Autor Tema: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)  (Posjeta: 1143867 )

0 članova i 13 gostiju pregledava ovu temu.

Offline Markossa

  • Prevoditelj početnik
  • Mlađi član
  • ***
  • Postova: 416
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #2790 : 19.10.2013. 23:40:06 »
Hvala  :)

Offline Markossa

  • Prevoditelj početnik
  • Mlađi član
  • ***
  • Postova: 416
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #2791 : 19.10.2013. 23:48:45 »
Malit je morska riba koja se hrani planktonima i algama blizu površine.

Da li neko zna koja je to riba?
Ne znam kako se piše ali se izgovara "Malit", bar ja tako čujem  :)

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #2792 : 19.10.2013. 23:54:50 »
Mullet. Na našem cipal.
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline Markossa

  • Prevoditelj početnik
  • Mlađi član
  • ***
  • Postova: 416
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #2793 : 19.10.2013. 23:59:38 »
 smileyNO1

Offline Markossa

  • Prevoditelj početnik
  • Mlađi član
  • ***
  • Postova: 416
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #2794 : 20.10.2013. 09:32:11 »
Dve kratke rečenice su u pitanju, samo da proverim prevod,
jer nisam prvi deo druge rečenice dobro razumeo dok kod prve rečenice bukvalan prevod mi je malo čudan pa sam improvizovao ali ipak da čujem još neku ideju.
Hvala.

Download link:
https://hotfile.com/dl/251409329/5f958af/Irska_IIparts.zip.html

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #2795 : 20.10.2013. 10:58:52 »
1. Socks increase the friction on your feet. = Čarape povećavaju trenje na stopalima. Nema se tu šta improvizovati.
2. Higher up the rocks are less slimy, and I can continue my hunt for food. = Stene su manje glibave/blatnjave/klizave na visini, pa mogu nastaviti potragu za hranom.
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline JethroTHR

  • Magnum
  • Ex prevoditelj
  • Mlađi član
  • ***
  • Postova: 456
  • Spol: Muški
  • Ignorantia iuris nocet
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #2796 : 20.10.2013. 11:31:57 »
Socks increase a friction on youre feet. - Čarape povećavaju trenje. (Vjerojatno se odnosi na čarape preko cipela.)

A ovo drugo je baš kako bajone piše. ;)
Thick As A Brick

Offline Markossa

  • Prevoditelj početnik
  • Mlađi član
  • ***
  • Postova: 416
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #2797 : 20.10.2013. 11:49:39 »
Ok, hvala vam.

Ja sam se dvoumio između: Čarape povećavaju prijanjanje i čarape vam daju dodatnu stabilnost.  ;D
A u drugoj rečenici nisam čuo Higher up  :)

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #2798 : 20.10.2013. 11:53:54 »
Prianjanje. Nema j. U suštini, nije daleko ni taj prevod, možda možeš i tako staviti. (A mene zanima otkud Beru neodređeni član u prvoj rečenici? Čuo sam ga i ja, ali sam napisao s određenim, jer mi je tako gramatično.)

Uzgred, nisam ni znao da Hotfile još radi. Davno beše kad sam odatle nešto skidao. ;D Kači ubuduće na Sendspace, tamo nema čekanja. ;)
« Zadnja izmjena: 20.10.2013. 11:55:55 bajone.rs »
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline Markossa

  • Prevoditelj početnik
  • Mlađi član
  • ***
  • Postova: 416
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #2799 : 20.10.2013. 12:04:01 »
Ma prije su mi neke u glavi pa mi slučajno prst zakačio "j"  ;D
A nisam ni ja koristio hotfile 100 godina ali imam otvoren nalog pa reko da vidim da li radi. I gle čuda radi.  ^^

Offline ScreamMJ

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1441
  • Spol: Ženski
  • Groove, Let The Madness In The Music Get To You...
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #2800 : 21.10.2013. 10:40:42 »
Lik priča kako je kupio novog ferarija i onda kaže

It was a gift to myself for cracking the Forbes 100.

Offline Commandoguru

  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1112
  • Spol: Muški
  • Smotani
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #2801 : 21.10.2013. 10:43:32 »
Lik priča kako je kupio novog ferarija i onda kaže

It was a gift to myself for cracking the Forbes 100.

Poklonio sam si ga kad sam upao u Forbesovih 100.

Iz konteksta se možda zna kojih Forbesovih 100. 100 najbogatijih, on je direktor firme koja je i 100 najvećih...
A guy with a BIG fuckin gun is not more dangerous than a guy with a club... It's only a matter of range and reach... :D

Offline ScreamMJ

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1441
  • Spol: Ženski
  • Groove, Let The Madness In The Music Get To You...
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #2802 : 21.10.2013. 11:36:48 »
E to, to, hvalaa  smileyNO1

Offline PO team

  • PO fan
  • Novi član
  • *
  • Postova: 0
  • Spol: Muški
  • Volim PO
    • let's chat
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #2803 : 22.10.2013. 13:45:00 »
Par stvari koje ne razumijem, sve ovo u zagradama:



Video 1 - Prisluškivanje. Diler dogovara početak proizvodnje droge.

1
<i>Nabavit ću opremu
za jedno tjedan dana.

2
<i>Moramo se brzo naći.

3
<i>Jer imam pune ruke posla.

4
<i>Kako to misliš:</i>
*(had to call my neat)?

5
<i>Koliko to dugo traje?



VIDEO 2 - Promatraju video snimke i prepoznali su ovog Kineza.

1
Isti tip. -Odlično, Bots.

2
*(Chus em up with Tim=Udruži se s Timom),
sigurno već *(ima neke zamisli.)



VIDEO 3 - Možda sam i dobro čuo, ali ne znam prevesti. Neki je kriminal. Možda govori o općenito prilivu kriminala, prilivu robe ili nešto teće.

1
Moji partneri će biti zadovoljni.
-Oboje su poznati odjelu za azijate?

2
Da. Ne sumnjamo da su oni
odgovorni za *(veliku količinu robe=contek imputation)

3
koju viđamo na ulici u zadnjih 18
mjeseci. -Zašto im niste mogli ništa?

4
Uglavnom posluju s drugim Kinezima,
uglavnom onima koji pričaju fujinski.

5
Pokrajina u Kini, pričaju
posebnim narječjem.

6
Čak ih ni Kinezi ne razumiju.
Uglavnom posluju sa bližom rodbinom.



http://www.ulozto.net/xg7ZrTu2/harryx-rar
« Zadnja izmjena: 22.10.2013. 13:47:17 LemonzOO »
Mrzim lopatare i limune

Offline amiS

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3605
  • Spol: Muški
  • Traži se
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #2804 : 22.10.2013. 17:09:13 »
1. what do you mean 'you can't make it'?

2. chase 'em up* with Tim. he should have some ID's (ideas?) by now.

3. large contek/contech... (valjda ime droge) importations




*Try to get more information about the progress of something




Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #2805 : 22.10.2013. 17:31:35 »
1. Ja čujem: What do you mean, you haven’t got my ... Poslednju reč ne razlučujem.
2. IDs.
3. Možda comm tech?
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline Markossa

  • Prevoditelj početnik
  • Mlađi član
  • ***
  • Postova: 416
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #2806 : 22.10.2013. 19:27:24 »
Ber je napravio đakuzi u potoku na Islandu tako što je usmerio ledenu vodu u deo potoka gde voda ključa i super je vruća.
I tu dok se on banja ima problema sa vrućom vodom i nešto priča sebi u bradu...

Download link:
http://www.sendspace.com/file/360g0y

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #2807 : 22.10.2013. 20:21:22 »
That bit’s really hot. Yeah, no, that’s flooded again. I can just fill this bit. Getting nice and warm. What is it like to sit on a boiling hot vent?!
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline Markossa

  • Prevoditelj početnik
  • Mlađi član
  • ***
  • Postova: 416
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #2808 : 22.10.2013. 20:26:49 »
Hvala  :majstore

Offline PO team

  • PO fan
  • Novi član
  • *
  • Postova: 0
  • Spol: Muški
  • Volim PO
    • let's chat
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #2809 : 22.10.2013. 21:02:48 »
Hvala lijepa
Mrzim lopatare i limune

Offline jovan993

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 51
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #2810 : 23.10.2013. 14:08:21 »
Why are you so spooked by some Ivy-League pissant in
suspenders.
Kako ovo da prevedem? Hvala :)

Offline nebojsa66

  • Šone Šeset Šes
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2718
  • Spol: Muški
  • Kormilo na mjesečini
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #2811 : 23.10.2013. 14:12:07 »
Eno, odgovorio sam ti na titlovima pa da se ne ponavljam.  ;D

Nisam lud, majka me testirala!

Offline jovan993

  • Prevoditelj
  • Regularni forumaš
  • ****
  • Postova: 51
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #2812 : 23.10.2013. 14:21:48 »
Hahaha, hvala :D

Offline Homer99

  • TV FAN
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 792
  • Spol: Muški
  • ★ Bowie (1947- ∞)
    • Prevodi FiS
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #2813 : 23.10.2013. 22:42:14 »
Imamo li mi neki naziv za ovo čudo?

https://en.wikipedia.org/wiki/Feather_boa
Aljoša M.


Say Something Nice

http://www.univerzitetskiodjek.com/
http://www.prevodifis.blogspot.com

https://www.youtube.com/watch?v=TFfjiiWrxyI



Omiljene serije: Game of Thrones, Orphan Black, House of Cards, Orange is The New Black, The Originals, The Vampire Diaries, The Big Bang Theory, Doctor Who

Završene: How I Met Your Mother, LOST, Nikita, V, Breaking Bad, Glee.

Offline domos

  • Prevoditelj početnik
  • Mlađi član
  • ***
  • Postova: 444
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #2814 : 23.10.2013. 23:06:51 »
šal od perja, pernati šal
It takes a lot of courage to say nice things anonymously

Offline Homer99

  • TV FAN
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 792
  • Spol: Muški
  • ★ Bowie (1947- ∞)
    • Prevodi FiS
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #2815 : 23.10.2013. 23:09:41 »
šal od perja, pernati šal

Moze. Hvala. smileyNO1
Aljoša M.


Say Something Nice

http://www.univerzitetskiodjek.com/
http://www.prevodifis.blogspot.com

https://www.youtube.com/watch?v=TFfjiiWrxyI



Omiljene serije: Game of Thrones, Orphan Black, House of Cards, Orange is The New Black, The Originals, The Vampire Diaries, The Big Bang Theory, Doctor Who

Završene: How I Met Your Mother, LOST, Nikita, V, Breaking Bad, Glee.

Offline Homer99

  • TV FAN
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 792
  • Spol: Muški
  • ★ Bowie (1947- ∞)
    • Prevodi FiS
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #2816 : 23.10.2013. 23:13:01 »
Jos jedno pitanje: onaj koji bira ko ce da glumi u filmu/seriji (casting director) da li se zove agent  ili menadžer ili nešto treće?
Aljoša M.


Say Something Nice

http://www.univerzitetskiodjek.com/
http://www.prevodifis.blogspot.com

https://www.youtube.com/watch?v=TFfjiiWrxyI



Omiljene serije: Game of Thrones, Orphan Black, House of Cards, Orange is The New Black, The Originals, The Vampire Diaries, The Big Bang Theory, Doctor Who

Završene: How I Met Your Mother, LOST, Nikita, V, Breaking Bad, Glee.

Offline domos

  • Prevoditelj početnik
  • Mlađi član
  • ***
  • Postova: 444
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #2817 : 23.10.2013. 23:41:53 »
treće:
direktor castinga
It takes a lot of courage to say nice things anonymously

Offline Markossa

  • Prevoditelj početnik
  • Mlađi član
  • ***
  • Postova: 416
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #2818 : 24.10.2013. 18:17:43 »
Opet ne razaznajem šta Ber kaže..
Spustio se niz šljunkovitu padinu i izazvao odron. (padina je bila peskovita na vrhu i tokom spuštanja se pretvorila u šljunkovitu)
U toj akciji zamalo da ga veliki kamen koji je pojurio za njim pogodi u glavu.

Dve rečenice su pitanju, u drugoj samo nastavak.

1. Teško je .................................. sa visine.
2.  A onaj lep mekan pesak sa vrha se pretvorio u ................................

Download link:
http://www.sendspace.com/file/9exsmn
« Zadnja izmjena: 24.10.2013. 18:26:21 Markossa »

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #2819 : 24.10.2013. 18:23:51 »
Opet ne razaznajem šta Ber kaže..
Spustio se niz šljunkovitu padinu i izazvao odron. (padina je bila peskovita na vrhu i tokom spuštanja se pretvorila u šljunkovitu)
U toj akciji zamalo da ga veliki kamen koji je pojurio za njim pogodi u glavu.

Dve rečenice su pitanju, u drugoj samo nastavak.

1. Teško je .................................. sa visine.
2.  A onaj lep mekan pesak odozgore se pretvorio u ................................

1. It’s hard to read a scree slope from the top.
2. ... turned into rocks and little pebbles and I was just, man, I was off.
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.