Opis: Humoristične zgode u prazničkom kampu Maplins, smještenom blizu primorskog grada Crimpton. Naslov serije dolazi iz kampovskog pozdrava, koji osoblje mora izgovoriti ushićeno, ali i često tako da bi se gostima urezao u pamćenje. Ted je kampovski šaljivdžija, ali uvijek gleda kako da zgrne nešto novca, Gladys je zacopana u šefa, a Peggy ne želi zauvijek raditi kao čistačica.
Žanr: komedija Kanal: BBC Godina proizvodnje: 1980 Glumci: Paul Shane, Ruth Madoc, Jeffrey Holland, Felix Bowness, Su Pollard, Diane Holland, Nikki Kelly, David Webb, Tony Webb, Chris Andrews
Vrlo dobar uvod u 1959. g., kad se i radnja sitcoma odvija. Engleski prijepis nisam imao (za ostale epizode imam) i poslužio sam se mađarskim prijevodom.
Dobro nam poznati dvojac Perry & Croft darovao nam je i ovaj klasik, nezaobilazan za ljubitelje britanske komedije. Zanimljivo: Paul Shane, Jeffrey Holland i Su Pollard glume i u You Rang M'Lord? i Oh, Doctor Beeching! (bez Perryja).
Lagano krećem s 1. sezonom, a prevodit ću kako stignem. Možda izbacim čitavu sezonu, a možda jednu po jednu epizodu. Epizoda ima mnogo i ako se netko priključi prevođenje će ići brže.
Bolja je od prve, likovi su složeniji. Postavio sam i sinkronizaciju za TVRip (za obje sezone i pilot-epizodu) i ubacio linije koje fale, jer poneke epizode dulje traju od onih na DVD-u. Čak 2-3 minute! Razloga za sjeckanje nema, a to što je sjeckano zapravo je vrlo bitno.
Prilično sam kratak s vremenom. I ostale ću sezone postavljati u komadu.
Saznajemo više o Maplinu. Njegova pisma su... rofl Napose jedno iz 6. epizode. U kampu su svi na neki način tragični. Zanimljivo je pratiti ne samo njihov osobni razvoj, već i na koje sve načine žele ostvariti svoje snove.
Malko slabija od 3. Našem dvojcu polako ponestaje ideja. Primjer: u božićnom specijalu (s04e03 - Eruptions) stari je Patridge opet pijan, a bio je i u 1. sezoni (s01e03 - Partridge season). A i prizor s lutkama je vrlo sličan. Zatim drama oko Peggyna žutog sakoa u 6. epizodi... Nažalost, u narednim će sezonama biti sve više ponavljanja. Navedeni me specijal malko i namučio. Prijepis je rađen za 'sjeckanu' epizodu i ima grešaka (a ima i u drugim epizodama). Ima jako smiješnih prizora i osjeća se dobra kemija.
Prevedena 5. sezona. :) Opaske za 4. vrijede i za ovu, no u ovoj su dodani i odbojni prizori snimani 35 mm vrpcom. Također, posljednji put gledamo jednog od glavnih likova (kasnije će otići još neki), a radnja se i dalje događa u 1959. godini. :facepalm I možda baš zbog toga nitko od likova ne napreduje. Naredne 4 sezone odvijaju se u 1960. godini. Nastavljam (nadam se) u 2022.
Kanio sam je prevoditi davne 2015., nakon što sam završio s prevođenjem Dad's Army, i uistinu sam sretan što je ovako velik projekt konačno završen - unatoč preprekama (nedostatak vremena, manjak volje, loši prijepisi). Zaista je puno ljubavi i strpljenja uloženo u prevođenje.
Iako nisam gledao, a sigurno i neću gledati seriju, hvala ti na uloženi trud i prevode. I ja imam jedan svoj dugoročni projekat zbog kojeg sam i počeo prevoditi, i iako sam mislio da ću do sada to završiti... završio sam samo prvu od četiri sezone, tako da znam koji si trud uložio. Hvala ti.
Kanio sam je prevoditi davne 2015., nakon što sam završio s prevođenjem Dad's Army, i uistinu sam sretan što je ovako velik projekt konačno završen - unatoč preprekama (nedostatak vremena, manjak volje, loši prijepisi). Zaista je puno ljubavi i strpljenja uloženo u prevođenje.
Ugodno gledanje. drinks
Eto, imamo sad cijelu tu trilogiju sa Zvonili ste, milorde i Stiže dr. Beeching.
Čestitam na upornosti da dovršiš projekt. Zadovoljstvo po ovakvoj obavljenoj stvari sigurno je sjajno.
Iako nisam gledao, a sigurno i neću gledati seriju, hvala ti na uloženi trud i prevode. I ja imam jedan svoj dugoročni projekat zbog kojeg sam i počeo prevoditi, i iako sam mislio da ću do sada to završiti... završio sam samo prvu od četiri sezone, tako da znam koji si trud uložio. Hvala ti.
Nema na čemu. Nadam se da ćeš jednom i svoj projekt privesti kraju. smileyNO1 :)