Prijevodi - Online
Općenito => Općenito => Autor teme: Bruno - 07.05.2010. 21:14:55
-
eto pustio sam upload (i naravno administratorski dio) u funckiju.
imate opcije za odabrati za koju je verziju epizode prijevod i napisati neki opis.
bilježi se vaše ime tako da nema zajebancije i pisanja sranja, to je insta-ban
eto, uzivajte. bude vec netko napisao kako i sta se tocno radi
za upload (i sve drugo sto ce biti osim downloada) morate biti logirani na forum (automatski onda i na sajt) i gore desno vam mora pisati: Prava: user
07.05.2010.
dodan upload
08.05.2010.
dodan download cijelih sezona (ako postoje)
pregled zadnjih X uploadanih prijevoda - klikom na view (mala ikonica pored linka na prijevod vodi na tu seriju i prikazuje sve prijevode pod tom epizodom)
10.05.2010.
dodane vijesti (pregled i administracija)
riješeno dodavanje, mijenjanje i brisanje epizoda
javascript pretraga na zadnjim prijevodima (samo treba poceti pisati i lista ce se smanjivati)
na listi epizoda pod serijom broj sezona na vrhu su scrolleri na sezone
16.05.2010.
dodani opisi serija
17.05.2010.
dodan RSS za zadnjih XXX prijevoda
29.05.2010.
dodane opcije za odabit top serija (administratori i moderatori ce to raditi) i njihov prikaz kao default na listi serija
26.06.2010.
dodani favoriti. svako može odabrati XX serija kao svoje favorite i top 20 odabranih će se prikazivati na stranici (XX == 10 trenutno)
09.08.2010.
dodan odabir država u profilu i kod registracije
30.08.2010.
dodane rezervacije epizoda, popodne ću pustit svim prevoditeljima pristup. za obične članove ćemo još vidjeti :)
01.09.2010.
dodana lista rezervacija
17.10.2010.
dodan chat na LINK (http://www.prijevodi-online.org/smf/chat/)
01.12.2010.
novi dizajn
slozio sam tapatalk
03.12.2010.
vracen youtube bbcode
13.12.2010.
dodana pretraga sajta po serijama, epizodama i prevoditeljima
trenutno mogu koristiti clanovi plus, prevoditelji, moderatori i administratori
20.12.2010.
dodana lista prijatelja na zaseban dio, biljeze se klikovi prema sajtovima i od sajtova prema PO
26.01.2011.
stavio sam RSS na svaku seriju, nalazi ispod osnovnih informacijama na stranici serije
30.04.2011.
resetirani favoriti korisnika, dignut limit na 50
trebalo bi se ubrzat prikazivanje serija
01.05.2011.
dodan dio za odbijene prijevode na sajt. moderatori / administratori ce pisati razloge o odbijanju a svi mogu vidjeti zasto je odbijen prijevod (logirani korisnici imaju opciju za pregled samo svojih odbijenih prijevoda)
korisnici mogu brisati odbijenice koje se odnose na njih i trebali bi to raditi kad procitaju
07.05.2011
dodane objave pod serije
08.07.2011
dodana lista prijevoda po datumima sa kalendarom za odabrati datum, logirani korisnici samo!
27.09.2011
dodan kalendar prikazivanja serija. logirani korisnici mogu odabrati datum koji ih zanima pa ce se prikazati sve od 4 dana prije tog datuma i 2 dana poslije
24.08.2012
dodan facebook login na forum
30.08.2012
dodan google login na forum
19.10.2012
dodana gledanost na epizode
kad bude neki ok broj upisan budem graf nekakav slozio pa usporedbe sezona ili sto vec :)
30.10.2012.
dodani tagovi za topice foruma
kod kreiranja topica samo upisite tagove u polje predviđeno za to. tagovi moraju biti odvojeni zarezom!
17.11.2012.
dodane opcije za autorski prijevod te prijevod za osobe ostecenog sluha
** NAPOMENA
kad vidite da nešto ne valja sa pozicioniranjem elemenata (nesto je dodano/mijenjano) ocistite cache od browsera prvo, onda me gnjavite
-
Da biste mogli uploadovati, morate biti logovani na sajtu. Ako niste, pređite na forum, ulogujte se pa se vratite na sajt.
Pronađite odgovarajuću seriju i epizodu, kliknite na (http://www.prijevodi-online.org/img/icons/upload-small.png),
pronađite titl na svom računaru (zip, rar, 7z),
odaberite vrstu snimka (HDTV, 720p,...),
u polje za komentar napišite cijelo ime releasea, npr. HDTV.XviD-XOR, možete dodati još nešto, npr. ime prevodioca (ako to niste vi)
i kliknite na Upload.
Ime rar fajla nije bitno jer se rar fajl preimenuje na serveru u:
Ime serije - SxEP - Ime epizode.rar
Ime .srt fajla je bitno, to je ono što će se pojaviti kod korisnika kad raspakuju fajl.
Ako epizode nema na spisku, pošaljite poruku nekome od prisutnih moderatora ili administratora ili napišite u ovoj (http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php?topic=7320.0) temi.
-
Milane a hoće li uskoro proraditi i funkcija "zadnji prevodi"?
-
ovo je super al i mene zanima hoce biti zadnji prijevodi
-
Bez toga bi bilo vrlo teško svima nama.
Biće, Snyder će to sve lijepo složiti. :)
-
Znaci nove prevode postavljamo i dalje u attach??? Posto nema jos te epizode.
-
Da, dok sredimo dodavanje epizoda na spisak, preostaje samo attach.
-
A šta radimo sa epizodama za koje nemamo pojma šta su?
Konkretno, recimo imam s03 i s04 Curb Your Enthusiasm
i imam sledeće fajlove (Nazivi avi fajlova koje sam skinuo, a takođe su isti i titlovi koje sam skinuo na engleskom).
Curb.Your.Enthusiasm.S03E09.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.avi
Season 4 - Episode 1 - Mel's Offer.avi
Šta ja da stavim za ovaj drugi fajl, koji je to release?
-
ako ima logo HDTV,ako nema dvdrip ;D
-
ako ima logo HDTV...
ili PDTV, jer HDTV je relativno nova stvar, a ripovi sa tv-a su postojali i pre HDTV-a. ;)
-
Zato je i ostavljeno u izboru ono "nepoznato".
Ako to odaberete, neće u imenu rara pisati ni HDTV ni PDTV ni devederiip...
U komentaru možete napisati naziv snimka koji imate pa će ljudi tako prepoznati da im baš taj treba. :)
Edit: PDTV je 4:3, HDTV je widescreen, ako sam dobro zapazio.
-
ako ima logo HDTV,ako nema devederiip ;D
Pa imaš sad ove web-dl, a tamo nema nikakvog logoa.
-
da al to je novije,tu svugdje pise realase
-
Može jedan prijedlog? Da imena prevoditelja budu obavezna u opisu svakog titla.
-
Onaj ko uploaduje, njegovo ime piše. Nema potrebe da ga kuca i u opis.
Ali ako neko hoće i tamo da upiše, mi nećemo brisati.
Ako neko uploaduje tuđi prevod, bilo bi lijepo da napiše ime prevodioca, ali nije predviđeno da to bude obavezno. Ne bi se moglo ispoštovati.
-
Zdravo.
Gdje mogu naci zadnje prijevode? Kako da znam sta se prijevodilo u poslednjim danima? Jer, znate, ja prvo cekam da nadjem prijevod neke epizode a onda nadjem negdje tu epizodu. Prestao sam snabdevati nove epizode.
Pozdrav!
-
Nije još napravljen prikaz novih prevoda, biće ovih dana.
Do tada prati teme serija koje gledaš i tamo možeš pronaći informaciju da je postavljen prevod.
-
Npr, uradi se kratki opis epke. Gde će on biti vidljiv, gde će se tačno nalaziti.
-
OK, ja sad ubacim dva titla (FF ep 18, HDTV i 720p) i njih nema na popisu za DL.
što je to?
-
OK, ja sad ubacim dva titla (FF ep 18, HDTV i 720p) i njih nema na popisu za DL.
što je to?
Da li si bio ulogovan?
Moraš provjeriti pri vrhu stranice da li piše Guest ili tvoj nick i broj privatnih poruka...
-
to znači ako nisam logiran (što baš i ne pamti na home pageu), otišao upload k' vragu ?
trebao bi onda nešto opsovati - nelogirani ne smiju imati mogućnost uploada, no to će se doraditi...
idem probati opet
EDIT: stvarno, nakon što sam provjerio jesam li logiran sve je OK - piše "čeka provjeru"
-
btw kod prikaza novih prijevoda meni je najbitniji RSS - od toolbara u browserima do "crvkutanja" mog pocket-PC
(tek da se ne zaboravi mada sam siguran da će svaka stara opcija biti iznova aktivna, a Bruni bi trebali prirediti neko čašćenje za sav trud :) )
-
'ajde sad da pitam u upload dijelu.
Hoće li administracija polako prebaciti sve iz attacha u bazu ili da i sam to utjeram (nije mi problem jer sve čeka u posebnom PC folderu)
(vidio sam da se već ponešto prebacuje uz napomenu u postu)
-
Mi smo planirali to uraditi kad se dodaju spiskovi, ali ako ti hoćeš svoje, nama manje posla. Mi hepi. :)
I ako bi onda obrisao svoj prevod iz attachmenta, bilo bi odlično. Ne bi ga više bilo u folderu sa attachima i ne bismo provjeravali da li je već postavljen.
-
Mi smo planirali to uraditi kad se dodaju spiskovi, ali ako ti hoćeš svoje, nama manje posla. Mi hepi. :)
I ako bi onda obrisao svoj prevod iz attachmenta, bilo bi odlično. Ne bi ga više bilo u folderu sa attachima i ne bismo provjeravali da li je već postavljen.
"zdogovoreno" kako klinci kažu !
-
ja sam takoder neke uploadao pa cu obrisat iz attachmenta
-
OK, ja sad ubacim dva titla (FF ep 18, HDTV i 720p) i njih nema na popisu za DL.
što je to?
uploadas na stranici i oni se ne pojavljuju?! nemoguce
ak vec ne radi onda se moraju greske javljat
-
pf, nasao, kreten. ne pitajte zast :) i rijeseno je
-
25 zadnjih prijevoda dodano na pocetnu stranicu (trenutno je 3:36 ujutro) :)
-
Baš mi se sviđa ovo rešenje uploada, mislim da će se prava funkcionalnost pokazati tek kada se baza vremenom sredi, i za dosta prevoda bude i pisalo za koje su verzije...
Znam da je ovo još u fazi izrade, ali za svaki slučaj da spomenem: nekako mi se čini da u ovoj formi i nema mesta za ubacivanje downloada cele sezone, ali me interesuje da li će moći da se uploaduje cela sezona?
Jel se i ubuduće neće moći uploadovati prevod epizode sve dok je ne bude u spisku za tu seriju?
I šta znači ono "status: nepoznato" u gornjem sednom ćošku home stranice?
Pozdrav
-
Vidim da sada prilikom postavljanja prevoda može da se stavi i jezik titla. Da li je u planu još neka novost vezana za upload?
Jedno laičko pitanje: Šta treba napisati u "Opis"? Nešto vezano za epizodu, za titl koji se šalje...?
-
U opis napišeš puni naziv izdanja, npr.
HDTV.XviD-XOR ili
DVDRip.XviD-Reward...
Poželjno je dodati i ime prevodioca, ako ne postavlja prevodilac svoj prevod.
-
Svaka čast na novinama. Trebalo mi je malo vremena da skontam kako da uploadujem (šta da kažem sporo kontam), ali odlična ideja. Inače sada je stvarno olakšano pronalaženje serija (mislim na to što su serije razdeljene i nisu sve na istoj stranici). Hvala još jednom
-
Ne bih da budem zakeralo, ali ovo mi je smetalo i na prethodnom sajtu... Kaze se poslednji prevodi, a ne zadnji... Zadnje je kad imas nesto prednje, a poslednje je kad imas nesto prvo.... Mozda sam cepidlaka, ali sta cu :)
Inace svidja mi mnogo ova clean verzija sajta, cak stavise i laksa i lepsa od prethodne :) Keep rockin'!
-
U hrvatskom jeziku je ispravno "zadnje" u ovom slučaju.
Ako bude urađeno višejezično kao što je forum, u srpskoj verziji će pisati последњи преводи. :)
-
Ako je u hrvatskom ispravno, onda ok... Jezici su toliko slicni (da ne kazem isti), ali ipak postoje male stvari koje bodu oci... :)
-
Stvarno ne bih da me shvatite pogresno i da smatrate da pocinjem neku raspravu srpski - hrvatski jezik ali i meni je isto smetalo to Zadnji prevodi pa me bas interesuje zbog cega je u to u Hrvatskom pravilno, sigurno postoji neko objasnjenje. Jer bas mi se cini da je tu stvar prosta. Hvala.
-
Zadnji u značenju poslednji nije pogrešno.
:)
-
Nadam se da ne smeta što pitam..
Da li bi valjalo da ubacite "Search" opciju? Da li je uopšte potrebna?
Sve pohvale za ovo što ste do sada napravili, svaka čast i hvala notworthy
-
Ako misliš na početnu stranicu ne znam da li je search sad i potreban kad je sve lijepo posloženo po slovima, ali ima nekih naznaka da bi u novom dizajnu stranice i toga moglo biti.
-
Pa baš zato kažem da ne znam jeli potrebno jer je baš fino organizovano sve.
Jedino se nadam da ćete nekad malo promjeniti boju kad mognete, da ne bude baš ovako bijelo skroz, ali to nije hitno ni toliko bitno.
-
pozz snyder svaka čast za novi sajt...u rekordnom roku si sve manje više digao nazad clapp
jedna samo sitna sugestijica...nisam primjetio da ima upload za cijele sezone... trenutno radim na doradi jednog titla pa me zanima ta opcija... hvala unaprijed ;D
-
Postoji li nacin za download svih titlova sa servera?
-
Postoji li nacin za download svih titlova sa servera?
Ne.
Osim ako ćeš jedan po jedan...
-
nije to bas ni moguce samo tako napraviti. eventualno list svih titlova na jednoj stranici pa sa nekim programom povuci, no malo me strah za server load
-
nadam se da cu danas stici napraviti dodavanje novih epizoda
-
dodao dio za nove epizode
sutra/preksutra ce dio za nove serije
-
jel se da nekome pobrisati ove nepotrebne postove?
ja cu pisati nove stvari a ljudi nek eventualno pisu bugove i greske
-
Ljudi, hajde u komentar upišite release, npr.
HDTV.XviD-LOL
i ako je hr obrada onda razmak iza releasea pa hr obrada ili slično.
Kad već može da se piše napomena, napišite. Hvala.
-
Ljudi, hajde u komentar upišite release, npr.
HDTV.XviD-LOL
i ako je hr obrada onda razmak iza releasea pa hr obrada ili slično.
Kad već može da se piše napomena, napišite. Hvala.
sorry nisam upisao ime releasea al sam označio kućicu hdtv...ako može nek netko nadoda samo release hdtv lol
radi se o seriji Fringe - 02x21 - HDTV.XviD-LOL - hr.srt
Edit MilanRS: Sređeno je. ;)
-
Radi i upload i download na Operi, Firefoxu i IE.
Da. Koristim Windows XP i Operu i sve radi kako treba...
Nego, kako se dodaju prevodi za epizode kojih nema na listi?
-
Moraš nas nekako obavijestiti da nedostaje lista za te epizode i mi ćemo dodati listu, pa ti postaviš prevode. :)
Edit: Evo tema http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php?topic=7320.0
-
Radi i upload i download na Operi, Firefoxu i IE.
Ne znam šta je problem kod vas.
Ja nigde ne vidim upload opciju.
-
Idi na stranicu sa listom epizoda bilo koje serije, i za svaku epizodu ćeš videti zelenu strelicu na dole i strelicu na gore. Klikni na onu što pokazuje na gore i otvoriće ti se prozorčić u kome upload-uješ prevod za epizodu koju si izabrao.
-
Aaaaa,a takooo.Zanimljivo.Zaaanimljivooo. :D
Hvala!
-
Mislim da bi bilo dobro kada bi i dalje postojala opcija da se vide svi serije i mislim da bi bilo bolje da se deo sa prevodima zove kao i pre,Prijevodi,a ne serije.
-
Mislim da bi bilo dobro kada bi i dalje postojala opcija da se vide svi serije i mislim da bi bilo bolje da se deo sa prevodima zove kao i pre,Prijevodi,a ne serije.
Džaba misliš jer se neće vraćati stranica na kojoj vidiš sve serije jer je to i ubilo sajt, mnogo se trošio bw. A reč serije je identična u sva 3 jezika koji se koriste na forumu, dok prijevodi nije, mada to i nije uopšte bitno ;) Nisam ni primetio tu promenu dok je nisi spomenuo ;D
-
Pa glupo sto pise serije zato sto neko moze da pomisli da se tu nalaze linkovi za DL epizoda,a ne prevoda.A kad bi jos sve to imalo veliko pocetno slovo...Pa gde bi nam bio kraj :D .
-
bas nisam htio da ima veliko pocetno slovo, ovak je bolje :)
i ne vjerujem da ce netko misliti da ovdje ima epizoda za skinuti, zna se za sto je ova stranica
-
Ja neću o funkcionalnosti, koja je sada bolja nego ranije, već o estetici. Jesi li razmišljao o tome da izmeniš fontove (arial je malo izlizan), da malo obojiš stranicu, bela je nekako bezlična. To mi je isto kao kad uđem kod nekoga u stan, a tamo zidovi beli, nema tu karaktera.
-
kao sto sam napisao u jednom postu:
ja sam dizajner kolko je dex Don Juan
cekam neki lijepi dizajn, na tamne boje mozete zaboraviti, dosta mi je one tamno plave. treba biti nesto svijetlije i veselije
-
bas nisam htio da ima veliko pocetno slovo, ovak je bolje :)
i ne vjerujem da ce netko misliti da ovdje ima epizoda za skinuti, zna se za sto je ova stranica
A nije bolje.Lepse je kad ima veliko pocetno slovo i kad pise Prijevodi :P !
-
i ne vjerujem da ce netko misliti da ovdje ima epizoda za skinuti, zna se za sto je ova stranica
Ako je netko toliko glup da na stranici koja se zove prijevodi-online traži linkove za DL, onda mu nema pomoći. Osim možda psihijatrijske. ;D
cekam neki lijepi dizajn, na tamne boje mozete zaboraviti, dosta mi je one tamno plave. treba biti nesto svijetlije i veselije
Tako je! Nećemo tamne boje! clapp Ona crna boja s "prijateljskog" sajta me ubija u pojam. Ova svijetloplava s foruma je super. Bilo bi lijepo kad bi i sajt bio u sličnim bojama.
-
ajde to mogu napraviti (da sajt ima iste boje ko i forum) :)
budem danas ak stignem, imam prvo administratorski dio za zavrsiti
-
A smorila je i ova plava.Moze nesto drecavije :D .
-
Može li tirkizno plava(turquoise) ;D
Koliko sam razumeo, od sad pa za stalno, epizode koje nisu na spisku neće moći da se uploaduju na sajt odmah, nego prvo u atachmentu.
-
Super je i ova nova "tražilica" na spisku zadnjih prijevoda. Bravo! clapp
-
Funkcionalnost je odlična, nadam se da će još netko poraditi na nekom lijepom dizajnu (mada i ovako nije loše, naprotiv vrlo dobroo je.)
-
(http://img188.imageshack.us/img188/6386/prijevodiwebplava.jpg)
(http://img594.imageshack.us/img594/2533/prijevodiwebplavapri.jpg)
-
Lepo izgleda, ali daj da vidimo deo sa serijama, ili spisak titlova... To je bitno... :)
-
To nek ostane ovako, pregledno je i lako se snalazi u njemu.
-
Logo
(http://img59.imageshack.us/img59/1702/prijevodilogo.jpg)
-
fino, nadam se da će administracija razmotrit sidin prijedlog. smileyNO1
-
Logo razbija smileyNO1 smileyNO1
-
Na naslovnu sajta su dodati linkovi do zanimljivih i korisnih tema na forumu.
-
Meni je ova podloga sajta odlična.
Samo se mora malo na izgledu poraditi.
-
Logo je stvarno dobar. clapp
-
Slažem se da je logo zaista sjajan, ali administracija se ponovo ne oglašava po tom pitanju. Još jednom, zašto ne bismo ovakve odlične ideje prikupljali i onda odabrali najbolju?
-
Logo
(http://img59.imageshack.us/img59/1702/prijevodilogo.jpg)
Nije dovoljno samo otkucati PRIJEVODI ONLINE. Pošto radiš logo moraš ručno srediti razmak između slova. Pogledaj samo slovo V koliko je blizu E i udaljeno od O. Da ne nabrajam dalje, ispomeraj slova, type tool to nikada ne napravi kako valja, pomeranje slova je standardna radnja kod izrade logotipa . ;)
-
Naravno da nije dovoljno samo ukucati, ali ovo je prijedlog koji sam odradio na poslu i jos nije zavrsen do kraja tako da nisam dirao ni kerning. Kad ufatim vremena kontam se jos poigrati s bojama. Ako imas jos zamjerki samo pucaj :)
-
Ja bih Bauhaus font zamenio nekim drugim. Evo nekoliko predloga:
(http://img9.imageshack.us/img9/4153/capturean.jpg)
-
ovakav site zaslužuje prepoznatljiv i lijep logo i dizajn!
vjerojatno će nas administracija iznenadit čim ovako šuti po ovom pitanju :)
-
Svojevremeno je u onoj temi s majicama bio jedan predlog za logo koji mi je bio baš simpatičan. Nešto četvrtasto i narandžasto, kao neka značka a mislim da bio rad neke od naših dragih koleginica.
:)
-
Nemojte samo da slova budu crvena, oteraćete 80% posetilaca. :P
-
Nemojte samo da slova budu crvena, oteraćete 80% posetilaca. :P
A zamisli da budu roza :D
-
offtopic
Predlažite za unapređenje sajta (http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php?topic=817.0)
Logo sajta (http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php?topic=4482.0)
Ubuduće brišem sve što nema veze sa novim stvarima i funkcijama sajta. End Of Story.
-
Da biste mogli uploadovati, morate biti logovani na sajtu. Ako niste, pređite na forum, ulogujte se pa se vratite na sajt.
Pronađite odgovarajuću seriju i epizodu....
A sta ako nema serije za koje hocemo da ubacimo prevode?
-
onda napravis temu u dijelu serija i postas prijevod kao attachment, preporucljivo je i napisati nesto o seriji, dati par linkova, slika, itd... :)
obavijest: dodao sam opise serija
-
Mozemo li uskoro ocekivati RSS feed za nove titlove ??
-
mozda danas :)
-
dodan RSS, zadnjih 100 prijevoda
-
nisam ni pogledao dal radi pa me veleno upozorio, sad je ok :)
-
obavijest: dodao sam opise serija
Kako da dodam opis neke serije na sajtu, ili to rade admini i modovi.
-
ako ne postoji post za tu seriju u dijelu "serije" napravi i napisi nesto o seriji (pogledaj kak su drugi napravili) i netko ce to prebaciti
ne bi bas davao svima da pisu sto god zele po sajtu...
-
Ok, znam kako se to radi.
-
dodan RSS, zadnjih 100 prijevoda
Meni javlja "No valid RSS feeds have been configured". Jel' ja šta trebam uraditi pa da radi?
-
ne bi znao, meni radi kak je
-
dodan RSS, zadnjih 100 prijevoda
super, hvala Bruno, radi OK , nedostajao mi je !
-
dodan RSS, zadnjih 100 prijevoda
Meni javlja "No valid RSS feeds have been configured". Jel' ja šta trebam uraditi pa da radi?
Imaš li ti neku aplikaciju koja podržava RSS feed?
Meni radi bez problema. ;)
-
Evo sta meni zbaci kada kliknem na RSS:
maknuta slika - snyder
-
Imaš li ti neku aplikaciju koja podržava RSS feed?
-
u jednom trenutku mi je ispravno raduio, sad opet ne radi. Možeš li mi preporučit neku aplikaciju?
-
Guglajte rss readers, imate gomilu.
-
Upravo gledam jedan titl nedavno postavljen:
V(2009) - 01x12 - Red Sky.rar
znači niti jezik označen niti verzija ripa - izrazito neinformativno
Bruno, mogu li se neka od tih polja (jezik i verzija ripa) postaviti kao required
da se pokuša izbjeći ovo?
-
za jezik bih se i složio, mada mi ni to nije bitno, ali eto nek bude,
a što se tiče verzije, mislim da nije baš pod obavezno, jer mi se više puta dešavalo da uopšte nemam verziju - ni titla, niti samog video fajla.
I šta onda?
Treba li opet da skidam neku obeleženu verziju epizode da vidim da li paše titl, a ako ne paše ili da sređujem titl, ili opet da skidam drugu verziju epizode.
To bi već bilo mučenje
-
nema potrebe za required polja, to je cist informativno ako ljudi zele odabrati. uvijek moderator/admin moze napisati komentar
-
stavio dizajn od korisnika Sida, meni cist je ok za sad :) glavno da nije sivo/bijelo/crno
ako ima netko kakvih ideja nek kaze
-
Meni se VRLO sviđa. clapp Jedino bih, kao što rekoh, malo promenio onaj font.
Takođe, bilo bi lepo ako bi ovaj logo iskoristio i za favicon.
Dobro bi bilo da linkovi
* početna
* serije
* zadnji prijevodi
* RSS
* forum
budu raspoređeni tako da na podjednakim rastojanjima jedni od drugih ispunjavaju celo plavo polje, a ne da su svi grupisani na levoj strani.
-
Meni se VRLO sviđa. clapp Jedino bih, kao što rekoh, malo promenio onaj font.
Takođe, bilo bi lepo ako bi ovaj logo iskoristio i za favicon.
pa ajde onda napravi promjenu fonta, postaj tu ili mi posalji psd pa cemo vidjet
Dobro bi bilo da linkovi
* početna
* serije
* zadnji prijevodi
* RSS
* forum
budu raspoređeni tako da na podjednakim rastojanjima jedni od drugih ispunjavaju celo plavo polje, a ne da su svi grupisani na levoj strani.
eto ga
-
bravo! clapp
odlično izgleda! Hvala administraciji i sidi na lijepom dizajnu
-
pa ajde onda napravi promjenu fonta, postaj tu ili mi posalji psd pa cemo vidjet
Mislio sam da bi bilo dobro da naslov bude pisanim slovima:
(http://img15.imageshack.us/img15/4036/logo1te.jpg)
(http://img638.imageshack.us/img638/3910/logo2ua.jpg)
(http://img215.imageshack.us/img215/2705/logo5g.jpg)
(http://img13.imageshack.us/img13/6168/logo6j.jpg)
ili, ako ne to, onda neki malo neuobičajeniji font:
(http://img192.imageshack.us/img192/2825/logo3wj.jpg)
(http://img139.imageshack.us/img139/4644/logo4ri.jpg)
(http://img526.imageshack.us/img526/2600/logo7o.jpg)
Možda neko ima bolju ideju?
-
eventualno ovaj prvi na drugoj slici, ostalo je necitljivo imo :)
-
Cista desetka za novi dizajn. Svaka cast smileyNO1
-
Samo ako može pozadina da se ofarba, bilo koja boja, samo da nije belo.
-
možda bi moglo da se bijela pozadina (mislim na dio gdje je npr lista serija i sl) promjeni u svijetliju varijantu plave (tj. da bude još svjetlija od plave pozadine).
-
(http://i48.tinypic.com/16kupaq.jpg)
Eto od mene neki predlozi.
Meni se najviše sviđa ta druga što sam uradio.
Ali malo ću se više potruditi možda kasnije, sad sam ovo malo nabrzinu odradio...
-
Ovaj drugi mi se sviđa.
-
Meni treći po redu.
-
Meni se sviđaju treći na prvoj slici i drugi i treći na trećoj slici. ;D
-
Da, da. Malo senke nikad nije naodmet. :)
(http://img197.imageshack.us/img197/7093/logo1lxc.jpg)
-
Možda da ovaj logo bude umjesto slova "P"?
:-\
Ili da bude neki font ko titlovi... da bude ko poveznica nekakva...
-
Mislim da je dovoljno ono Prijevod-Online sto pise na slici.
Ovo drugo je po meni bespotrebno.
-
pitanje hoce li biti sredene serije da bude to malo bolje indeksirano ili da sami namjestimo kako nam pase?... to mi
djeluje malo nedoradeno?
Dizajn je odlican :)
-
Evo, prije ručka, sam jednu nabrzinu složio:
(http://i47.tinypic.com/ydsm8.jpg)
-
pitanje hoce li biti sredene serije da bude to malo bolje indeksirano ili da sami namjestimo kako nam pase?... to mi
djeluje malo nedoradeno?
kak mislis?
-
e ovako mislim sad je po abecedi indeksirano zasto da se ne ubaci ista trazilica kao na zadnjim prijevodima tako da bude za serije da se tako mogu trazit serije jer mislim da je to najbrzi nacin dolazenja do zeljene serije sezone i epizode.
-
stavio sam ovak po slovima tak da se sto manje serija odjednom ucitava, zato je crkavao stari sajt, jer je sve odjednom se ucitavalo. ovak ostaje i to se nece mijenjati.
ak je tak tesko kliknuti na slovo... e jebiga onda... :)
-
Ovako je sasvim ok, u neku ruku i preglednije. Jedino što više ne možemo da se ispomažemo find funkcijom browsera, sada bi pravi search već mogao da bude koristan.
Inače, meni se sviđa ova "kondukterska" kombinacija boja na sajtu.
:)
-
Opet ja :P
(http://img245.imageshack.us/img245/2600/logo7o.jpg)
-
ma snyder nemas frke ali stavi jos i neku generalnu trazilicu serija u serijama a ovo da se sve ucitava nemora mozes i ovak ostavit :) ma nije frka kliknut na slovo ali ovo sa upisivanjem u search u zadnjim prijevodima jako mi se svidilo pa zasto da se to isto ne primjeni u naslovu serija
-
Zato što bi onda morao da se učita spisak svih serija, što je i izazvalo probleme na prethodnom sajtu.
-
Nekako decije sad izgleda pocetna stranica. Ko slikovnica, samo cica-glisa fali.
Bolje je bilo pre.
-
Stvar ukusa. Meni se mnogo više sviđa ovako. ;)
-
Meni je odlična, možda samo da ova plava u pozadini bude malo tamnija i da se ove zajebancije sa desne strane izdvoje malo bolje (možda neka druga boja da se stavi ili tako nešto).
Ma super je.
-
Ma odlican je site sada!
-
Ma kakva boja kakvi fontovi, srecni budite sto uopste forum radi...
-
Ma kakva boja kakvi fontovi, srecni budite sto uopste forum radi...
+1 smileyNO1
mada se meni ipak više sviđao stari dizajn al' dobro... to je moje viđenje
-
Nego, što ćemo sad sa userbarovima?
Oni imaju stari logo. ;D
-
Čekaćete da ja skinem Fotošop i napravim nove. ;D
-
clapp clapp
Meni se osobno sviđa. Posebno mi je drago što je vračena plava boja!
-
RSS
Bi li bilo lako ostvarivo da se u RSS pojavlju nazivi novih prijevoda isti kao i u "zadnjih 100" ??
Kada dobijem:
FlashForward - 01x21 - Countdown
FlashForward - 01x21 - Countdown
FlashForward - 01x21 - Countdown
FlashForward - 01x21 - Countdown
ništa ne znam dok ne skočim na site.
Informativnije bi (meni) bilo:
FlashForward - 01x21 - Countdown HDTV SR
FlashForward - 01x21 - Countdown 720p SR
FlashForward - 01x21 - Countdown 720p HR
FlashForward - 01x21 - Countdown 720p.WEB-DL HR
-
ok, budem slozio. nisam ni skuzio da nije tak :)
-
fala fala !
-
prijedlog a vjerujem snyder da je tebi to piece of cake..da integriraš forum u sajt u smislu isti dizajn na oba dijela :) malo je vremenski shebano al čoeka veseli clapp
-
nije bas lagano nazalost. nit imam vremena za to, radije pisem neku novu stvar za sajt. forum glavno da radi
-
Par pitanja:
- Kad neko skine titl pa hoće da predje u neku drugu seriju, mora prvo da ode na # stranicu...
Da li bi bilo komplikovano izvesti da ona slova (A B C D E...) budu stalno vidljiva?
- Zatim, nekad tražimo neku seriju koja ima član "the" ispred naziva,
pa nismo sigurni da li tražimo, recimo "Reaper" ili "The Reaper".
Da li bi takve serije mogle da se indexiraju kao "Reaper, The"?
- I na kraju, kad kliknem na onu zelenu sličicu pored naziva epizode, pa se otvori
onaj deo sa spiskom titlova, bilo bi praktično kad bi moglo to i da se zatvori posle,
jer ako otvorim 2-3 titla, napravi se gužva pa se ne vidi gde je šta...
Ako je nešto od ovoga lako izvodljivo, bilo bi super... :)
mada važno je da radi sajt, ništa nam neće faliti ako ne nadjemo seriju iz prve... drinks
-
Zbog smanjenja opterećenja servera sada imamo ona slovca gore i, u principu, preglednije stranice nego pre kad je stranica sa linkovima do pojedinih serija bila visoka 5-6 ekrana. Uz poboljšanja koje nam je donela ova nova organizacija, dobili smo i jedno problemče - pod kojim slovom tražiti određene serije.
Npr - serija New Europe ne postoji pod N. Ako pogledamo IMDb stranicu, vidimo da ta serija ima i AKA naziv "Michael Palin's New Europe", ali ako je potražimo pod slovom M, takođe je nećemo naći a inače je prevedena. Koje je rešenje? Normalno - odemo na slovo B i skinemo prevode za "BBC - Michael Palins New Europe" :)
U principu, nije ovo ništa tragično i uz nešto lutanja verovatno će se naći sve što je potrebno nego ne bi bilo loše da dobijemo neki search ako je izvodivo.
:)
-
Primjetio sam onaj "crveni X" kraj prijevoda, to je....
-
ljudi su trazili da se moze sakriti lista prijevoda pod epizodom, to je to :)
-
ljudi su trazili da se moze sakriti lista prijevoda pod epizodom, to je to :)
Jao nisam video da je to već odradjeno, super je sad... clapp :)
-
dodane top serije
-
dodane top serije
Malo preciznije rečeno:
Kad otvorite stranicu sa serijama, više se ne prikazuju serije koje počinju brojem,
nego je izlistano njih 10 koje su prošle u finale ankete (pretpostavka je da su one i najtraženije).
Vjerovatno će se mijenjati broj serija i kriterijum, možda budu trenutno aktivne serije (najgledanije od njih) i slično.
Ona plava zvjezdica znači da serija nije među onim koje se prikazuju na početnoj strani spiska, žuta da jeste.
Edit: Sad je "Top 20".
-
Po meni je malo 10, mogli ste da stavite sve koje su prošle u 2. krug glasanja.
-
Da, pošto 24 nije u top 10. ;D
-
Opasan ovaj SS, ipak je 24 nekako dospeo na "top" stranicu... ;D
Primećujem da su sad i početna slova stalno dostupna, svaka čast... smileyNO1
-
E tako već može. ;) clapp
-
Top 20 i stalno dostupna početna slova dosta doprinose udobnosti clapp
-
Top 20 i stalno dostupna početna slova dosta doprinose udobnosti clapp
Ajde napokon da je netko zadovoljan a ne stalno nešto traži.
-
Top 20 i stalno dostupna početna slova dosta doprinose udobnosti clapp
+1
Kao i open/close funkcija... ;D
Me likey too... smileyNO1
-
Top 20 i stalno dostupna početna slova dosta doprinose udobnosti clapp
+1
+2
-
Vezano za upload prevoda...imam prevod jedne epizode za koju nema prevoda na ovom portalu. Da li ja mogu uploadovati prevod iako nisam ja preveo epizodu nego sam nasao prevod na drugom mjestu?
-
U svom postu dodaš kao attachment.
-
Vezano za upload prevoda...imam prevod jedne epizode za koju nema prevoda na ovom portalu. Da li ja mogu uploadovati prevod iako nisam ja preveo epizodu nego sam nasao prevod na drugom mjestu?
Možeš uploadovati, samo mora ostati ime prevodioca u prevodu.
Ako nema potpisa, neka ostane tako.
Ako ima, pri uploadu u polju za komentar napišeš Preveo: Ime
P.S: Naravno, provjeri da li je prevod u skladu sa našim pravilima, da ima š, č..., veliko slovo na početku rečenice i ostalo.
-
Obzirom da se kucanjem serija lakše dolazi do serije koja je potrebna, ja bih pre žutom obeležio sve serije koje su kompletno prevedene sve postojeće sezone :D
-
dodan odabir serija koje vam se najviše sviđaju, trenutno je max 10 sto se moze odabrati
-
dodan odabir serija koje vam se najviše sviđaju, trenutno je max 10 sto se moze odabrati
a veci izbor serija, ili samo 20 moze?
-
hmm, nije mi ovo baš jasno,
ja sam računao ako stavim nešto u favorite da mi se to prikazuje kada kliknem na fovoriti.
Kada neko drugi klikne serije koje se njemu sviđaju, njemu se prikazuju njegove serije.
A ovako, kako za sada stvari stoje, ispada da su favoriti svih članova
-
Zaboravite šta sam napisao, našao sam ono što sam hteo, ali na vrhu stranice :D
-
10 je max po korisniku, 20 je na listi. na vrhu stranice imate drop meni i tamo ima "moji favoriti"
-
Ovo će biti korisno, thanx.
clapp
-
Jedino sto sad svaki put kliknem na RSS jer je tu nekad bio forum. Stvar navike.
-
Samo malo smanji font za linkove da ne idu u dva reda.
-
ctrl+f5 da se povuce novi css
-
ctrl+f5 da se povuce novi css
E sad je kul, bravo.
-
Sviđa mi se kako je odrađena slika na vrhu, mijenjaju se posteri serija na TV-u, zakon smileyNO1 srcesmajli
talasi
-
Sviđa mi se kako je odrađena slika na vrhu, mijenjaju se posteri serija na TV-u, zakon smileyNO1 srcesmajli
talasi
Aaaa slažem se.
-
Lepo, lepo. clapp
-
Meni iznad slike pokazuje jedno dvadeset redova u kojima piše:
Notice: Undefined property: stdClass::$in_favorites in /home/mladenov/public_html/johnnyhush/prijevodi/sistem/favorites.php on line 43
Šta je to?
-
Meni iznad slike pokazuje jedno dvadeset redova u kojima piše:
Notice: Undefined property: stdClass::$in_favorites in /home/mladenov/public_html/johnnyhush/prijevodi/sistem/favorites.php on line 43
Šta je to?
I meni isto
-
Snyderu, planiraš li da dodaš još neke zajebancije u meni? :)
-
odlično! smileyNO1
-
Kliknem na "Moj meni" i ispod mi se ne pojavljuje za moje favorit serije. Ne funkcionira sad kad ste ubacili onaj dio za oglase, barem ne kod mene.
-
Ne radi ni kod mene.
-
U principu, meni i dalje funkcioniše ali se pojavljulje ispod reklame pa mu se ne može pristupiti ;D
-
Meni meni ne funkcioniše.
Hehe, meni meni
-
dosta često flash animacija pravi probleme padajućem izborniku
-
Evo link kojem se ne može pristupiti zbog pokrivanja reklamom.
http://www.prijevodi-online.org/favorites/my
Bookmarkujte ga.
-
Ponovo radi Moj meni, ponovo radi moj meni!
clapp
-
dodao odabir države u profile...
-
Super Bruno. clapp
-
dodao odabir države u profile...
Samo kad bi zastava bila Srpska, a ne Serbia i Montenegro ;D
Sve jedno, hvala Bruno! clapp
-
fin dodatak
-
budem ispravio malo kasnije. i debilno kaj su na eng nazivi, budem promijenio :)
-
Joj! Sad kad krenu države Otoci Pimpeka i Jaja, Sveti Martin i sl....
-
samo sam promijenio hrvatska, srbija, crna gora, slovenija i bih
-
smileyNO1
a pazi Zokija slovenac ;D
-
Eto, sad znate o'kle sam :P
-
Nema moje zastavice. :(
(http://www.digitalpicture.ch/Antarktis%202007/Anonymous_Antarctica_flag.png)
-
Napravi si si sam. ;D
-
Zoki Janez rofl
-
Ovo sa zastavama je apsolutno na zabavu izašlo. ;D
Neko je mislio da treba izabrati zemlju svojih snova (što bi rekla Tijana Dapčević), neko je izabrao zemlju u kojoj nikad nije bio, neko svoje drage susjede, a ima i izuzetaka koji su odabrali državu u kojoj žive. :)
-
Joj! Sad kad krenu države Otoci Pimpeka i Jaja, Sveti Martin i sl....
rofl rofl rofl
Inace ovo s reprezentacijama je odlicno ;D smileyNO1
Edit: Samo me zanima da li je na ovim mojim Virginima, neka gola sojka na zastavi ;D
-
Samo me zanima da li je na ovim mojim Virginima, neka gola sojka na zastavi ;D
Ma, jok. ;D Ovo je njihova zastava:
(http://www.mapsofworld.com/images/world-countries-flags/virgin-islands-flag.gif)
-
E sranje, onda cu da promenim nacionalnost ;D
-
Inace ovo s reprezentacijama je odlicno ;D smileyNO1
(http://imgur.com/Es6Rw.gif)
-
Zašto svi u Star Treku udaraju sebe rukama po licu ;D
-
update: rezervacije
-
ne sviđa mi se ovo sta sad pise prevedeno, neprevedeno. bolje je bilo prije
bolje bi bilo da je upload u istoj liniji s imenom epizode :)
-
Ja bih više voleo da je upload levo u istoj liniji a download ispod, ali verovatno ću se i na ovo navići kao i na prethodne promene :)
Samo dok mi uđe raspored u oko :)
-
po meni bi najbolje bilo da je sve u istoj liniji, da je upload između downloada i statusa
-
A kako se rezerviše? Na šta se klikne? Jel' to kao ono što smo imali pre dve godine i više?
-
Ni ja to ne mogu da nađem.
-
sad je bolje kad je sve u istom redu :)
-
Hmmm, evo hteo sam da uploadujem epizodu iz defaultnog browsera - Google Chroma, ali nisam mogao.
Naime sve ovo gore što sam pisao gde stoje strelice za upload i download, izgleda da se poremetilo samo u google chrome-u, u firefoxu radi kao i do sada.
Problem mi je bio taj što kada kliknem na strelicu za upload, prozor gde treba odabrati fajl za upload je većim delom van monitora, te je nemoguće napisati koja je verzija i na kom jeziku.
Nije meni problem da uploadujem preko firefoxa, ali čisto da znate, pa ako može da se ispravi.... bio bih veoma zahvalan :)
-
Kad kliknem na "upload" ikonicu, pojavi se sledece:
File: input.php
Linija: 45
Poruka: $_POST provjera nije prošla! (referer, www.prijevodi-online.org)
-
za krivo prikazivanje ikonica (pozicije) najbolje napraviti f5 da se povuku novi css i js
za ovo sa refererom ne bi znao di je problem, meni radi ok. probaj ponovo :)
-
Iskljucen mi je keš, tako da uvek učitava stranicu, ne treba F5. :)
Ali upload mi ne radi preko Opere, a radi preko Google Chrome...
Što se mene tiče nije bitno, lako ću uploadovati iz drugog browsera.
:)
-
meni radi iz opere, verzija 10.61
-
sad bi rezervacije trebale raditi za prevoditelje.
stavio sam boje na epizode.
crveno - neprevedeno
zeleno - prevedeno
narancasto - rezervirano
ja bi eventualno malo svijetlije jos al da cujem misljenja...
-
ja bi eventualno malo svijetlije jos al da cujem misljenja...
Možda mrvicu, ali nije ni ovako loše. :)
-
Izgleda lepo, šareno. I meni bi više odgovaralo svetlije, s tim da možda zelena nije neophodna.
Tj, boja pozadine = prevedeno?
:)
-
Rezervisao 10 epizoda, ne može više, ograničeno na 10 ;D
-
Prošli put kad smo imali rezervacije, ograničenje je bilo tri.
Tako da – eto, napredujemo čak i u tom pogledu ;D
-
Crvena može svetlija
-
crvena je sad maaalko svijetlija
-
Ekstra :)
-
clapp
-
Rezervirala sam danas seriju koju prevodim, jos 7 epizoda i vec mi se drugi put danas izbrise rezervacija. Najprije za jednu epizodu, onda za dvije. Opet sam rezervirala te tri koje su se izbrisale i vratim se sad na stranicu i opet mi jedna rezervacija izbrisana?
-
da, i meni su postovi izbrisani
-
Rezervirala sam danas seriju koju prevodim, jos 7 epizoda i vec mi se drugi put danas izbrise rezervacija. Najprije za jednu epizodu, onda za dvije. Opet sam rezervirala te tri koje su se izbrisale i vratim se sad na stranicu i opet mi jedna rezervacija izbrisana?
Make It or Break It?
da, i meni su postovi izbrisani
Mi ne pričamo o temi Privremena rezervacija.
-
Da, "Make It or Break It". Izbrisala mi se rezervacija za S01xE19 vec dva puta i S01xE20 i S02xE06, a ove druge su ok.
-
Helena, rezervacije su još svježe pa ima određenih grešaka. Hvala što si prijavila grešku.
Forzajuve, da, obrisao sam tvoj drugi post u kojem si napisao rezervaciju 2. i 3. sezone Pokemona.
Prvo si rezervisao tri sezone u tri posta. Onda sam spojio drugu i treću sezonu u jedan, a nekoliko mjeseci kasnije, kad sam vidio da ni prvi post (za prvu sezonu) nije mijenjan nikako, prepisao sam ono iz drugog u prvi.
Ako sam još neki post obrisao, sigurno postoji razlog. Ili je urađen prevod ili je rezervacija sezone pa je upisana u prvi post teme ili nešto slično.
Kad primijetiš da nešto nije u redu, javi mi se preko privatne poruke, kao što i piše na dnu prvog posta teme Rezervacije.
-
Helena, rezervacije su još svježe pa ima određenih grešaka. Hvala što si prijavila grešku.
Ok! :).
-
Izgleda lepo, šareno. I meni bi više odgovaralo svetlije, s tim da možda zelena nije neophodna.
Tj, boja pozadine = prevedeno?
:)
Jeste, jeste. Zelena je neophodna. Bruno clapp clapp za ideju i Smajlicvece za zelenu smileyNO1
-
zahvalite se superserbu :)
-
lista svih rezervacije, sortira se po isteku rezervacije...
-
Ovo s rezervacijama je super!
Bravo, Brunek!
-
Evo i ja sam se igrala rezervacija. ;D
Što bi rekla moja tetka iz Canade, lajka mi se, veri lajka.(http://www.pic4ever.com/images/2uge4p4.gif)
E, a sad jedno pitanje....
Pošto sam ja frikuša, rezervirala svih 6 sezona dotične serije, je li potrebno da vršim rezervacije
i po novom sistemu ili može ostati samo đe i je, u privremenoj rezervaciji titlova?(http://www.pic4ever.com/images/297.gif)
Isprika, (http://www.cosgan.de/images/more/bigs/e058.gif) naknadno sam pročitala postove u Privremenoj rezervaciji titlova.
Sve mi je sad kristalno jasno. (http://www.cosgan.de/images/more/bigs/c018.gif)
-
sad kad se rezervira epizoda bit ce to odma vidljivo, red ce promijenit boju te ce se napisati rezervirano i na hover, standard, ce biti koliko je jos ostalo
isto tako kad se makne rezervacija promijenit ce boju i napisat neprevedeno
mislim da sam slozio samovoljno micanje rezervacija. bio je problem, vjerovatno, kod pretrazivaca (google, yahoo...) kad oni odu na link prijevodi/index/55/ a nema prijevoda, onda se automatski postavlja status u nulu...
vidjet cemo sad :)
njoy
bruno
-
Vise moderatora i forum i sajt funkcionišu bolje. Sve pohvale!
-
dodan dio za zanrove serija
necete previse to uociti za sad, samo stoji gore pod informacijama o seriji (ispod linka na topic foruma i broja epizoda) no kad bude sve povezano znacit ce dosta kod pretrage po zanrovima/tagovima, itd...
+ sto je googleu to bolje :)
-
Odlično! Samo još nešto što se tiče estetike: opet su linkovi početna, serije, zadnji prijevodi... zbijeni ulevo. Lepše bi bilo da su podjednako raspoređeni po širini zaglavlja.
-
ne da mi se gnjavit sa tim :P
-
Brzinsko pitanje... Ne vidim mogućnost uploadanja cijele sezone. Napravio sam BDRip sync cijele sezone i htio sam ju okačiti na upload ali ne vidim kako. Može li se uploadati cijela sezona u jednom raru (ako može, kako?) ili da uploadam jednu po jednu epizodu?
-
jedna po jedna epizoda za sad. stavit cu da se moze uploadati cijela sezona odjednom, no opet ce morati ici file po file, samo sto ce polja za upload biti jedno ispod drugoga (i informacije o pojedinom prijevodu)...
-
Hvala na brzom odgovoru.
-
np :)
-
dodan chat
http://www.prijevodi-online.org/smf/chat/
-
Super stvar smileyNO1 smileyNO1
-
Jedino što ja ne upadam na chat klikom na početnoj stranici (on ne vodi do adrese: http://www.prijevodi-online.org/smf/chat/ (http://www.prijevodi-online.org/smf/chat/) )
Bar je tako u chrome-u. ???
-
Jedino što ja ne upadam na chat klikom na početnoj stranici (on ne vodi do adrese: http://www.prijevodi-online.org/smf/chat/ (http://www.prijevodi-online.org/smf/chat/) )
Bar je tako u chrome-u. ???
i u firefoxu
edit: zapravo sad radi, al ranije nije
-
Isprobao i Firefox, i Chrome. Sve radi kako triba u oba browsera.
-
Meni sad otvara chat u Firefoxu, Crhome-u i Safariju.
Samo u Chrome-u me zeza poslednja linija chata, jer se ne vidi - moram stalno da skrolujem stranicu :(
-
Opera Mobile (10 beta) radi zadovoljavajuće na chatu sa WinMo 6.5
Malo je prevelik prozor (otprilike 2x2 ekrana na HTC HD, zoomano jer je inače presitno), nema zvuka no sasvim je uporabljivo ako se uhvati kakav free WiFi u nekoj čekaonici :)
-
nema opcije za upload titla (ili ju ja ne vidim)?!
-
nema opcije za upload titla (ili ju ja ne vidim)?!
nema jos
-
Trenutno je onemogućen upload prevoda jer nismo postavili cijeli naš backup.
Poslije toga će prevodioci imati priliku da postave svoje prevode koji su se zagubili.
Zato nema :D
-
Zanimljivo je da ljudi ne pročitaju temu koja se zove Obavještenja, a još se nalazi u podforumu Pravila. :D
-
nedostaje i opcija SPOILER
-
Pitanje malo: kad odem viditi tko je sve na forumu, doceka me poveca lepeza boja. To je nesto novo, zar ne? Dakle tko su zeleni (prevoditelji, pretpostavljam), a tko su magenta (pink)? Za plave i crvene pretpostavljam da su moderatori. Koja je razlika kod njih?
Bas me zanima, hvala na odgovoru :)
-
Crvena - Administrator
Plava - Moderator
Zelena - Prevoditelj
Ljubičasta - Član Plus
-
Ok, hvala!
-
stavio sam novi dizajn, greskom ustvari, nije trebao biti vani jos barem tjedan dana... :/
-
Šta se dogodilo sa Ivičinim zaglavljem? Nema mesta za njega?
-
Nije loše. Konda je malo preglednije!!! :P
smileyNO1
clapp
-
Šta se dogodilo sa Ivičinim zaglavljem? Nema mesta za njega?
nema nazalost.
ne znam di bi ga ugurao
-
clapp clapp extra sređeno, sviđa mi se upgrade
-
Meni se jako sviđa. clapp
Ali crna slova na plavoj pozadini u trakama za serije, nikako. Delirium...
Još da je jedna Helvetica srcesmajli font...
Sve u svemu, super!
-
posvijetlio sam tako da se bar malko vidi razlika izmedju redova.
sto se fontova tice to jos mogu eksperimentirati
-
Odličan je novi dizajn clapp
-
Lepo izgleda. Dizajn me podseća kao na sajt za "kupovinu" serija, filmova,...
-
novi izgled sajta odlicno izgleda clapp clapp
-
Ako je nešto neobično, probajte Ctrl+F5. :)
-
slozio sam i tapatalk sada
-
Ako je nešto neobično, probajte Ctrl+F5. :)
Pih. Sad je sve drukčije! rofl
To je to... Odlično
-
Savršeno je. Sajt sad izgleda nekako ozbiljnije. :) smileyNO1
-
Extra je novi dizajn clapp clapp clapp Svaka čast!
-
dobar.malo jednostavniji..pregledniji ustvari..i nekako vise godi oku :P
-
Super dizajn! clapp smileyNO1
-
Lijepo!!! Bravo!!! smileyNO1
-
Savršeno je. Sajt sad izgleda nekako ozbiljnije. :) smileyNO1
clapp clapp clapp
-
Da i ja pohvalim novi izgled stranice, Bruno posao je majstorski odrađen.
-
Ja sam izgleda jedini kome se novi izgled ne sviđa, stari mi je bio mnogo bolji.
-
Ja sam izgleda jedini kome se novi izgled ne sviđa, stari mi je bio mnogo bolji.
Nisi. :)
-
Ja sam izgleda jedini kome se novi izgled ne sviđa, stari mi je bio mnogo bolji.
Nisi. :)
Meni isto stari draži. Crna slova na plavoj podlozi na stranici ZADNJI PRIJEVODI je nepregledno.
http://www.prijevodi-online.org/prijevod/last
-
Novi je mnogo bolji, imo.
Onaj stari je nekako bio, ne znam, starenski.
-
Ovo je mnogo lepše i bolje, nekako preglednije i izgleda nekako ozbiljnije.
-
Svaka cast na unapredjenju! smileyNO1
Jel imate u planu da nastavite dalje da dodajate neke nove opcije? Npr da serija koja je zavrsena i komplentirana da pise od koje do koje godine se emitovala, da bude cekirana odredjenom bojom jer su svi prevodi na broju, da serije mogu da se ocenjuju (kao na imdb) pa da moze da se vide i ocene itd. Eto par predloga koje su mi sada pali :)
-
Svaka cast na unapredjenju! smileyNO1
Jel imate u planu da nastavite dalje da dodajate neke nove opcije? Npr da serija koja je zavrsena i komplentirana da pise od koje do koje godine se emitovala, da bude cekirana odredjenom bojom jer su svi prevodi na broju, da serije mogu da se ocenjuju (kao na imdb) pa da moze da se vide i ocene itd. Eto par predloga koje su mi sada pali :)
+1 za ovo.
-
Pridružujem se pohvalama. I meni sajt ovako ljepše izgleda. Koliko vidim, izmjene i nisu velike (bar na interfejsu, ne znam za programerski dio :) ), ali se osjeti razlika, šmek je skroz bolji... smileyNO1
-
Stari je bio bolji ???
-
Pridružujem se pohvalama! Odlično izgleda!! clapp
-
vracen youtube bbcode
-
Cool smileyNO1
-
vracen youtube bbcode
E, ovo je dobra vest. Bez toga, tema "Muzika koju volim" mi je nešto bila bez veze. clapp
-
Mogao bi onaj deo namenjen korisniku sa brojem poruka i najdražim serijama da bude malo istaknut. Jedva ga nađem kad mi zatreba.
-
Mogao bi onaj deo namenjen korisniku sa brojem poruka i najdražim serijama da bude malo istaknut. Jedva ga nađem kad mi zatreba.
+1
-
i ono za pretragu serija je odlicno, tek sam sad skuzio clapp clapp clapp
-
dodana pretraga, samo određene grupe mogu koristiti
-
dodana pretraga, samo određene grupe mogu koristiti
ovo je super clapp ima i pretraga po prevoditelje tojest lista njhovih titlova ;D
-
Neće nešto da mi otvori pretragu..T_T
-
Super odrađeno, lakše za nalaženje serija, a i svojih prevoda! clapp
-
Neće nešto da mi otvori pretragu..T_T
kao sto sam napisao:
dodana pretraga, samo određene grupe mogu koristiti
a to su:
član plus, prevodtelj, vip, moderator i admin
-
A zbog čega ne mogu svi da koriste? Malo mi to nije jasno, mislim da nema razloga da svi ne koriste pretragu. Valjda treba svima da olakša, a ne samo ODREĐENIM grupama.
-
zato jer sam trenutno to tako postavio, testira se...
otvorit cu za sve ako se server nece previse daviti.
trenutno se pretrazuje po 4 tablice, sa tim da se broje prijevodi pod prevoditeljima, itd...
i trebat ce biti registriran da bi se pretraga koristila
-
Aha, u redu. Hvala.
-
ovo statistika prevedenosti po epizodama ce bit odlicna
samo ne kuzim sta ono s glumcima, likovima...??
-
male promjene oko korisnicnog menija i informacija, sad je sve na dnu
ctrl+f5 ako se krivo prikazuje sve :)
-
Nešto ne radi upload. Bar meni.
-
Radi, samo se pojavi na vrhu stranice. :)
Bruno će to, nadam se, ispraviti ubrzo.
-
Skapirao sam kasnije. Al me sada to nervira. Uploadovao sam 100 epizoda i sada dalje kad uploadujem svaki put scrollujem gore i tako stalno. Znači poludecu O_O
-
dodao sam listu prijatelja
-
Listu sajtova koji su prijatelji našeg sajta? Ne ono kao na FB, da dodajemo jedni druge na listu prijatelja? ;D
-
dodao sam listu prijatelja
planiraš neš tipa footer chat maybe? :D to bi bila prava stvar
možda da ovaj postojeći open source ajax chat malo modaš da ima opciju dodavanja prijatelja i chat s istima na footer chatu kao i komunikacija "s masama" na javnom chatu na linku gore :)
-
planiraš neš tipa footer chat maybe? :D to bi bila prava stvar
možda da ovaj postojeći open source ajax chat malo modaš da ima opciju dodavanja prijatelja i chat s istima na footer chatu kao i komunikacija "s masama" na javnom chatu na linku gore :)
ne vjerujem za chat, a za listu prijatelja od svakog korisnika:
NIKAD
-
evo danas sam skontao da mi je proradila pretraga serija i svega fenomenalna stvar to je ono sto sam ja i htio da se napravi na site.u uvelike ubrzava pronalazenje serije i titlova za istu.
Svaka cast svaka moja pohvala!!!! ako treba neka donacija za server i to slobodno se javite
-
za 24 ne daje nikakav rezultat jer su 2 karaktera ;)
-
za 24 ne daje nikakav rezultat jer su 2 karaktera ;)
Da, i ja sam ga tražio prije dvije večeri.
Zanimljivo je to da je 24 PRVA serija u bazi, tj. ID je 1. :)
http://www.prijevodi-online.org/serije/view/1/24
Takođe je i prva u spisku TOP serija pa se nalazi na glavnoj stranici serija
http://www.prijevodi-online.org/serije
Valjda to pomaže. :)
-
radi sad i pretraga po prevoditeljima.
mozda sam zajebao nesto sa encodingom negdje pa javite ako ima gresaka...
-
Bruno sta je sa zadnjim prijevodima, nista mi ne izbacuje ???
-
Bruno sta je sa zadnjim prijevodima, nista mi ne izbacuje ???
ni meni.... ???
uploadam titl al mi i dalje pise da je epizoda neprevedena.
-
radim nesto pa moguce su poteskoce :P
siguran sam sad da sam vecinu rezervacija sjebao :)
-
sad bi trebalo stavljati na listu zadnjih epizoda
+ morate ponovo rezervirati jer sam pojebao nesto na rezervacijama + sad rezervacije idu od datuma prikazivanja epizode ako jos nije prikazana
-
Bruno sta je sa zadnjim prijevodima, nista mi ne izbacuje ???
ni meni.... ???
uploadam titl al mi i dalje pise da je epizoda neprevedena.
Takođe.
A lista zadnjih prevoda mi se prikazuje.
-
sad bi i to trebalo biti ok
-
sad bi i to trebalo biti ok
jos uvijek pise da je neprevedeno
-
a jebiga, ne znam koje su to ep, ako nisu postavljene vec netko bude :P
malo sam mijenjao oko uploada, sad bi prozorcic trebao biti na sredini ekrana uvijek
-
a jebiga, ne znam koje su to ep, ako nisu postavljene vec netko bude :P
malo sam mijenjao oko uploada, sad bi prozorcic trebao biti na sredini ekrana uvijek
ma ja sam uploado tri prijevoda dok nije bilo zadnjih prijevoda...
i sad ti prijevodi pisu pod zadnjim prijevodima, ali pod spiskom serija i dalje pise da su neprevedene. a kad kliknem na ime epizode onda se otvori ono za downloadat titl :D
-
ma ja sam uploado tri prijevoda dok nije bilo zadnjih prijevoda...
i sad ti prijevodi pisu pod zadnjim prijevodima, ali pod spiskom serija i dalje pise da su neprevedene. a kad kliknem na ime epizode onda se otvori ono za downloadat titl :D
Mislim da sam polovio sva tri, pa su sad normalno zeleni tj. piše da su prevedene epizode. :)
-
Sad je u redu, piše "prevedeno", jedino što se ne vidi datum slanja kad dovedem strelicu na "prevedeno", kao kod drugih epizoda... mada meni lično datum i nije tako važan. :)
-
za titlove koji su danas uploadani, pise da su uploadani 09.01.2011. ;)
-
Koliko ja vidim pise da su 01.01.2011 uplodani :o
-
Koliko ja vidim pise da su 01.01.2011 uplodani :o
meni pise...
-
sad bi svi trebali imati search gore desno na stranici
ako bude previse loada na server onda cu maknuti...
edit: morate biti registrirani btw :)
-
odlično je ovo odrađeno! Bravo Bruno. clapp
-
prevoditelji imaju mogucnost upisivanja airdatea epizoda. samo kliknite na upiši, otvorit ce se popup i tamo slijedite upute :)
biljezi se i ID korisnika koji je unio airdate tako da ne pisete gluposti pls :)
-
Gde se beleži ID, nisam video? Možda to samo admini vide?
I da li je moguće izmeniti već upisane datume? Jer pogledao sam listu epizoda Family Guy i unešeno je dosta pogrešnih datuma, a ne mogu da ih ispravim; mogu samo ono što ja unesem.
Nego, Bruno, da li bi bilo izvodljivo da se uvede da prevodioci (i možda članovi plus) mogu da dodaju epizode na listu? Ne verujem da bi iko od njih to zloupotrebljavao i pisao gluposti (a i zašto bi?), a ne bi morali stalno da cimaju admine i modove da im dodaju epizode (to bi onda radili samo obični članovi čime bi se smanjio posao modovima).
-
Gde se beleži ID, nisam video? Možda to samo admini vide?
moderatori i administratori
I da li je moguće izmeniti već upisane datume? Jer pogledao sam listu epizoda Family Guy i unešeno je dosta pogrešnih datuma, a ne mogu da ih ispravim; mogu samo ono što ja unesem.
također moderatori i administratori, budem popricao sa ekipom sutra pa ako su za dat cu pristup i tome
Nego, Bruno, da li bi bilo izvodljivo da se uvede da prevodioci (i možda članovi plus) mogu da dodaju epizode na listu? Ne verujem da bi iko od njih to zloupotrebljavao i pisao gluposti (a i zašto bi?), a ne bi morali stalno da cimaju admine i modove da im dodaju epizode (to bi onda radili samo obični članovi čime bi se smanjio posao modovima).
dio za epizode mi je sa serijama u modulu a ne bi bas davao pristup tome :)
-
dao pristup prevoditeljima za mijenjanje vec postojecit airdateova na epizodama, samo kliknite na datum i vidjet cete sve :)
-
i clanovi plus imaju prava za dodavat / mijenjat airdateove na epizodama
-
evo već sam 5-6 serijala odradi koje sam prevodio, danas planiram barem polovicu
-
na naslovnoj stranici kod vijesti sad ima slijedecih 20 epizoda serija koje ce se prikazati (ako je airdate upisan u epizodu)
-
ovo je super stvar, ne mora se više roviti po kalendarima kada će biti što emitirano.
Bravo, Bruno na ovomu.......
-
na naslovnoj stranici kod vijesti sad ima slijedecih 20 epizoda serija koje ce se prikazati (ako je airdate upisan u epizodu)
Super stvar.
Imam pitanje.
Da li gdje postoji podatak o ukupnom postotku prevedenih serija na ovom site-u?
Vidio sam da ima postotak za svaku seriju u listi serija pod odredjenim slovom, ali ne mogu naci doticni podatak.
-
nema nigdje :)
-
nema nigdje :)
Okay.
Hvala na odgovoru. smileyNO1
Bas me zanimalo koliki je postotak prevedenih serija na cijelom site-u.
-
Okay.
Hvala na odgovoru. smileyNO1
Bas me zanimalo koliki je postotak prevedenih serija na cijelom site-u.
Sjedi i računaj ;D
-
evo ovak:
Serije koje su prevedene ( 525 )
Serije koje nisu prevedene ( 318 )
to je sa liste kojoj mogu pristupit clanovi plus pa nadalje
-
stavio sam RSS na svaku seriju
-
slozio sam cache za css i javascript
do sad se ucitavala hrpa css i javascript datoteka, sad ce se sve to trpati u jednu (skoro) tako da ima manje zahtjeva prema serveru
javite ako nekome nesto ne radi...
-
upgrade VPS-a na jaci, trebao bi sajt biti brzi sad...
-
Hvala Bruno, primetno brze radi.
-
upgrade VPS-a na jaci, trebao bi sajt biti brzi sad...
jel se to odnosi i na forum? zna mi ponekad stekat forum..
-
sajt i forum je na istom serveru. trebalo bi bit brze, bar malo...
-
ako ti zatreba pomoc javi pomoci kolko moze,nisam imo pojma gde da saljem poruku,nisam bas za catovanj
-
ukljucen memcache za forum, trebao bi letit sad
-
clapp clapp
-
Bravo Bruno... clapp
-
clapp Ide ko na mlazni pogon ;D
-
K'o po loju :D
-
Ja leetiiimm...!!! ;D
-
ukljucen memcache za forum, trebao bi letit sad
clapp
mnogo bolje nego sto je bilo clapp
-
ukljucen memcache za forum, trebao bi letit sad
clapp
mnogo bolje nego sto je bilo clapp
da, puno je brze ;D
-
Kod mene nije nimalo brže... ??? :'(
-
c / p sa naslovne:
Vas 99% nema pojma što ovo gore znači no nema veze, objasnit cu :)
Dakle, sad se velika vecina podataka iz baze čuva u RAM-u servera što je puno brže nego svaki put čitat iz baze. Taj podatak koji se učita u RAM tamo ostaje 5 min što je dovoljno za cca. 600-700 puta otvoriti stranicu (100 000 pageviewa dnevno - 1.2 puta u sekundi ).
U nekom trenutku cu to povecati jer cu sloziti da se sa svakom promjenom brise cache vezan na npr. seriju gdje se promjena desila.
Korisnicima koji nisu logirani dok browsaju sajt trebalo bi raditi najbrze no kad se dovoljno toga cacheira, nece biti vise napora za bazu pa ce i logirani moc uzivat u brzini :)
toliko za sad
pozdrav,
Bruno
-
ovo je odlicno, da se zna jel aktivna serija ili je gotova...
i piloti serija su sredjeni clapp dosta novih serija sad ima u spisku epizoda.. clapp
-
E, možete li ubaciti u spisak seriju Beast Wars: Transformers (http://www.imdb.com/title/tt0115108/). počeo sam da prevodim a nemam je kamo uploudati. Hvala Vam.
-
Otvori temu u prijedlozi serija, postavi titlove u privitku, kad se pregledaju i ako ispunjavaju sve uvjete onda će se napraviti spisak.
-
slozio da se serije odabrane u favorite malo drugacije zapisuju u bazu tako da su sad korisnici ostali bez svojih.
mozete odabrati nove, do 50 komada za sad, mozda dignem ako ce trebati
e da, korisnici MORAJU imati spremljen profil na sajtu ako zele dodavati favorite jer ako nema profila onda se nema gdje zapisati favorit korisnika
-
dodao sam objave za serije pa ce tu staff (i vjerovatno prevoditelji extra) upisivati informacije o npr. kraju sezone, pauzi snimanja, potvrdi nove sezone i sto god se sjete
nije da je to extra korisna stvar al google voli puno teksta na sajtovima pa cemo mu to i dat :)
-
Kod mene sada prijavljuje grešku, kada pokušam da uđem u "ADMIN", ili recimo slovo N:
File: user.php
Linija: 186
Poruka: Zabranjen pristup!
P.S. Ovo se dešava samo kad sam ulogovana.
-
ispravljeno
-
Još uvek ne radi, ni u Chromu ni u Firefoxu. Sad na koje god slovo da kliknem, svaki put to izbaci.
EDIT: Upravo je proradilo. ;D
-
5 min da se cache refresha :)
-
ako pod objavu nije upisan tekst nego samo naslov, link objave vodi na seriju
-
možda nisam primjetio gdje je opisano to, ali zanima me kakva je razlika između PREVODITELJA i PREVODITELJa EXTRA
-
nist posebno. extra dio foruma i mogucnost pisanja objava na sajtu
-
Ok!
-
i građani su višeg reda...
-
http://www.prijevodi-online.org/prijevod/bydate/
bio je netko trazio pregled prijevoda po datumima pa eto :)
MORATE biti logirani i link se nalazi u vasem user meniju (dolje desno)
-
a da, ispravljena greska kod micanja serije iz favorita
-
tapatalk?
-
pa posjeti tapatalk stranicu pa ces vidjet da nema jos toga za smf 2.0 full, ima za neke RC verzije no to necu stavljat
http://www.tapatalk.com/download.php
-
dodan kalendarcic za serije: http://www.prijevodi-online.org/kalendar
logirani korisnici mogu birat datum koji ih zanima (sa tim da se moze ici dosta u proslost pa ako su unesena vremena prikazivanja mozete vidjet sto se prikazivalo npr. 01.09.2001 :) )
-
Super je ovo sa odabirom datuma! clapp
-
Odlično, ne moram više raditi kalendar. navijacica navijacica navijacica navijacica navijacica
-
jos jedan dodatak, vase favorite serije su u svijetlo zutoj boji i imaju zvijezdicu kraj sebe
-
Extra. Svaka čast, Bruno smileyNO1 clapp
-
Za kalendar notworthy
-
Kalendar smileyNO1
btw. Jel' ima jos negdje link do kalendara osim u ovoj temi ?
-
Baš to htedoh i ja da pitam. :)
Inače, super je ideja. smileyNO1
-
slozit cu sutra slicicu, bit ce na desnoj strani ispod onog za donaciju tak da pika u oci :)
-
Fenomenalno. smileyNO1
-
Ne tražim dlaku u jajetu ali možda bolje neka druga boja, da se ističe za favorite. Ali ovo je stvarno super.
-
clapp clapp clapp Bravo, svaka cast.
-
Super je ovo smileyNO1
-
Super je ovo smileyNO1
+1 clapp
-
Štedi dosta vremena. Bravo clapp
-
odlicno smileyNO1 najvise mi se svidja kaj se moze vidjet i kalendar iz npr 1965. godine ;D
-
Ovaj kalendar koristi bazu podataka o datumima prikazivanja sa našeg sajta?
-
Ovaj kalendar koristi bazu podataka o datumima prikazivanja sa našeg sajta?
pa naravno :) cemu onda upisivanje datuma prikazivanja ako se nece iskoristit :D
-
Ja sam mislio da upisivanje datuma postoji samo da moderatorima zagorčava život upisivanjem hrpe beskorisnih podataka, a kad gle čuda, ima i neku svrhu. ;D
Više neću kukati zbog toga, časna pionirska. pionir
-
Koliko sam primetio, mogu i prevodioci da upisuju datume prikazivanja (možda još neko). Ali niko to nije radio, jer kad moderi dodaju nove epizode, upišu i datum prikazivanja. ;D
Zanimljiv kalendar, dopada mi se. smileyNO1
-
Bravo za kalendar. clapp
-
Koliko sam primetio, mogu i prevodioci da upisuju datume prikazivanja (možda još neko). Ali niko to nije radio, jer kad moderi dodaju nove epizode, upišu i datum prikazivanja. ;D
Mogu i članovi plus, ali držite se datuma emitiranja na TV.comu ili TVRageu. Ne gledajte datume emitiranja na IMDB-u ili Wikipediji. Njih gledamo samo kad nema serije na TV.comu ili TVRageu i tu se uglavnom radi o neameričkim serijama i dokumentarcima.
Da, i ne dirajte datume novih serija. To mi vodimo. Mijau će vas zadaviti ako nešto poremetite. ;D
-
Koliko sam primetio, mogu i prevodioci da upisuju datume prikazivanja (možda još neko). Ali niko to nije radio, jer kad moderi dodaju nove epizode, upišu i datum prikazivanja. ;D
Zanimljiv kalendar, dopada mi se. smileyNO1
kako ne, ja svako malo pisem :P
-
Zadavit ću i tebe usput.
Wikipedije se itekako slobodno držite jer su nevjerojatno točni i korisni, zaista rijetko zakažu kad su serije u pitanju.
-
Zadavit ću i tebe usput.
Wikipedije se itekako slobodno držite jer su nevjerojatno točni i korisni, zaista rijetko zakažu kad su serije u pitanju.
Ja koristim TVRage. Jednostavan je, točan, oku ugodan. Ostalo samo ako tamo nema serije.
kako ne, ja svako malo pisem :P
Blago nama. ;D
-
Ma ja i ne diram datume. Znam da Frindž ide petkom, Haus ponedeljkom, a isto i Klub Plejboj i Tera Nova. Ako me nešto dodatno zanima, pogledam na tv.com.
-
epguides.com je zakon za nadnevke i nazive epizoda
-
evo linka na kalendar sa desne strane na sajtu :)
-
clapp clapp clapp
-
Odlično, sad možda može da se ukloni ono "Sledeće epizode", ja mislim da nema potrebe za tim sad kada imamo kalendar.
Bolje je da se prošire Objave za serije, da može da stane više vesti. I možda da napišete vest na početnoj stranici da je napravljen ovaj kalendar.
Svaka čast, Bruno.
-
Sposoban mali, uvik sam ja to govorija... ;D
-
Je, ali ne zna izabrati HDTV-720p oznaku kad se radi o titlu koji vrijedi za oba fajla, nego ima neke tamo nebuloze na kraju imena fajla.
Supernatural - 07x01 - The New Boss HDTV SR 37aa.rar
umjesto mnogo ljepšeg:
Supernatural - 07x01 - The New Boss HDTV-720p SR.rar
(http://www.pic4ever.com/images/snapoutofit.gif)
-
Moraš i ti da imaš malo posla. :P
-
evo linka na kalendar sa desne strane na sajtu :)
Ovo je super. clapp
-
Super je clapp clapp clapp
Moraš i ti da imaš malo posla. :P
Misliš, sad kad više ne mora da pravi kalendar ;D
-
Ma ja i ne diram datume. Znam da Frindž ide petkom, Haus ponedeljkom, a isto i Klub Plejboj i Tera Nova. Ako me nešto dodatno zanima, pogledam na tv.com.
E, pa ja sam dir'o. :) Za nekoliko serija sam ubacio datume. Ne bi bilo loše da se organizuje akcija slična onoj za opise serija, samo za unošenje datuma. Napravimo spisak svih serija za koje nisu uneti datumi, pa onda skidamo s te liste kad se odradi. Možda bi neki rekli "čemu sve to". Ali, ako kliknete na npr. 28. 9. 1975. a tamo vam se pokažu sve serije koje su emitovane tih dana, to bi bio pravi kuriozitet. Think about it.
-
Ma ja i ne diram datume. Znam da Frindž ide petkom, Haus ponedeljkom, a isto i Klub Plejboj i Tera Nova. Ako me nešto dodatno zanima, pogledam na tv.com.
E, pa ja sam dir'o. :) Za nekoliko serija sam ubacio datume. Ne bi bilo loše da se organizuje akcija slična onoj za opise serija, samo za unošenje datuma. Napravimo spisak svih serija za koje nisu uneti datumi, pa onda skidamo s te liste kad se odradi. Možda bi neki rekli "čemu sve to". Ali, ako kliknete na npr. 28. 9. 1975. a tamo vam se pokažu sve serije koje su emitovane tih dana, to bi bio pravi kuriozitet. Think about it.
Obično za starije serije koje počnem da gledam unesem i datume (ako je potrebno). Sa ovim se slažem u potpunosti smileyNO1
-
mene najvise smeta kad vidim za neku stariju seriju datum iz 2007. ili 2008. godine....
slazem se s tim, po meni je to dobra ideja da se napisu datumi za sve epizode smileyNO1
-
E, pa ja sam dir'o. :) Za nekoliko serija sam ubacio datume. Ne bi bilo loše da se organizuje akcija slična onoj za opise serija, samo za unošenje datuma. Napravimo spisak svih serija za koje nisu uneti datumi, pa onda skidamo s te liste kad se odradi. Možda bi neki rekli "čemu sve to". Ali, ako kliknete na npr. 28. 9. 1975. a tamo vam se pokažu sve serije koje su emitovane tih dana, to bi bio pravi kuriozitet. Think about it.
+1
-
svaka cast za kalendar!! smileyNO1
i ja sam upisivao neke datume, i nebi bilo lose organizirat akciju kao sto igniss kaze
-
Evo uradio ja za Mućke sve, nije bilo problema, osim za epizodu Licensed To Drill, jer je ona izašla u toku 1984. godine za škole samo. Kad sam ukucao samo godinu on je izbacio sam ovaj datum koji sad stoji i ne znam kako to da ispravim, pa ako može pomoć za takve stvari, šta da radimo.
http://www.prijevodi-online.org/serije/view/38/only-fools-and-horses
-
postoji neki bug na prijevodima po datumima,kada hocu da pogledam 01.12.2011,izbacuje mi 01.01.2011 ili ako vam je lakse meni samo treba spisak prevedenih epizoda za 01.12.2011,pozdrav i hvala unapred
-
meni radi normalno :/
http://www.prijevodi-online.org/kalendar/index/01-12-2011
-
ne kalendar,kalendar radi to je u redu,nego ne mogu da vidim koje ste serije previli 01.01.2011,a to mi treba http://www.prijevodi-online.org/prijevod/bydate,ili ako ti je lakse treba mi samo spisak svega sto je prevedeno 01.01.2011,kad hocu da pregledam 06.12.2011,izbacuje http://www.prijevodi-online.org/prijevod/bydate/2011-01-06,hvala unapred,pozdrav,mislim de se to zove prijevodi po datumima
-
hehe, zaboravio da to uopce postoji :D kao da je netko drugi to radio :)
bum pogledao cim stignem
-
ih,zaboravio,u nadi da ce kalendar po datumima biti popravljen sto pre,hvala i pozdrav
-
dodao sam facebook login na forum
tko ima acc na forumu:
klik na facebook ikonicu kad ste odlogirani te odabrati da vec imate acc i onda samo upisati login podatke
tko nema acc na forumu:
klik na fb ikonicu, prihvatiti pravila koristenja i onda upisati username i password
-
ubacio sam login preko google accounta
isti postupak kao kod fb registracije / prijave
-
dodana gledanost epizoda
clanovi + i veci rang mogu upisivati
ako netko bude gluposti upisivao dobit ce ban
-
Dobra stvar za pracenje smileyNO1
-
Ja mislim da je bespotrebno, i nije nesto previse bitno. Mora da je ovo neka Erikova 'sjajna' ideja.
-
Nope. Bruno je to uspio sam smisliti. ;D
-
Ja mislim da je bespotrebno, i nije nesto previse bitno. Mora da je ovo neka Erikova 'sjajna' ideja.
Ahahahahahaha :D
Meni je to baš super :D
-
ako netko bude gluposti upisivao dobit ce ban
Kako će me neko banirat, i to brzo ;D . Odsad je Larin izbor najgledaniji ;D
-
Otkad je ova funkcija dodana malo se promijenio izgled na mjestu gdje skidamo epizode, mislim da je ikonica za download pobjegla dolje, vjerojatno samo nama koji imamo tu opciju.
Prije je bilo estetski ljepše :D
Slika u prilogu.
-
Stisni Ctrl+F5.
-
Ja sam malo ćorky, di je točno smještena gledanost? :D
-
Ja sam malo ćorky, di je točno smještena gledanost? :D
Eee, da, osvježiti!
Sad je sve ok, hvala
-
Ja mislim da je bespotrebno, i nije nesto previse bitno. Mora da je ovo neka Erikova 'sjajna' ideja.
+1
-
Ja to ovako vidim:
Konačno možemo učestvovati u razvijanju sajta kako bi bio prvo mesto za sve informacije što se tiče serija + prevodi.
Što više informacije ljudi ovde nađu, ne moraju ići na milion drugih sajtova da bi pogledali neke informacije.
Tako da je ovo i više nego dobro. Što bi čitali na engleskom kad možemo imati napisano na jezicima koje svi razumemo ;D
-
Ja to ovako vidim:
Konačno možemo učestvovati u razvijanju sajta kako bi bio prvo mesto za sve informacije što se tiče serija + prevodi.
Što više informacije ljudi ovde nađu, ne moraju ići na milion drugih sajtova da bi pogledali neke informacije.
Tako da je ovo i više nego dobro. Što bi čitali na engleskom kad možemo imati napisano na jezicima koje svi razumemo ;D
+1 :majstore
-
dodani tagovi za topice foruma
kod kreiranja topica samo upisite tagove u polje predviđeno za to. tagovi moraju biti odvojeni zarezom!
kod pisanja imena glumaca, likova i ostalog koristite orginalne nazive / imena!
dakle Jack Bauer NIJE Džek Bauer
kasnije ce to sve biti povezano sa sajtom, zato bi da bude standardizirano sve
-
Gazda je dodao ikone za autorski titl i titl za osobe oštećenog sluha. Ovako izgledaju:
(http://img29.imageshack.us/img29/6774/screenshot2012111716495.png)
Autorsku ikonu koristite isključivo za vlastiti titl! Ne za syncove ili prilagodbe tuđih autorskih titlova! To vrijedi čak i ako sami uskladite svoj titl. Za sada nas ne žicajte da vam dodajemo ikonu na stare titlove niti nemojte ponovno uploadati jedne te iste titlove. Bit će brisani. Dodavat će ih moderatori u narednim tjednima i mjesecima. Hvala.
-
dodane opcije za autorski prijevod te prijevod za osobe ostecenog sluha
prikazat ce se ikonice na listi prijevoda pod epizodom te pod zadnjim prijevodima
-
Moze li mi nego sta na sajtu predstavlja rejting, tj kako do njega dolazite? :) :) :)
-
„Rejting“ je stara slovenska reč za gledanost, a predstavlja broj gledalaca u ciljnoj grupi na osnovu koga npr. TV kuće odlučuju o isplativosti neke serije. Podatke o gledanosti uzimamo sa sajtova koji ih objavljuju.
-
jasno. Hvala! Mozda da pored toga staviti i neku ocenu serije...mala preporuka. npr sa nekog sajta gde ima ili da bude ocenjivanje...
-
jasno. Hvala! Mozda da pored toga staviti i neku ocenu serije...mala preporuka. npr sa nekog sajta gde ima ili da bude ocenjivanje...
Klikneš na imdb link od serije, pa vidiš ocenu, pogledaš na našem forumu šta ljudi misle...
-
Ukusi su toliko različiti da bi ta prosječna ocjena bila potpuno nerelevantna.
Ipak, rezultati sa sajtova gdje ima mnogo glasača su mrvicu relevantniji tako da bi možda bilo dobro prikazati ocjenu sa poznatijih sajtova.
Srećom, sad postoje linkovi do tih sajtova pa može da se skokne tamo i pogleda.
-
Je li tko razmišljao o uvođenju nekakve dokumentacijske licence za titlove? Mislim, nisam ni za ni protiv, ali nije toliko loša ideja za autorske titlove.
-
promijenio sam neke stvaru u pozadini rezervacija, datuma prikazivanja i kalendara pa ako ima kakva greska, javite...
-
Novo: Spisak prevedenih filmova i na sajtu. Isto kao na serijama, liste po početnom slovu, s tim da link filma vodi do teme na forumu odakle se može skinuti prevod.
(http://i.imgur.com/xRpVUb0.jpg)
Pretraga na sajtu sad pretražuje i filmove pa se lakše može doći do prevoda za njih.
(http://i.imgur.com/Sr8fwVd.jpg)
-
Jedno pitanjce. ???
Da li je moguće da se na kraju popisa serija, stavi menu sa abecedom i brojevima?
top nove # a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
ili
1 2 3 4 5 6 7 .....
Ili da se stavi na kraju funkacija "NA VRH"
Svi koji pretražuju npr serije koje su gotove, kad dođu do kraja, moraju se vračati na početak, a popis je bogme dug i dug i dug! :o
Pa sad ti skrolaj opet gore navrh. :dash
E hebi ga! Već me prst boli, a i štakora trebam drugog, jer mu kotačić ne radi od skrolanja :)
:volim
-
Izvinjavam se ako je bilo ovo pitanje, ja nisam pronašao, ili ako je postavljeno na pogrešnoj temi. Da li za prijevodi-online ima napravljen add-on za Kodi, tj. da se online mogu izabrati titlovi sa ovog sajta? Pitanje je ponajprije upućeno dečkima koji rade develpment sajta.
Vjerujem da Kodi (bivši XBMC) multimedijalni software za Windows, Linux, Android i iOS već dosta ljudi koristi i da ga ne treba nešto predstavljati, jer ojačan raznim add-on - ima (dodacima) zaista predstavlja moćnu platformu.
-
Kako nema edit posta, moram dodati drugi. Ok, kasnije sam vidio diskusiju na ovu temu na drugom mjestu i vidio da prijevodi-online nisu zainteresovani za ovako nešto, po meni iz totalno pogrešnog razloga, ali to je to.
Po mom mišljenju, osim kvalitetnih prijevoda za serije, ovo je najbolji ex-YU forum sa diskusijama na temu TV serija. Ali očito statistički nedovoljno dobro posjećen - s obzirom na zvanični stav u vezi Kodi add-ona.
-
Izvinjavam se ako je bilo ovo pitanje, ja nisam pronašao, ili ako je postavljeno na pogrešnoj temi. Da li za prijevodi-online ima napravljen add-on za Kodi, tj. da se online mogu izabrati titlovi sa ovog sajta? Pitanje je ponajprije upućeno dečkima koji rade develpment sajta.
Vjerujem da Kodi (bivši XBMC) multimedijalni software za Windows, Linux, Android i iOS već dosta ljudi koristi i da ga ne treba nešto predstavljati, jer ojačan raznim add-on - ima (dodacima) zaista predstavlja moćnu platformu.
imaš Gom Player sam pokupi titlove ako ih ima
-
(https://s3.postimg.org/98qk7y9hf/oie_b_Wx_QQe_Hml9d_N.png)
-
imaš Gom Player sam pokupi titlove ako ih ima
[/quote]
Da ali nemaš titlove sa ovog sajta.
-
e to nemam pojma nisam obraćao pažnju.
-
Nisam znao gde bih postavio ovo pitanje, pa pokušavam ovde. Volim da gledam domaće serije (Iz Srbije, Hrvatske , BiH). Međutim, veliki problem je ton. Prvo mnogi glumci bi trebalo da idu kod logopeda a ne pred kamere i drugo snimanje tona je često veoma loše. Stoga sledi pitanje da li postoji titl na nekom meni razumljivom jeziku (bosanski, crnogorski, hrvatski, srpski) koji bi mi omogućio da gledam ove serije i iz toga pitanje da li neko uopšte pravi takve titlove. Usput: ne mogu da verujem da se pišu salve pohvala glumcu koji ne ume da izgovara reči, guta glasove, mumla, šušti, krklja i sl. i kako već reditelj ne shvati da tog glumca niko ne razume šta priča.
-
Na žalost, nismo dosad imali praksu postavljati titlove za domaće serije. Što ne znači da ih ne bismo postavili na sajt ako bi netko imao volje to odraditi. drinks