl sa vbr zvukom gotovo sigurno dolazi do desinhronizacije zvuka i slike.
Pa u virtual-u ima opcija pod preference (pod AVI) gde se samo stiklira BY DEFAULT TRY TO... i tada virtual obradjuje i VBR zvuk i ne dolazi do desinhronizacije!!!
-
Pa u virtual-u ima opcija pod preference (pod AVI) gde se samo stiklira BY DEFAULT TRY TO... i tada virtual obradjuje i VBR zvuk i ne dolazi do desinhronizacije!!!
U preferences trenutno aktuelne verzije vduba (1.7.8.) nema takve opcije?! No svejedno, ako Ognjan ima verziju sa tom opcijom, ona bi mu mozda pomogla, ukoliko do sada vec nekako nije resio problem ;)
-
Zato i koristim verziju 1.5.10.1 za sada joj nisam nasao manu, radi stvarno perfektno. A kako rekoh ima opciju za sredjivanje VBR zvuka, tako da nema nikakvih problema oko desinhronizacije!!!
-
Ach, zo...
Pa to je VirtualDubMod. Natrpan je on raznim korisnim sitnicama, iskreno nisam znao za ovo njegovo podesavanje. Ziv covek svaki dan nesto nauci. ;)
-
a li u svakom slucaju nije veliki problem a ni dugotrajan posao snimiti zvuk kao nekompresovani wav i posle ga ponovo kompresovati, naravno, ako je u pitanju film onda to traje malo duze, za serije je sasvim pristojno :)
-
najprije pozdrav svima i svaka čast na svim prijevodima,uveselili su me jako puno puta :)
dakle,pomoć mi treba :-[
trenutno sam na poirotu i nikako mi ne pašu titlovi za the underdog i the hollow sa verzijom koju sam skinula(a drugu nisam ni našla). dal mi može neko reć za koju je verziju titl prevođen?
inače koristim time adjuster za namještanje titlova,mada ako ne štima,probam naštimat samo početak i kraj pa ako ne uspije tražim drugi titl...sad vidim da ovdje hvalite Sw pa me zanima jel puno posla oko usklađivanja titla na više dijelova,kratka sam s vremenom pa ne stignem baš (klinci skaču po meni dok pokušavam radit nešto ;D)
hvala unaprijed ;)