Pozz. Par pitanja:
482
00:21:59,593 --> 00:22:01,628
Can you roll an assist car, no emergency,
483
00:22:01,662 --> 00:22:04,497
to the intersection of Throop and Fillmore?
484
00:22:04,532 --> 00:22:05,999
Tell them to throw an anchor down.485
00:22:06,033 --> 00:22:08,768
We've located the vehicle
Intelligence had the BOLO on.
486
00:22:08,803 --> 00:22:10,503
- Copy that.
Znači li boldano - Recite im da ne žure/nije hitno.
2)
648
00:30:33,664 --> 00:30:35,231
All right, so Voight will be able
649
00:30:35,266 --> 00:30:36,332
to communicate with you through that.
650
00:30:36,367 --> 00:30:37,901
Now, I'd use your phone in your other ear,651
00:30:37,935 --> 00:30:39,569
assuming you like to hear over 4,000 hertz.
652
00:30:39,603 --> 00:30:41,204
- Okay, good?
- Yep.
Preporučam da mobitel koristiš na
drugom uhu ako želiš čuti 4.000 Hz. (Nije mi baš jasna rečenica)
3)
725
00:34:40,489 --> 00:34:44,225
See, you can unclench the
iron fist of that dictator,726
00:34:44,259 --> 00:34:45,927
and that... that's great,
727
00:34:45,961 --> 00:34:50,264
but you are not really prepared
for what's on the other side.
728
00:34:50,299 --> 00:34:53,034
You know what they call that, Detective?
Možete se osloboditi diktatora?
4)
732
00:34:59,808 --> 00:35:02,777
In Hanoi, under French colonial rule,
733
00:35:02,811 --> 00:35:05,880
they established a bounty
for each rat tail turned in
734
00:35:05,914 --> 00:35:09,283
to try and reduce the number of rats.
U francuskoj koloniji Hanoi, daju nagrade za svaki štakorov rep koji ljudi predaju
kako bi pokušali smanjiti broj štakora.?
5)
Kakva je ustanova ovo: a police benefit for widows and orphans? Utočište?
6)
1325
01:07:06,090 --> 01:07:11,060
Detective Lindsay opened the
door when she beatified Nadia.Ne razumijem rečenicu.
1505
01:15:57,622 --> 01:15:59,356
Dr. Warner, I just have
a few more questions
1506
01:15:59,391 --> 01:16:01,564
about Ms. Decotis' injuries.
1507
01:16:01,686 --> 01:16:03,119
Your Honor, we've already
heard from this M.E.
1508
01:16:03,154 --> 01:16:04,420
The state concluded its case. - To smo već raspravili. Ta je stvar riješena/zaključena?
Oprostite za dug post, ali mislim da će vam piti lakše ako imate kontekst