Autor Tema: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)  (Posjeta: 1144965 )

0 članova i 13 gostiju pregledava ovu temu.

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #3030 : 25.12.2013. 23:46:19 »
Butt in ’upasti u reč, umešati se’.

Šta ćemo, Makse? Ne bih da se mešam u nešto.
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline ducky01

  • Novi član
  • *
  • Postova: 30
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #3031 : 26.12.2013. 02:26:33 »
I evo još zadnje
"you're not my first authority figure"

Još jednom ti puno hvala

 smileyNO1

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #3032 : 26.12.2013. 02:30:39 »
Authority figure je neko na koga se drugi ugledaju, slede njegov primer, smatraju ga autoritetom. Npr. Ti nisi prvi na koga se ugledam.

Nema na čemu. :)
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline ducky01

  • Novi član
  • *
  • Postova: 30
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #3033 : 26.12.2013. 02:44:45 »
imam samo još jednu rečenicu
 "I would've landed one on that smug, controlling dickhead!"

Izvini

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #3034 : 26.12.2013. 03:33:42 »
Odalamio bih tog samozadovoljnog skota!

Controlling znači neko ko voli da komanduje, zapoveda, naređuje drugima, pa ako ti nije predugačko, možeš dodati na kraj rečenice koji voli da naređuje.


Nema uopšte potrebe izvinjavati se, slobodno pitaj sve što ti nije jasno ili gde zapneš, tu smo da pomognemo.
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline nebojsa66

  • Šone Šeset Šes
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2718
  • Spol: Muški
  • Kormilo na mjesečini
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #3035 : 26.12.2013. 21:53:42 »
Ima netko skinut film Mandela: Long walk to Freedom ovo DVDScr izdanje? I dobar sluh?  ;D

Nisam lud, majka me testirala!

Offline Aleks@

  • Vitez švedskog stola
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3924
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #3036 : 26.12.2013. 22:14:58 »
Daj vreme da probam.

Sent from my HUAWEI G300 using Tapatalk


Offline nebojsa66

  • Šone Šeset Šes
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2718
  • Spol: Muški
  • Kormilo na mjesečini
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #3037 : 26.12.2013. 22:16:46 »
https://dl.dropboxusercontent.com/u/27871494/clip.mp4

Evo, potrudio sam se. Samo me zanima jesam dobro čuo.  ;D


Nisam lud, majka me testirala!

Offline nebojsa66

  • Šone Šeset Šes
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2718
  • Spol: Muški
  • Kormilo na mjesečini
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #3038 : 26.12.2013. 22:25:04 »
Ovo gore je riješeno, ovo mi je veći problem: https://dl.dropboxusercontent.com/u/27871494/clip2.mp4

Nisam lud, majka me testirala!

Offline Aleks@

  • Vitez švedskog stola
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3924
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #3039 : 26.12.2013. 22:29:19 »
My Lord, I call the case "The state against the national high comand of the Umkhonto we sizve(ovo sam našao na vikipediji kod Afričkog nac. kongresa), the military wing of the African national congress."




« Zadnja izmjena: 26.12.2013. 22:36:17 Aleks@ »

Offline Aleks@

  • Vitez švedskog stola
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3924
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #3040 : 26.12.2013. 22:36:06 »
Ovo bre holandijski nije engleski. Ič ga ne razumem.  ;D

Offline nebojsa66

  • Šone Šeset Šes
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2718
  • Spol: Muški
  • Kormilo na mjesečini
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #3041 : 26.12.2013. 22:36:14 »
A jebiga... Na chatu su brži!  ;D ;D ;D

I uspjeli smo odgonetnuti.  ;D ;D

Nisam lud, majka me testirala!

Offline Aleks@

  • Vitez švedskog stola
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3924
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #3042 : 26.12.2013. 22:36:52 »
Pretpostavio sam da su četeri. Gledam Batlera, nemoj da me ometaš.  rofl rofl

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #3043 : 26.12.2013. 23:11:11 »
Ovo gore je riješeno, ovo mi je veći problem: https://dl.dropboxusercontent.com/u/27871494/clip2.mp4

In a tube of a ball-point pen. The thicker the plug, the more time you got. Aluminium powder mixed with permanganate of potash. You can get this for washing lettuce. When the acid reaches the mixture it catalyzes and you got puff.
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline nebojsa66

  • Šone Šeset Šes
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2718
  • Spol: Muški
  • Kormilo na mjesečini
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #3044 : 26.12.2013. 23:11:43 »
Morao si se pohvaliti kak si to dobro čuo, ha?  rofl rofl rofl

Nisam lud, majka me testirala!

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #3045 : 26.12.2013. 23:16:00 »
To ako zanima druge, zato sam napisao. Možda je još neko zapeo na ovom delu. :P
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline Homer99

  • TV FAN
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 792
  • Spol: Muški
  • ★ Bowie (1947- ∞)
    • Prevodi FiS
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #3046 : 27.12.2013. 14:08:04 »
Kako biste preveli ove poslove:

CEO of World Crest Media
President  of Wordwide Monetary Fund
Director of Global Financial Council

Ja bih ovako:

generalni direktorWorld Crest Media
predsednik MMF-a
direktor Svetskog Finansijskog Saveta

Da li sam u pravu?
Aljoša M.


Say Something Nice

http://www.univerzitetskiodjek.com/
http://www.prevodifis.blogspot.com

https://www.youtube.com/watch?v=TFfjiiWrxyI



Omiljene serije: Game of Thrones, Orphan Black, House of Cards, Orange is The New Black, The Originals, The Vampire Diaries, The Big Bang Theory, Doctor Who

Završene: How I Met Your Mother, LOST, Nikita, V, Breaking Bad, Glee.

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #3047 : 27.12.2013. 14:24:07 »
Dobro je, samo se piše Svetski finansijski savet, dakle malim slovima sem prvog početnog (tako je i Međunarodni monetarni fond tj. MMF).
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline Homer99

  • TV FAN
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 792
  • Spol: Muški
  • ★ Bowie (1947- ∞)
    • Prevodi FiS
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #3048 : 27.12.2013. 14:26:05 »
Dobro je, samo se piše Svetski finansijski savet, dakle malim slovima sem prvog početnog (tako je i Međunarodni monetarni fond tj. MMF).

Ok. Hvala.
Aljoša M.


Say Something Nice

http://www.univerzitetskiodjek.com/
http://www.prevodifis.blogspot.com

https://www.youtube.com/watch?v=TFfjiiWrxyI



Omiljene serije: Game of Thrones, Orphan Black, House of Cards, Orange is The New Black, The Originals, The Vampire Diaries, The Big Bang Theory, Doctor Who

Završene: How I Met Your Mother, LOST, Nikita, V, Breaking Bad, Glee.

Offline james

  • Ex prevoditelj
  • Mlađi član
  • ***
  • Postova: 383
  • Spol: Muški
  • Nekad sam bio neodlučan…. A možda i nisam?
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #3049 : 27.12.2013. 20:40:43 »
Pozdrav ekipa!Pokušavam prevesti Girls S02 E08 pa mi treba pomoć oko slijedećega:

Pantomime to express your emotions is a crutch.
Uglavnom,cura i dečko su u nekoj raspravi,ona napravi "navodnike" u zraku i onda joj on to kaže.

Drugo je:
But God damn if you're not cuter than dimple on a bug's ass.

Treće je:
They are doing a lip-dub for their Youtube channel.

I četvrto:
Navigating her way through the folds of pure conformity.

Zahvaljujem unaprijed! smileyNO1
Logika je najjednostavniji način da samouvjereno dođeš do krivog zaključka.....

Offline domos

  • Prevoditelj početnik
  • Mlađi član
  • ***
  • Postova: 444
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #3050 : 27.12.2013. 21:21:24 »
1. Pantomima za izražavanje osjećaja ti je nepotrebna.

2. Boga mi, slađa si od rupice na bubinoj guzi.

3. Snimaju plejbek za svoj Youtube.

4. Ide putem čistog konformizma. (tako nekako)
« Zadnja izmjena: 27.12.2013. 21:23:57 domos »
It takes a lot of courage to say nice things anonymously

Offline james

  • Ex prevoditelj
  • Mlađi član
  • ***
  • Postova: 383
  • Spol: Muški
  • Nekad sam bio neodlučan…. A možda i nisam?
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #3051 : 27.12.2013. 21:29:45 »
Zahvaljujem!:)

Sent from my GT-I9300 using Tapatalk

Logika je najjednostavniji način da samouvjereno dođeš do krivog zaključka.....

Offline Homer99

  • TV FAN
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 792
  • Spol: Muški
  • ★ Bowie (1947- ∞)
    • Prevodi FiS
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #3052 : 28.12.2013. 10:12:35 »
Šta znači Upstate?
Aljoša M.


Say Something Nice

http://www.univerzitetskiodjek.com/
http://www.prevodifis.blogspot.com

https://www.youtube.com/watch?v=TFfjiiWrxyI



Omiljene serije: Game of Thrones, Orphan Black, House of Cards, Orange is The New Black, The Originals, The Vampire Diaries, The Big Bang Theory, Doctor Who

Završene: How I Met Your Mother, LOST, Nikita, V, Breaking Bad, Glee.

Offline nebojsa66

  • Šone Šeset Šes
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2718
  • Spol: Muški
  • Kormilo na mjesečini
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #3053 : 28.12.2013. 10:26:47 »
Zavisi. Može značiti sjeverni dio države New York izvan granica metropolitanskog područja ili taj sjeverni dio koji obuhvaća par država iznad New Yorka.

Google is your friend.  ;D

Nisam lud, majka me testirala!

Offline Homer99

  • TV FAN
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 792
  • Spol: Muški
  • ★ Bowie (1947- ∞)
    • Prevodi FiS
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #3054 : 28.12.2013. 12:32:44 »
A šta bi bilo ovo  http://en.wikipedia.org/wiki/Lockstep_(computing)

Google is my friend.
Aljoša M.


Say Something Nice

http://www.univerzitetskiodjek.com/
http://www.prevodifis.blogspot.com

https://www.youtube.com/watch?v=TFfjiiWrxyI



Omiljene serije: Game of Thrones, Orphan Black, House of Cards, Orange is The New Black, The Originals, The Vampire Diaries, The Big Bang Theory, Doctor Who

Završene: How I Met Your Mother, LOST, Nikita, V, Breaking Bad, Glee.

Offline domos

  • Prevoditelj početnik
  • Mlađi član
  • ***
  • Postova: 444
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #3055 : 28.12.2013. 12:58:30 »
Lockstep se ne prevodi, ali ako baš hoćeš moglo bi paralelno sinkronizirano računarstvo
It takes a lot of courage to say nice things anonymously

Offline daxdavor

  • Ubojica sa šerajzlinom
  • PO moderator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5750
  • Spol: Muški
  • Ni med cvetjem ni pravice
  • Google map koordinata: Moja lokacija
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #3056 : 30.12.2013. 01:39:10 »
Kako da prevedem I'm in your slipstream!? http://en.wikipedia.org/wiki/Slipstream
« Zadnja izmjena: 30.12.2013. 12:37:11 hajo0309 »

The snooty, snotty, toity, hoity, farty, arty, decaffeinated, fruit-flavored tea-bag, semi-skimmed cream of Gasforth elite.

Offline PO team

  • PO fan
  • Novi član
  • *
  • Postova: 0
  • Spol: Muški
  • Volim PO
    • let's chat
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #3057 : 30.12.2013. 02:03:42 »
Slipstream-struja zraka iza predmeta koji se giba.


Treba kontekst. Moze li: 'Za petama sam ti' ili 'Pratim te u stopu'?
Mrzim lopatare i limune

Offline heller

  • freelancer
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3100
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #3058 : 30.12.2013. 10:47:08 »
Kako da prevedem I'm in yours slipstream!? http://en.wikipedia.org/wiki/Slipstream

Znam šta je i šta prevodiš, ali ne znam da li imamo neki izraz za to, možda da staviš: U tvojoj sam zavetrini!

Offline Aleks@

  • Vitez švedskog stola
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3924
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #3059 : 30.12.2013. 12:33:43 »
Izraz koji se koristi u knjigama je "zakošenje strujnica", ali zvuči glupo, tako da je ova hellerova zavetrina pun pogodak.