Autor Tema: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)  (Posjeta: 1144856 )

0 članova i 15 gostiju pregledava ovu temu.

Offline Dena-XO1

  • Homme libre, toujours tu chériras la mer!
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 965
  • Spol: Muški
  • Homo sum, humani nihil a me alienum puto
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5340 : 02.10.2015. 19:02:08 »
To mi se više sviđa, odabrat ću nešto od toga. Sivi, hvala ti puno na pomoći. drinks
''Knowledge comes, but wisdom lingers.'' - Lord Tennyson
"Alle, die in Schönheit gehn, werden in Schönheit auferstehn." - R. M. Rilke

Offline biljabane

  • Ex prevoditelj
  • Senior član
  • ***
  • Postova: 1196
  • Spol: Ženski
  • U limbu
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5341 : 02.10.2015. 20:18:11 »
Društvo, treba mi nešto kreativno, neka naša zamena za "candy disco rainbows". Evo konteksta: Doktorka je obećala Odboru bolnice velike rezultate ako je izaberu za šeficu i sad kaže:
I promised them "candy disco rainbows." And now I have to deliver.
I'd rather be hated for who I am, than loved for who I am not. Kurt Cobain



Offline PO team

  • PO fan
  • Novi član
  • *
  • Postova: 0
  • Spol: Muški
  • Volim PO
    • let's chat
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5342 : 02.10.2015. 20:20:08 »
Brda i planine.
Mrzim lopatare i limune

Offline biljabane

  • Ex prevoditelj
  • Senior član
  • ***
  • Postova: 1196
  • Spol: Ženski
  • U limbu
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5343 : 02.10.2015. 20:42:55 »
Brda i planine.
Nije loše, Limunče,  smileyNO1. Zar se ne kaže "brda i doline"?
I'd rather be hated for who I am, than loved for who I am not. Kurt Cobain



Offline PO team

  • PO fan
  • Novi član
  • *
  • Postova: 0
  • Spol: Muški
  • Volim PO
    • let's chat
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5344 : 02.10.2015. 20:45:49 »
Može i tako, lapsus mozga. :-[
Mrzim lopatare i limune

Offline biljabane

  • Ex prevoditelj
  • Senior član
  • ***
  • Postova: 1196
  • Spol: Ženski
  • U limbu
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5345 : 02.10.2015. 20:46:52 »
Može i tako, lapsus mozga. :-[
Hvala u svakom slučaju. Pogodio si bit izraza.  :rose:
I'd rather be hated for who I am, than loved for who I am not. Kurt Cobain



Offline Mila

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1114
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5346 : 02.10.2015. 20:55:56 »
Svilu i kadifu... U novije vrijeme se čak kod nas udomaćilo ono "duge i jednorozi"  ;D
(Ne znam zašto su jednorozi tako super... :P)

Offline hyde_sb

  • Ex prevoditelj
  • Član
  • ***
  • Postova: 878
  • Spol: Ženski
  • "Sve nešto budali ne smiješ reći da je budala." DD
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5347 : 02.10.2015. 20:58:39 »
Svilu i kadifu... U novije vrijeme se čak kod nas udomaćilo ono "duge i jednorozi"  ;D
(Ne znam zašto su jednorozi tako super... :P)

jednorog je samo gej konj  ;D

Offline PO team

  • PO fan
  • Novi član
  • *
  • Postova: 0
  • Spol: Muški
  • Volim PO
    • let's chat
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5348 : 02.10.2015. 20:59:44 »
Čitaš pogrešnu literaturu. :)
Mrzim lopatare i limune

Offline Cakana

  • Ober Steinbrecher
  • Ex prevoditelj
  • Član
  • ***
  • Postova: 866
  • Spol: Ženski
  • Plakala sam kad je pala Sekuritatea :'(
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5349 : 03.10.2015. 08:46:08 »
Kako se ova ptica zove kod nas? ??? https://en.wikipedia.org/wiki/Moorhen bitan mi je tačan (ili što tačniji) naziv jer se pominje u kontekstu da su se sve ptice te vrste odselile iz područja.

Offline amiS

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3605
  • Spol: Muški
  • Traži se

Offline Cakana

  • Ober Steinbrecher
  • Ex prevoditelj
  • Član
  • ***
  • Postova: 866
  • Spol: Ženski
  • Plakala sam kad je pala Sekuritatea :'(
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5351 : 03.10.2015. 09:08:11 »
 :rose:

Offline amiS

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3605
  • Spol: Muški
  • Traži se
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5352 : 03.10.2015. 13:08:51 »
Igra riječi. Učenik i učenica izvode neki pokus. Učenica ubacuje 5 mg bora (eng. boron) u epruvetu. A učenik kaže:

Boron... Boring!

Offline PO team

  • PO fan
  • Novi član
  • *
  • Postova: 0
  • Spol: Muški
  • Volim PO
    • let's chat
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5353 : 03.10.2015. 13:09:51 »
Od bora ću dobiti bore. :)
Mrzim lopatare i limune

Offline GrayGhost PrijevodiOnline

  • How hard can it be?
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 940
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5354 : 03.10.2015. 13:15:21 »
Ovaj bor je težak smor!  ;D
Speed has never killed anyone.
Suddenly becoming stationary, that's what gets you.

Offline amiS

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3605
  • Spol: Muški
  • Traži se
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5355 : 03.10.2015. 13:54:44 »
uuuu, super prijedlozi  clapp jedino ne mogu staviti smor jer nije hrvatski izraz, ali umor, zamor ili bore će poslužiti. tenks!

Offline ivan204

  • Ex prevoditelj
  • Senior član
  • ***
  • Postova: 1224
  • Spol: Muški
  • Primadona
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5356 : 03.10.2015. 21:00:36 »
noob - a newb or newbie; refers to the idea that someone is new to a game

gušter ili ima kakav pogrdniji naziv?

Offline PO team

  • PO fan
  • Novi član
  • *
  • Postova: 0
  • Spol: Muški
  • Volim PO
    • let's chat
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5357 : 03.10.2015. 21:06:44 »
Iz rječnika sinonima s neta. Probrao sam zanimljivije.
zelembać, neiskusnik, klokan, žutokljunac, golobradac, fazan. 
Mrzim lopatare i limune

Offline ivan204

  • Ex prevoditelj
  • Senior član
  • ***
  • Postova: 1224
  • Spol: Muški
  • Primadona
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5358 : 03.10.2015. 21:13:28 »
 :ccc:
Iz rječnika sinonima s neta. Probrao sam zanimljivije.
zelembać, neiskusnik, klokan, žutokljunac, golobradac, fazan.
smileyNO1

Offline ivan204

  • Ex prevoditelj
  • Senior član
  • ***
  • Postova: 1224
  • Spol: Muški
  • Primadona
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5359 : 03.10.2015. 22:05:00 »
sad trebam računalno/hakerske stručnjake... :)

VPN pivoting
black hat
SQL injecting
rootkit


Offline domos

  • Prevoditelj početnik
  • Mlađi član
  • ***
  • Postova: 444
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5360 : 04.10.2015. 00:06:23 »
Ti se izrazi ne prevode

Možda bi se nešto dalo napraviti s rečenicama u kontekstu...
It takes a lot of courage to say nice things anonymously

Offline softwaremaniac

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 173
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5361 : 04.10.2015. 02:53:51 »
sad trebam računalno/hakerske stručnjake... :)

VPN pivoting
black hat
SQL injecting
rootkit

Pukni to u kurziv.

Offline ivan204

  • Ex prevoditelj
  • Senior član
  • ***
  • Postova: 1224
  • Spol: Muški
  • Primadona
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5362 : 04.10.2015. 08:32:08 »
sad trebam računalno/hakerske stručnjake... :)

VPN pivoting
black hat
SQL injecting
rootkit

Pukni to u kurziv.

done  smileyNO1

Offline softwaremaniac

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 173
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5363 : 05.10.2015. 20:27:03 »
Mogu li CI files prevesti kao popis doušnika? To su spisi u kojima se nalaze podaci o dušnicima kao i njihov prljavi veš iz peošlosti.

Offline amiS

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3605
  • Spol: Muški
  • Traži se
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5364 : 05.10.2015. 20:48:29 »
 ako nitko ne javi nešto bolje, stavi tako.

Offline GrayGhost PrijevodiOnline

  • How hard can it be?
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 940
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5365 : 05.10.2015. 20:50:32 »
ako se misli na "confidential informant files" onda bih ja pre turio dosijei doušnika
Speed has never killed anyone.
Suddenly becoming stationary, that's what gets you.

Offline softwaremaniac

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 173
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5366 : 05.10.2015. 21:02:44 »
Na to se misli, no nije li pravilno dosjei?
Hvala.

Offline PO team

  • PO fan
  • Novi član
  • *
  • Postova: 0
  • Spol: Muški
  • Volim PO
    • let's chat
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5367 : 05.10.2015. 21:15:11 »
Dosijei je srpski a dosjei hrvatski.
Mrzim lopatare i limune

Offline softwaremaniac

  • Prevoditelj extra
  • Mlađi član
  • *****
  • Postova: 173
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5368 : 05.10.2015. 21:23:51 »
Aha, zato mi je bilo čudno. Oprosti GG i hvala.

Offline GrayGhost PrijevodiOnline

  • How hard can it be?
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 940
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #5369 : 05.10.2015. 21:28:21 »
nema za šta ;D
 drinks
Speed has never killed anyone.
Suddenly becoming stationary, that's what gets you.