Lake Havabrew = Lake Havasu (Arizona) Nađoh na nekom jet ski forumu.
Biće da je to to. Hvala ti.
P.S. Sada videh da jezero Havasu ima još jedan zanimljiv nadimak...
Ovo pod 1): da li tip koji izvodi tu Rejčel na večeru već dugo želi da je izvede ili da spava s njom? Mislim da razgovor teče:
— Izvodim Rejčel.
— Rejčel sa zabave?
— Da, da.
— Lepo. Uradi to već jednom.
Nedavno je upoznao Rachel na jednoj žurki. Verovatno ga rečenicom "do the damn thing" ortak podstrekuje da uradi to, kao što si i naveo, tj. izvede je, a možda i "nešto više". Ko će ga znati, nisu tu čista posla.
Pod 2) možda nešto u ovom stilu:
— Ne dodiruju se, ne ljube se. Jedva bi znao da su (bili?) supružnici.
— I ja sam bio u sličnoj vezi i svidlo mi se. Nastavi.
Kad Ameri kažu did it, obično se odnosi na to što sagovornik govori, u značenju da su već radili ono o čemu im taj priča.
Imaš pravo, moguće je da mu je samo odgovorio apropo onoga "ne 'vataju se, ne ljube se, itd."
Dakle, radili su to i svidelo im se, pa sad može da nastavi s pričom.
Pod 3) ovaj nešto promumla, a i ko će znati onolika jezera njihova.
Jes' vala, promumlao je samo tako, k'o da 'leba danima nije jeo.
Inače, rečenica je, do tog famoznog naziva jezera, glasila ovako:
"You know that jet-ski that me and Dina bought, for our weekends up at lake...?"
Sve u svemu, hvala ti.