Kako postaviti titl na sajt?
0 članova i 2 gostiju pregledava ovu temu.
Nekako me podsjećaš na jednog od ove dvojice.
O tome sam i ja razmišljao, i u pravu si, malo je konfuzno kad se pojavi "P" u titlu,serija se zove "V" i svuda piše "V", ali s druge strane, ne bi valjalo da u titlu ostanereč "Visitors", ipak je to strana reč i mora se prevesti...
Mislim da bi ovo Visitors (iako ima naša riječ) trebali uzeti kao njihovo ime\nazivnpr. kao Klingonci, Borg, Wraith.... i iz tog razloga ne tražiti našu riječ.Mislim da je u nekim prijevodima SGA Wraith su prevođeni kao Utvare , meni to nema smisla
Star Trek: First ContactPicard: - Good, they have broken the encrypted code yetLily (thanks to Jennie): - Who? Those bionic zombies you told be about..the b..Picard: - ...Borg.Lily : - Borg...sound swedish..[after having seen the Borg]Lily Sloane: Definitely not Swedish.
Citat: krbo - 19.11.2009. 22:06:23Star Trek: First ContactPicard: - Good, they have broken the encrypted code yetLily (thanks to Jennie): - Who? Those bionic zombies you told be about..the b..Picard: - ...Borg.Lily : - Borg...sound swedish..[after having seen the Borg]Lily Sloane: Definitely not Swedish. Znači ipak bi se moglo prevest kao Nešveđani. Moja greška.