Općenito > Pomoć

titlovi i verzije?

<< < (2/2)

dee:
hvala na pomoći, hvala.... eto, svaki dan naučim nešto novo.  ;D strašni ste, stvarno.
morat ću vam se odužiti nekim dobrim titlovima (ako ikada ovako tehnološki retardirana skužim kako subtitle workshop radi  ;D).

slowrun:

--- Citat: pejafor3 - 19.06.2008. 20:15:50 ---Da. Ti titlovi ce ti odgovarati.

heroes.(Ime serije)s02e01.(Sezona/Epizoda/)hdtv(Vrsta ripa).xvid-fqm(Grupa koja je prva izbacila na scenu)

sledeci primer

heroes.(Ime serije)s02e01.(Sezona/Epizoda/)DVDRip(Vrsta ripa)Saints(Grupa koja je prva izbacila na scenu)

ZNACI....

FQM je samo ime grupe koja je prva izbacila seriju na scenu tog dana.

Dok budes skidala epizode, nailazices i na....
heroes.s02e01.hdtv.xvid-LOL
heroes.s02e01.hdtv.xvid-XOR
i tako dalje...

Vazno ti je ovo HDTV.XVID

NAravno proveri sve titlove pre narezivanja.

--- Kraj citata ---

Zapravo, vrlo je važno sve što piše, zar ne?
HDTV je skidan sa kablovske, što znači da je bilo i reklama, najverovatnije,
i LOL, XOR, 2HD, ne iseku te reklame baš potpuno isto.
takođe nije isto ako je xor i xor-repack ili proper. Dakle, svaki nastavak znači nešto.

Dešavalo mi se da imam 2hd koji je totalna nebuloza u odnosu na xor, pa onda skidam drugi (lakše je nego cimati se sa celim prevodom).
Dakle, ekipa koja izbacuje je vrlo bitna.
Isto je bitna i kod DVDrip-a, ni tamo ne mora da znači ako je za DVDrip-Topaz, da će titlovi odgovarati SAiNTS-u ili FoV-u itd.

pejafor3:

--- Citat: poison - 19.06.2008. 20:23:28 ---hvala na pomoći, hvala.... eto, svaki dan naučim nešto novo.  ;D strašni ste, stvarno.
morat ću vam se odužiti nekim dobrim titlovima (ako ikada ovako tehnološki retardirana skužim kako subtitle workshop radi  ;D).

--- Kraj citata ---

Ma nije uopste tesko raditi sa SW.
Imas ovde na sajtu i malo uputstvo.
Slobodno ti kad imas vremena pocni da se igras sa SW
i slobodno pitaj ako te nesto muci. Svako ce ti ovde vrlo rado pomoci.

Almin:

--- Citat: poison - 19.06.2008. 20:23:28 ---hvala na pomoći, hvala.... eto, svaki dan naučim nešto novo.  ;D strašni ste, stvarno.
morat ću vam se odužiti nekim dobrim titlovima (ako ikada ovako tehnološki retardirana skužim kako subtitle workshop radi  ;D).

--- Kraj citata ---

Da bi ti bilo lakše raditi u subtitle workshopu, klikni gore na Settings i pod language odaberi ili "Croatian" ili "Srpski" pa ćeš sve komande i opcije u programu imati na jednom od ta dva jezika.

POZDRAV

dee:

--- Citat: Nimla - 24.06.2008. 20:57:31 ---Da bi ti bilo lakše raditi u subtitle workshopu, klikni gore na Settings i pod language odaberi ili "Croatian" ili "Srpski" pa ćeš sve komande i opcije u programu imati na jednom od ta dva jezika.

--- Kraj citata ---

 ;D thx, ali jezik mi je najmanji problem (ipak kad diplomiraš anglistiku nešto naučiš  ;) ), nego sam ja malena... stidna uš... da se pristojno izrazim  ;D, pa volim da je to sve po ps-u - dakle, ne bih vam uvalila sfuškane prijevode. za sada se vježbam na crtićima po narudžbi mlađih (a i onih malo starijih) rođaka, a kada se izvježbam vidjet ću da nabacim koju zgodnu serijicu.
nemate frke da ću se već dernjati ovdje ako negdje zapnem. i, još jednom, svaka vam čast - zbilja ste susretljivo društvo.
pozdrav

Navigacija

[0] Lista Poruka

[*] Prethodna stranica

Idi na punu verziju