Opis: Chuck Norris tumači rendžera Cordella Walkera, čovjeka od malo riječi i pregršt dobrih pokreta. Njegov je partner Jimmy Trivette, bivša nogometna zvijezda koja ima psihološki pristup kriminologiji. Ovaj oprečni par zajedno se trudi održati red i mir na američkom jugozapadu. Njihovi konflikti stvorili su najzabavniji dvojac u povijesti televizije. Walker je uvijek u akciji i nastoji razviti dobar odnos s Trivetteom. Uz njih dvojicu još je jedna junakinja serije - Alex Cahill, lokalna okružna tužiteljica koja jedina zna ukrotiti Walkerov eksplozivni ego. Walker je poštuje, a među njima postoji velika obostrana privlačnost.
Izvor: MojTV
Žanr: akcija Kanal: CBS Godina proizvodnje: 1993. za mlađe od 12 godina samo uz nadzor roditelja
redatelj: Joe Coppoletta, Virgil W. Vogel, Michael Preece scenarist: Larry Brody, Louise McCarn nimatelj: Rick Anderson, Fernando Argüelles glazba: Richard Band, Peter Bernstein producent: Nancy Bond, Garry A. Brown, Bruce Cervi, Lisa Clarkson, Gordon T. Dawson montažer: Pete Opotowsky, Jack Harnish
uloge: Chuck Norris (Cordell 'Cord' Walker) Clarence Gilyard Jr. (Jimmy Trivette) Sheree J. Wilson (Alex Cahill) Noble Willingham (C.D. Parker) Marco Sánchez (Carlos Sandoval) Gailard Sartain (C. D. Parker)
IMDb (http://www.imdb.com/title/tt0106168/) TVDb (http://thetvdb.com/?tab=series&id=73756&lid=7) Wikipedia (http://en.wikipedia.org/wiki/Walker,_Texas_Ranger)
da , jedino prva sezona nema puno. ako bi neko ovo pretvorio u .srt format, ja bih uzeo i preko ljeta prevodio koliko stignem. samo nnazalost morao bih bez gledanja jer nemogu nabaviti epizode nikako (tezak slucaj)
Don't push your luck... here comes Chuck! If you get stuck... you'll be killed by Chuck! If you think you suck... remember Chuck! What the fuck... I see Chuck! ;D ;D ;D
Ja sam skinuo svih 9 sezona ali postoje srpski prevodi samo za 1. i 2. sezonu. Bas je bzv. sto niko ne prevodi ostalih 7 a super je serija
Sad, koliko je super serija, dalo bi se raspravljati. A ovo kako žicaš prijevode je smiješno. Svi ste isti: "baš je bez veze", "baš je šteta"... Smislite neku novu foru. Ako ti je toliko super, prevodi ju ti. A i u odgovoru ste isti:"bih ja, ali nemam vremena", "ne znam engleski"... Bla, bla, bla. Što bi rekao jedan moj (ne baš puno pametan) prijatelj: "grbavih drva i blesavih ljudi uvijek je bilo i bit će..."
naprotiv ja ne govorim bezveze zato sto mi je mrsko da prevodim i hocu da neko drugi to radi za mene, govorim tecan engleski i poceo sam da prevodim 3. i 4. sezonu, a ako neko hoce da mi se pridruzi necu imati nista protiv
naprotiv ja ne govorim bezveze zato sto mi je mrsko da prevodim i hocu da neko drugi to radi za mene, govorim tecan engleski i poceo sam da prevodim 3. i 4. sezonu, a ako neko hoce da mi se pridruzi necu imati nista protiv
Super. smileyNO1 Ljubitelji serije će biti ugodno iznenađeni kad pročitaju tvoj post. Ako si početnik u titlovanju, slobodno pitaj za savjet oko tehnikalija ili kad zapneš kod prevođenja i dobit ćeš ga. I ne zamjeri nam na maloj zajebanciji, ipak je to Chuck Norris. ;D
naprotiv ja ne govorim bezveze zato sto mi je mrsko da prevodim i hocu da neko drugi to radi za mene, govorim tecan engleski i poceo sam da prevodim 3. i 4. sezonu, a ako neko hoce da mi se pridruzi necu imati nista protiv
Onda si tako trebao napisati. Da ti je bez veze što nije prevedeno i da počinješ prevoditi. Onako je izgledalo kao žicanje prijevoda. Pohvale što počinješ prevoditi.
hvala svima na pohvalama i lepim zeljama cim prevedem 3. i 4. postavljam. a ako nadjem i engleske prevode za 5, 6, 7, 8, i 9 sezonu prevescu i njih samo mozda ce da traje malo duze posto mi je ovo prvi put da prevodim nesto
izvinite na metnji ali da li neko zna kako da prilagodim titlove da se poklapaju sa snimkom posto cesto mi titlovi ili zure ili kasne, ja znam kako da ih prilagodim samo u tom pustanju ali zelim da ih prilagodim za stalno.
hvala unapred
Naslov: Odg: Walker, Texas Ranger (1993)
Autor: King Eric - 12.06.2011. 13:22:47
izvinite na metnji ali da li neko zna kako da prilagodim titlove da se poklapaju sa snimkom posto cesto mi titlovi ili zure ili kasne, ja znam kako da ih prilagodim samo u tom pustanju ali zelim da ih prilagodim za stalno.
hvala unapred
najlakse ti je http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php/topic,1914.0.html (http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php/topic,1914.0.html), napravi se tajming za toliko vremena koliko traje epizoda, i meni je puno lakse od sw-a :D
Naslov: Odg: Walker, Texas Ranger (1993)
Autor: King Eric - 12.06.2011. 14:26:51
Juve! (http://forum.titlovi.com/smileys/deki2.gif) To je za izradu novog titla. Media Subtitler se za usklađivanje koristi samo ako se baš nikako drukčije ne može uskladiti titl. Usklađivanje prema uputama koje sam naveo traje pet minuta. S tvojim "divnim" savjetom bi trebalo 50.