Prijevodi - Online
Izdvojeno => Tutorijali za izradu titlova => Autor teme: suadnovic - 03.09.2015. 03:48:26
-
Volim kad gledam filmove da mi titl bude centriran, čak i u ovakvim situacijama
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa.
- Bbbbb.
Mnogo je prijatnije
(http://i.imgur.com/w9q1GYP.png)
U traženju načina da budem nezavisan od podešavanja plejera, palo mi je na pamet da pokušam sa centriranjem teksta titla u EmEditor-u. Mislio sam da bi makro možda to mogao da sredi. Pitao sam to g. Yutaka Omuru, i on mi dao ovaj link
http://homepage1.nifty.com/kksoftware/files/recycled.html (http://homepage1.nifty.com/kksoftware/files/recycled.html)
i savet da probam sa AlignCenter pluginom za EmEditor (možete naći njegovu portabl verziju, da ne instalirate. 14.8.1 je zadnja verzija za XP). Raspakujte zip pa AlignCenter.dll ubacite u Plugin folder EmEditor-a.
Ne treba vam AlignCenter.txt, pretpostavljam da je to kod za plugin.
(http://forum.videohelp.com/attachment.php?attachmentid=33436&d=1441224068)
Nažalost, plugin je pisan na japanskom
(http://forum.videohelp.com/attachment.php?attachmentid=33437&d=1441224174)
Pokušao sam nešto sa selekcijom linije (ili 2, 3 najviše) da vidim radi li i uspeo, a da ni sam ne znam šta sam radio. Dakle plugin radi. A kako su srt i sub asocirani sa SW, rezultat je više nego zapanjujući. Kao da je SW zapamtio podešavanja iz onog fajla koji sam sređivao, pa je sad svaki fajl koji učitam u SW automatski centriran.
Čak je i ovo centrirano
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa. Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa.
- Bbbbb. - Bbbbb.
Može li neko da skonta šta se to dešavalo?
I sad sam potpuno ubeđen da može da se napiše skripta za SW koja bi radila isto.
Svaki plejer koji imam prikazuje centriran titl, osim Pot Player-a.
Takođe nisam siguran je li potrebno raditi ovo ako plejer ima u postavkama mogućnost da prikaže centriran tekst. Bilo bi lepo da negde na jednom mestu bude post za centriranje titla u svim značajnijim plejerima, GOM, BS, MPC-HC, VLC, VMP...
-
Što se maltretiraš bezveze kad SW ima to isto. Samo što ne voli razmak posle -.
idi na ALT+I pa obriši - u space after caracters. (http://www.prijevodi-online.org/Tutorial/napredne_upute/slika3.png)
Postavi MilanRS3 skriptu (http://www.prijevodi-online.org/Tutorial/napredne_upute/slika2.png)
Onda podesi ovo (http://www.prijevodi-online.org/Tutorial/napredne_upute/slika7.png) Stavi koliko hoćeš, ali 40 je previše. Najbolje od 30-35.
Sad ćeš lepo komandama F9 pa F10 (što će ti ispraviti još milion grešaka u titlu) da dobiješ spojene crtice i onda ćeš sa CTRL+A i CTRL+E da dobiješ sve lepo raspoređeno i centrirano kao na TV-u.
Pa ćeš umesto ovoga (http://i.imgur.com/U94UvgD.png) imato ovo (http://i.imgur.com/KUh3Xr7.png)
A u POT-u proveri da li ti je namešteno ovo (http://i.imgur.com/nEqxDFQ.png)
-
Nije dovoljno u Potu samo to. Za dijaloge u dva reda treba i ovo
Desni klik -> Subtitle -> Subtitle settings -> Ovrd center-align to left if starts with -
pa će
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa. biti Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa.
- Bbbbb. - Bbbbb.
Hvala za slike, koristile su. Ne znam šta je, meni prelom ne radi
(http://i.imgur.com/NQJy3b8.png)
verovatno su mi podešavanja loša. Učitan je titl
koji ima mnogo ovakvih dugih linija. Probaj da ga "zrihtaš" sa svojim podešavanjima, pa mi pošalji PM.