Opis: Serija koja je inspirirana Jedinicom za krizna djelovanja [slobodan prijevod] (Emergency Task Force) iz Toronta, prati članove tima SRU - Strategic Response Unit (Jedinica za strateška djelovanja). To je jedinica sastavljena od vrhunskih profesionalaca i njihov posao je raznolik - od spašavanja taoca, razbijanja bandi, razmontiranja bombi, smirivanja tinejdžera koji žele izvršiti samoubojstvo, zaštita VIP osoba... Njihova oprema i naoružanje su vrhunski modeli najnovije tehnologije, ali ono što ih razlikuje od ostalih timova jest dar riječi, poznavanje ljudske intuicije, instinkt kada treba pregovarati, a kad treba poduzeti nešto više... Kada stignu na scenu, oni su glavni, njihov posao nije nimalo lak i prepun je pritiska i rizika... Ovo je serija koja se ne temelji samo na akciji, to je emocionalno putovanje koje odlično pokazuje i prati živote članova tima i pritiske i rizike kojima su oni svakodnevno izloženi.
Žanr: akcija, drama, kriminalistična, triler
IMDb (http://www.imdb.com/title/tt1059475/) TVDb (http://thetvdb.com/?tab=series&id=82438&lid=7) Wikipedia (http://en.wikipedia.org/wiki/Flashpoint_%28TV_series%29) TV.com (http://www.tv.com/flashpoint/show/75209/summary.html?q=flashpoint&tag=search_results;title;1)
Pogleda san odma sinoc epizodu al nije mi se dalo nista pisat jer mi se uzasno spavalo. Ajde sad moji dojmovi o seriji: Dobra epizoda, ima vise psiholoske akcije - deranje, policija, jedno misto oce li ga nece ubit i tako to. Oni policajci su u seriji rekli da je onaj Hrvat al se meni ne cini bas :D Pola epizode se dere na nas jezik, pa policajci nasli nekog prevodioca pa mu sama policija govorila da se smiri i da baci pistolj- al kako onaj kaze pistolj ja san umra od smija ;D Sve u svemu nastavit cu gledat...
Upravo pogledao. Radnja se vrti oko pripadnika specijalnog policijskog tima - SRU - Strategic Response Unit. U prvoj epizodi pod nazivom Scorpio (naziv za odobrenje paljbe, tj. djelovanja, u njihovom žargonu) tim je suočen s pomahnitalim čovjekom koji smrtno ranjava svoju ženu a potom uzima taokinju (nemam pojma kako ide izraz za ženskog taoca, valjda je taj ;D). Također upoznajemo i novog člana tima. Čini mi se kao dobra serija, ali pošto je tek prva epizoda nemam baš na temelju čega donijeti neki precizniji zaključak od - za početak, nije loše. Slijedeća epizoda izlazi u petak, 18. ovog mjeseca.
Na hrvatskom se kaze taokinja, a na srpskom........... jebi ga
Naslov: Odg: Flashpoint
Autor: Nagy - 17.07.2008. 20:45:03
Jel netko zainteresiran za prevođenje? Ja sam počeo, ono što lik govori na "hrvatskom" (iako mi se čini da na jednom mjestu ženi kaže "bre", dakle hrv. ne bi baš bio ;D) neću prevoditi...
Odgledah... Nelosa serija, moglo bi bit ok. Inace volim SWAT timove, snajpove i takve filmove /serije. Po meni serija ima potencijala. Ok je akcija, napetost. Nije bas bilo upoznavanja likova, osim malo glavnog snajperista... A, sad da li ce on biti glavni lik ili odlazi (pretpostavljam ovo drugo i da ga zamjenjuje pridoslica), ili ce svaku epizodu biti koncentrirani na jednog lika ne znam. Znaci pilot je dobar, a sad kako ce se razvijat... mozda ok, mozda zaseru... :)
ja cu uskladivat za 720p prijevode ak vec netko nije nisam provijeravo nisam doma u interent cafeu sam na godisnjem cim dojdem pocinjem skidat vidim da se redovito prevodi kolko se sjecam imam 3 kom skinutih pozz
pogledao 6komada i serija je okey nista predobro ali ovako za ubit dosadu cist okey.. Nesto novo i zanimljivo svida mi se sto je sef jedinice od veronice mars stari :D on mi je zakon lik sve u svemu zanimljivo to sve djeluje. Samo mi je glupo sto stalno imaju neke taoce i takve stvari..... zasto nemaju neku jurnjavu za bjeguncima i to.... previse mi je to jednolicno
ja cu uskladivat za 720p prijevode ak vec netko nije nisam provijeravo nisam doma u interent cafeu sam na godisnjem cim dojdem pocinjem skidat vidim da se redovito prevodi kolko se sjecam imam 3 kom skinutih pozz
thx prevodiocu
ja gledam redovno kako izadje prevod i odmah prebacujem u 720p.
Samo da pitam jel je u planu prijevod ove dvije epizode koje nisu urađene a izasle su? I, jel zna tko sta je sa tom serijom, oce ici dalje, nece, bilo sto?!
Samo da pitam jel je u planu prijevod ove dvije epizode koje nisu urađene a izasle su? I, jel zna tko sta je sa tom serijom, oce ici dalje, nece, bilo sto?!
CTV and CBS have ordered a second season of 13 episodes.
Samo da pitam jel je u planu prijevod ove dvije epizode koje nisu urađene a izasle su? I, jel zna tko sta je sa tom serijom, oce ici dalje, nece, bilo sto?!
Ja sam radio prevod za ovu seriju do sada. Jeste da su mi ostale jos ove dve epizode, i njih cu prevesti, ali mi je potrebno malo vremena. Bice za nekih dve do tri nedelje. Sem ako neko hoce da radi umesto mene neka javi da ne pocinjem.
I deveta epizoda je konacno prevedena. Molio bih administratora da obrise naziv desete epizode iz liste posto ona nije emitovana (barem za sada). Da se ne bi stvarala zabuna. :'(
Prva sezone je zavrsila sa devetom epizodom, izasle su prve cetiri epizode kao PREAIR, one pocinju da se prikazuju u januaru, koliko vidim nema jos engleskih titlova za to
Prva sezone je zavrsila sa devetom epizodom, izasle su prve cetiri epizode kao PREAIR, one pocinju da se prikazuju u januaru, koliko vidim nema jos engleskih titlova za to
Bas tako. Ja sam pokusao naci prevode za ove cetiri epizode ali nigde nisam uspeo da ih iskopam. Ako natrcis na njih ti javi.
Na TvRage pise da prva sezona ima 13 epizoda, znaci da je ova koja je kod nas postavljena kao prva iz druge sezone ustvari deseta iz prve. Sta je sad tu tacno?
IMDB kaze da prva sezona ima 9 epizoda, a da je ostalo emitovano pod drugom sezonom. Za sada su emitovane tri epizode. Ja upravo radim prevod za drugu epizodu druge sezone.
Hvala, bice ovih dana i sledece epizode po redu. Malo je dugacka sto se govorancije tica, a i ja sam malo kratak sa vremenom zbog drugih obaveza, ali bice.
@zmija H V A L A za prijevod s02e03 skoro sam i zaboravio na ovaj serijal
Radio sam Bostonske advokate pa sam malo Flashpoint zapostavio. Ali sada cemo da nastavimo sa radovima na ovoj seriju. Poceo sam 4 epizodu, nadam se da ce i ona biti gotova do kraja nedelje, mozda i pre jer kod nje nema mnogo da se prevodi a i ima dosta naseg govora.
sinoć odgledao s02e04 još jednom hvala na prijevodu vjerojatno u žurbi ti se pokrala mala pogreška: kada su opisivali snajperistu caucasian - bijelac (ti si napisao koliko se sjećam Kavkazac)
sinoć odgledao s02e04 još jednom hvala na prijevodu vjerojatno u žurbi ti se pokrala mala pogreška: kada su opisivali snajperistu caucasian - bijelac (ti si napisao koliko se sjećam Kavkazac)
ostalo je bilo odlično
i još jednom HVALA za sve prijevode!
Da, ma meni je bilo to sumnjivo, ali sam mislio da posto je is istocne evrope da je zbog toga rekao da je kavkazac, a ne belac. Malo mi se pobrkali loncici, no nema veze moze i jedno a i drugo, obadva su ispravna.
Dražene bez ljutnje, puno smo razgovarali o tome i usvojili smo neke stvari ovdje na forumu što se tiče kvalitete prijevoda. Tvoj prijevod je u bazi, ali ne može proći za sad. Objašnjenje ti je ovdje. http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php?topic=4011.0 (http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php?topic=4011.0) Pomoć u prevođenju i tutorijale možeš naći ovdje. http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php?board=4.0 (http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php?board=4.0) Nadam se da ćeš prihvatiti savjete i kritike i želim ti da nastaviš s prevođenjem i dalje. smileyNO1
nije frka za kvakice - moj SubtitleWorkshop4 u sebi uopće nema kvakica (svaku ću pomoć prihvatiti) velika slova i interpunkcija nije problem to je 20tak minuta posla ali kako da smanjujem broj linija (radio sam po engleskom titlu kojeg sam skinuo s neta)
Mislim da ti je pouzdanija ranija verzija SW, a možda nisi namjestio na East Europe. Što se tiče spajanja linija, imaš opciju ctrl+k koja spaja dvije linije teksta, znači označiš te dvije linije i spojiš ih s ctrl+k, rezultat je da se zbroje trajanje te dvije linije zajedno tako da linija traje duže i čitljiva je, ali sve u svemu malo prouči tutorijal o SW, vidjet ćeš da će ti puno pomoći. Hvala ti na razumijevanju.
doradio sam kvakice na slovima i velika slova smanjio par linija (koliko se moglo) pa ih je sada 796 umjesto 960 ponovo sam postavio prijevod na upload kada ga provjerite javite mi valja li ako bude OK pa da probam još nešto prevesti
kako je krenulo, odradiću ovaj serijal do kraja jer se nitko drugi ne javlja
Ma tu sam ja, nisam se izgubio, sada vidim sta sam propustio jer se nisam logovao ovde pet sest dana. Samo guraj, nema veze ja preveo pola 6 epizode, ali kada si ti postavio ovolike prevode, samo napred. Ja trenutno ne mogu da prevedem ovu seriju zbog drugih obaveza.
Kada odgledam epizode javljam ako ima neka greska.
Prvo hvala vam sto se trudite da prevodite! Svaka cast. Ako mozete nesto da mi proverite za epizode 3 4 5. Prevodi za te epizode nisu ok kod mene. Prilicno sam siguran da sam skinuo ok epizode. Sve ostalo je ok samo ove tri se ne uklapaju. Ako moze neko da proveri bio bih mu zahvalan. Pozdrav
Ako misliš da se vremena ne uklapaju probaj ih sam sebi "dotjerati" pomoću SW-a http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php?topic=112.0 (http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php?topic=112.0)
Moram da pohvalim Drazena za prevode koje je odradio. Skoro da nije odstupio od nekog stila sa kojim sam ja prevodio ovu seriju. Skoro kao da sam ja prevodio.
Ali..., mora uvek da bude neko ali, LOL. Skini sa interneta titleYu program, jer se barem meni cini da si dosta puta izmesao slovo č i ć.
Imas ovde i uputsvo na forumu kako se program koristi, sluzi da se ispravljaju pravopisne greske.
Zmija ti je rekao. Iako imas 5 prevoda to ti nece dati rang prevodioca. Ti prevodi koji prevodis moraju da budu bar malo kvalitetni. To ne vazi samo za tebe vec za sve.
Ako misliš da se vremena ne uklapaju probaj ih sam sebi "dotjerati" pomoću SW-a http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php?topic=112.0 (http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php?topic=112.0)
Ne mislim na vremena. Jednostavno kao da su totalno promaseni prevodi. Opet kazem mozda gresim al jel moze neko ko ima epizode 3,4,5 da skine ove prevode i proveri da li su ok. Hvala
Ne mislim na vremena. Jednostavno kao da su totalno promaseni prevodi. Opet kazem mozda gresim al jel moze neko ko ima epizode 3,4,5 da skine ove prevode i proveri da li su ok. Hvala [/quote]
Prevodi su u redu. Ja sam ih radio. Proveri ti koju verziju imas. Mozda su pogresno poredjane odatle gde si ti skidao. Kako pise na sajtu tako su se epizode emitovale. Sto se nas tice sve je u najboljem redu.
Prevedena i postavljena s02e12 Last Dance Sutra počinjem s prevođenjem posljednje trinaeste epizode Zmija će uraditi 10tu pa je serijal kompletno preveden
ne mogu biti objektivan jer sam zbog ovog serijala i počeo sa prevođenjem po meni je svaka naredna epizoda bolja od prethodne glumačka je postava vrlo malo izmijenjena u odnosu na prvu sezonu
Ja sam odgledao par epizoda iz 1. sezone, ali nekako mi nije legla...mislim, nije losa sve u svemu, interesantan koncept, ali valjda sam ocekivao malo vise akcije i neizvesnosti. Nije mi se dopalo ni to sto u startu vidis najnapetije trenutke epizode pa te tek onda lagano uvode kako je do njih uopste doslo...ali to je vec stvar ukusa.
Vredi pokusati u svakom slucaju, bar nekoliko prvih epizoda, ako vamse dotle ne svidi, ne verujem da ce i posle.
U svakom slucaju - Drazena je privukla prevodjenju, to joj je u startu veliki + :)
Pa sad...flashpoint se moze razlicito tumaciti ako mene pitas. :-\ Vise me asocira na onaj odsudni trenutak kad im je prst na obaracu i kad treba u delicu sekunde da odluce o sudbini necijih ljudskih zivota.
Ali, bilo kako bilo, nije to sporno, kapiram ja da je takva naracija namerno zamisljena i da ona upravo i daje specificnost seriji, samo kazem da se meni licno ne dopada toliko ta fora...vise volim potpunu neizvesnost od pocetka. Subjektivno misljenje, ne bih time da narusavam necije namere da je gleda. I dalje smatram da je dobra serija, zaista. smileyNO1
Na tv.com vode ovu što si zadnju preveo kao 03x04?!? ??? Ma, bitno je da se serija nastavila. Ja sam je maratonski odgledao i baš sam se razočarao kad sam video da je više nema. Baš su me prijatno iznenadili. navijacica
Imam pitanjce. Druga sezone epizoda 3, nemogu naci torent u HDTV a ovaj koji imam se nikako nepoklapa sa titlovima koji su ovdije na site-u. ima tko kakvu ideju kak da to sredim?
Tražeći nešto sasvim drugo na jednom forumu pronašao sam 17,18 i 19 epizoda treće sezone.Izgleda da ipak nije kraj sezone kako smo svi mislili? :P Problem je što sve epizode imaju hardcode portugalski titl,jer je izvor takav(FOX Portugal).Zanimljivo je kako su i Kanađani prekinuli emitiranje serije.Da li to znači kako nema nikakve šanse za četvrtu sezonu?Ima li netko više informacija?
P.S.Ako je netko pronašao epizode bez ovih nezgodnih titlova molio bih informaciju na PM.Unaprijed hvala.
nije emitirano u USA/Kanadi, tek će biti u 2011, da to je nastavak tekuće sezone tek tada će se pojaviti pravi HDTV snimci i, naravno, prevest ću ih kada se pojave 4-ta sezona se još ne zna jer niti ova treća nije završena a znali smo za to, u što se možeš uvjeriti i ovdje: http://www.prijevodi-online.org/serije/view/279/flashpoint
onda si skinuo kopije sa američkih tv kanala. oni su puštali ovako 1 sezona - 9 epizoda 2 sezona - 22 epizode 3 sezona - počinje epizodom: Unconditional Love (koja je u stvari s03e10 po kanadskoj TV kući koja i snima serijal)
Napokon je krenula peta sezona meni jedne od najdražih serija, btw moj drugi prijevod danas: Flashpoint - 05x01 - Broken Peace.HDTV.XviD-AFG.HDTV.x264-2HD720p.HDTV.x264-2HD
Napokon je krenula peta sezona meni jedne od najdražih serija, btw moj drugi prijevod danas: Flashpoint - 05x01 - Broken Peace.HDTV.XviD-AFG.HDTV.x264-2HD720p.HDTV.x264-2HD
ti i mijau, danas briljirate :)
puno Vam hvala!!!
i da i meni je flashpoint prirastao srcu, uvijek se obradujem, kad vidim novi prijevod!!!
puno hvala i na ovom prijevodu, samo mi nije jasno sta im bi s ovom epizodom...
...do sad su bili koliko toliko realni i nakon zbilja silnih epizoda imali su jos ideja i nije bilo nekog znacajnog pada kvalitete, ali ovo sad, sa ovim mecima koji sami ispravljaju putanju u letu :):\)))) a mislim fakat... rofl - nadam se da im je to bio samo mali koracic unazad i da ce dalje nastaviti bez tih i takvih gluposti... a ako vise nemaju ideja i ne znaju kud bi i sta bi, pa bolje im je da zavrse s ovom zbilja odlicnom serijom, nego da je sad srozaju i sve zeznu (mada ce mi biti jako zao kad im dodje kraj)...
Postavljen prijevod i za posljednju epizodu ovog serijala, Flashpoint - 05x13 - Keep the Peace, part 2.HDTV.XviD-AFG_720p.HDTV.x264-BAJSKORV_HDTV.x264-BAJSKORV
u dogledno vrijeme ću prevesti i ovaj sprecijal koji je izašao na kraju...
Postavljen prijevod i za specijal, razgovor sa glumcima, koji je snimljen između posljednje dvije epizode: Flashpoint - 05x99 - The Final Salute.HDTV.XviD-AFG_hdtv.x264-2hd_720p.hdtv.x264-2hd
Iznenađujuće dobra serija. 9/10. Saznao sam za nju slučajno u preporukama najboljih policijskih serija po netu. Retko dobra gluma, toliko su realni i usredsređeni na svoje likove, čak i sporedni glumci, tek poneki je bio malo lošiji. Veoma emotivni likovi, događaji, muzika... Baš koliko treba da bi se gledalac vezao za njih, a ne da jedva čeka da izginu. ;D Veća mana su specijalni efekti, naročito vatra, ali ne može im se zameriti, nije mnogo bolje ni u visokobudžetnim serijama.