Susreo sam se sa situacijom sa kojom prije nisam, i u nedoumici sam.
U epizodama koje trenutno prevodim, nekoliko puta se desi da na ekranu budu ispisani neki podaci (i ja smatram da bi trebalo da ih gledalac pročita; dakle, treba ih prevesti), ali istovremeno (ili samo sekundu kasnije) glumci krenu pričati.
S jedne strane, mogao bih podatke staviti ranije (ako mi to prethodna scena dopušta), ali to mi izgleda glupo - prvo podaci (gledalac bleji) pa onda na engleskom.
S druge strane, mogao bih ovo strpati u četiri reda, ali vidio sam da staf odbija prevode sa predugačkim linijama, pa nisam siguran da je to pametno rješenje.
Viđao sam na HRT-u 2 da oni tako nešto stave uz samu lijevu ivicu ekrana i malo izdignuto u odnosu na prevod, ali ne znam kako se to uradi u SW-u (ne znam ni je li uopšte moguće; koliko vidim, u helpu nema ništa o tome).
Kako je u ovakvim situacijama najbolje postupiti?
Zahvaljujem se unaprijed na odgovoru.