Općenito > Općenito

SUMRAK AMATERSKOG PREVOĐENJA

<< < (2/3) > >>

Nino Jajčinović:
Strađno mi je žao. Ova stranica mi je bila jedina šansa da naučim raditi titlove za filmove i serije. Sličnih  nema samo prevaeantskih.

pklat:
Sumrkak se oseća u svim sferama života. Poremetile se one prave vrednosti ,sve se svodi na interes . KOd nas u SRbiji laž i svakojaka sranja se serviraju i dešavaju svakodnevno.
PObedjuju kreteni,mada to je lažna pobeda.Samo nam dižu pritisak. Ebo im pas m...

Udarilo me domaće vino. Možda sam preterao s'ovim pisanjem.

wlaky:

--- Citat: pklat - 03.05.2024. 21:31:31 ---Sumrkak se oseća u svim sferama života. Poremetile se one prave vrednosti ,sve se svodi na interes . KOd nas u SRbiji laž i svakojaka sranja se serviraju i dešavaju svakodnevno.
PObedjuju kreteni,mada to je lažna pobeda.Samo nam dižu pritisak. Ebo im pas m...

Udarilo me domaće vino. Možda sam preterao s'ovim pisanjem.

--- Kraj citata ---

Potpisujem! Ti si ovo ublažio, ne preterao. Sve otišlo u qurac!

slaks:
Nažalost neminovnost zatvaranja prevodilačkih stranica, i izumiranje ovog hobija je tužna realnost. Već počinje da se sve više koristi AI za brzu izradu titlova, a loša praksa pojedinih sajtova za titlove dovešće do toga da će većina i odustati, ili je već odustalo od prevođenja.


Kao što već znate, ili ne, Subscene sajt je zatvoren... tako da ko ostane poslednji neka ugasi svetlo.

zkarlov:
U pravu si, lagano ovo ide svome kraju... Dalo bi se još puno toga prevoditi, ali zahvaljujući titlovima (zašto ne reći tko je odgovoran) i njihovom (ex?) vlasniku, poslovnom magu, koji je sve ljude koji se ne slažu s politikom njegove stranice nazvao psima koji laju, sada malo tko želi dijeliti svoje autorske prijevode širokim masama, jer ih oni preprodavaju, tobože za spas njihove stranice  rofl Moram priznati da ipak ima njuha za posao...

Navigacija

[0] Lista Poruka

[#] Slijedeća stranica

[*] Prethodna stranica

Idi na punu verziju