Omare, nemam pojma ni kontekst, ni koji je film koji imitiraju, pa možda ovo neće imati nikakve veze, ali da pokušam (verovatno je citat iz ovog filma:
http://www.imdb.com/title/tt0080487/):
1.
Evo čvrga koje si poručio.2.
Priča o Pepeljuzi ili možda
srceparajuća priča, ako je u prenesenom značenju.
3.
Bivši čuvat terena za golf.4.
Pogodio je sve.5.
U rupi je!Tačkice:
1.
Ispija kafe i kreše sponzoruše.2. Ja to prevodim kao
nemešani viski. Znači da je dobijen od jedne
ture slada, za razliku od mešanog (
blended), koji se dobija mešanjem nekoliko destilata.
3. Ako si
ovde našla informaciju, onda bi se verovatno moglo prevesti kao:
— Gde si bio sinoć?
— U dupe na vašar.