Petko ti je rekao, ako je izabrana milanrs2 skripta, provuci prevod kroz nju, tj. F9, F10.
Ili ono što je Petko rekao prije izmjene poruke,
kugijeva skripta koja uklanja razmak poslije crtice i ništa više.
http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php/topic,142.msg980.html#msg980
Kopiraj code i ubaci u novi fajl, snimi kao npr. RemoveDashSpace.pas, postavi ga u folder
C:\Program Files (x86)\URUSoft\Subtitle Workshop\PascalScripts
Kad otvoriš SW, Tools -> Pascal scripts -> RemoveDashSpace
i nema više razmaka, spremno je za Ctrl+E.
Ovo je ok, ali nekad kad imam recenicu kao ovu:
Ja jesam - mladi oficir MI5,
bio si prvi "spavaè" koga sam regrutovao.
i idem na kraju ctrl+e, dobijem:
Ja jesam
- mladi oficir MI5, bio si prvi "spavaè" koga sam regrutovao.
razumes, stavi mi u sledeci red celu recenicu zbog crtice.
Ako idem na skriptu removedashspace pa posle ctrl+e, dobicu:
Ja jesam-mladi oficir MI5, bio si
prvi "spavaè" koga sam regrutovao.
e tu sad moram da pronadjem ovu recenicu i postavim razmak pred i posle crticu.
Tekst sam uzeo samo kao primer, jer voleo bih svaki prevod koji postave na sajtu da provucem u sw da uradim ctrl+A, ctrl+e, pa f9/f10 i tek onda da ga odobrim. Nadam se da me razumete.