Do gubljenja sinhronizacije prilikom konverzije sub > srt najverovatnije dolazi zbog neke izmotancije sa brojem sličica u sekundi (fps) filma i fps titla.
Pokušaj ovako:
1. otvori subtitle workshop
2. otvori film za koji sređuješ prevod
3. otvori *.sub fajl sa prevodom
4. proveri da li je sinhronizacija prevoda sa filmom dobra
5. ako je sinhronizacija dobra, snimi prevod u subrip *.srt formatu.
6. učitaj *.srt fajl sa prevodom
7. proveri da li je sinhronizacija ostala očuvana
Ako ovo ne bude uspelo, pokušaj da u notepadu otvoriš sub prevod pa ako prva linija prevoda izgleda nešto kao
"{1}{1}
neki broj"
ukloni je i snimi promenjen sub fajl pa ponovi korake 1-7 sa tim prevodom bez prve linije.
Nadam se da će ti nešto od ovoga pomoći.