Molim pomoć oko dilema u WW 1-22:
1.
Predsjednik objašnjava nešto publici, uglavnom studentima. Za radnju zapravo posve nebitno, pa si ne mogu pomoći s nekakvim okolnim kontekstom, kaže ovo sad i više nikad:
Overall entitlement payments have crowded out public investment in infrastructure and they will have crowded out public investment in education., to say nothing of the general quality of life. So college kids are facing a future of having to pay higher taxes...
Očito neka teža pravno-ekonomska spika, a moj guglajući manevri rezultirali su ovim:
Ukupna davanja povećala su investiranje u infrastrukturu, a isto će se dogoditi i s obrazovanjem i općom kvalitetom života. Današnji studenti u budućnosti će plaćati veće poreze.
Što mislite?
2.
red-bellied Japanese newts
Japanski vodenjaci... ali kakvi? Negdje sam kopajući naletio da imaju crvenu prugu po trbuhu, a neke druge životinje sa sličnom prugom su "vatrene"... Teoretski, mogao bih ostaviti samo "japanski vodenjaci", ali baš bi mi bilo zgodno da stavim i puni naziv... zna li netko nešto o japanskim vodenjacima?
3.
Naš junak odraditi sastanak na joggingu i nije baš sretan zbog toga. Order pasta. Nothing like a meeting you gotta carb up for.
Hoće reći da mu za ručak naruče tjesteninu i da nema do sastanka za koji mora... što? Osigurati neki vrag za snagu kojeg ima u tjestenini?
4.
Avion je oboren dok je samo patrolirao. He had not engaged.
Kako se to ono kaže? Je li to ono nešto tipa da nije imao aktivirano oružje?
5.
Kći ne bi išla s tatom na neki događaj i nabraja zašto joj se tamo neće svidjeti. Na kraju tata, koji očito ne prihvaća odbijanje, kaže: Bonus. Then it's settled. Ovaj drugi dio je jasan. Ali što mu je taj "bonus"? Hoće reći da su joj svi ti argumenti dodatni (bonus) razlog da ide? Ili je progovorio latinski pa kaže "Dobar", u smislu "dobro"?!?
6.
Naš junak pita za neki telefonski broj i komentira: I never get to make this call. Zbunjuje me taj "get to make" - Nikako da odradim taj poziv?
7.
Novinar zamjera glasnogovornici što mu je prije direktno lagala kad ju je pitao ima li nekakve vojne akcije.
You could have said, "Danny, we're not ruling anything in or out, and I'm not going to let you take me down that path" and we would have been done with it.
Nakon puno petljanja nategnuo sam ovako:
Mogla si reći: "Ne mogu ništa potvrditi i nećeš me na to navesti." I to bi bilo to.
Jesam li pogodio?