Prijevodi - Online

Serije => O serijama => Autor teme: L - 26.03.2009. 20:53:02

Naslov: Warehouse 13
Autor: L - 26.03.2009. 20:53:02
(http://www.prijevodi-online.org/slike/serije/warehouse_13.jpg)

Opis:
Radnja serije vrti se oko dvoje agenata Tajne službe koji dobivaju zadatak štititi tajno skladište američke vlade pod nazivom Warehouse 13, smješteno u zabiti Južne Dakote. U navedenom skladištu čuvaju se čudni artefakti zemaljskog i izvanzemaljskog porijekla, a koje je američka vlada prikupila tijekom posljednjih desetlijeća.

Žanr: drama, triler, znanstveno-fantastična

IMDb (http://www.imdb.com/title/tt1132290/)
TVDb (http://thetvdb.com/?tab=series&id=84676&lid=7)
Wikipedia (http://en.wikipedia.org/wiki/Warehouse_13)
TV.com (http://www.tv.com/warehouse-13/show/75313/summary.html)

Titlovi (http://www.prijevodi-online.org/serije/view/462/warehouse-13)

Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: mamita - 31.05.2009. 13:27:48
Ja sam danas naletela na tu seriju,vredi li skidati?Meni je promo delovao zanimljivo,ali vidim da još nema prevoda.Pre sam nasedala pa skidala epizodu po epizodu,sada čekam prevod pa onda skidam.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: artmaja - 01.06.2009. 17:25:23
Season 1, Episode 1: Pilot
Original Air Date—7 July 2009
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: vladasminjas - 07.07.2009. 10:32:23
Obecava definitivno.
Jedva cekam da pogledam.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: jakaka - 07.07.2009. 14:04:21
I mene zanima kakva je  :)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: drazen - 07.07.2009. 15:17:27
vrlo sam zainteresiran
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: SuperSerb - 07.07.2009. 15:19:27
Možda vas sutra iznenadim. :)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: krbo - 07.07.2009. 22:14:10
Možda vas sutra iznenadim. :)

ma nemaš razloga sve do 720p

:)

(zezam se, samo ti prevodi)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: drazen - 08.07.2009. 10:36:58
Možda vas sutra iznenadim. :)

LEGENDO!!!!!!!!!!!!!!!!!

Season 1, Episode 1: Pilot
Original Air Date—7 July 2009

emitirana je "dupla epizoda", trajanje 1:27,11
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: SuperSerb - 08.07.2009. 11:28:15
Ma znam, još nema titla. :(
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: mijau - 08.07.2009. 13:36:14
Ma znam, još nema titla. :(
Malo sam švrljao po netu i mislim da ga prije večeri nećeš naći. A možda tek sutra.


Inače mreža koja emitira ovu seriju više nije SciFi Channel. Od jučer ima novo ime: SyFy. (I da, zvuči potpuno jednako kad se izgovori, ali više nema ono Channel u nazivu.)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: SuperSerb - 08.07.2009. 13:41:44
Malo sam švrljao po netu i mislim da ga prije večeri nećeš naći. A možda tek sutra.
OK, onda neću više da blejim čekajući ga.
Hvala na informaciji.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: krbo - 08.07.2009. 14:35:40
koliko vidim projet-sg ekipa će raditi titl što znači da će biti vrlo kvalitetan engleski i francuski, jedino nisu brzi
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: alister4 - 08.07.2009. 15:19:40
SyFy je krajnje vreme da stavi lanac i katanac ,jer ovo je dno dna Warehouse 13 čak i meksičke sapunjare imaju bolji odabir glumaca i scenarija.  >:dj
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: delrey - 08.07.2009. 15:46:57
SyFy je krajnje vreme da stavi lanac i katanac ,jer ovo je dno dna Warehouse 13 čak i meksičke sapunjare imaju bolji odabir glumaca i scenarija.  >:dj
Slazem se kolega, ovo je dno dna. scream
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: SuperSerb - 08.07.2009. 15:50:30
E jebi ga baš onda, 'de sam se trtio da prevodim.
Nema veze, reč je reč, prevešću ove prve dve.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: ixenio - 08.07.2009. 22:02:46
Ne znam, ali meni na prvi pogled i to bez prijevoda ne izgleda loše.

Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: krbo - 09.07.2009. 00:13:52
ukusi su razni.

Nekome se gadi npr. Sanctuary dok su drugi oduševljeni, isto će važiti i za Warehouse.

720p se skida pa ćemo vidjeti, najmanji problem je Shift+Del...

(i dalje mrzim SyFy jer nisu iskoristili najbolji materijal koji su ikada imali - Lost Room)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: SuperSerb - 11.07.2009. 20:09:49
Pojavio se engleski titl, počeo sam da čukam.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: ixenio - 13.07.2009. 17:49:47
Zelena boja - serije koje su u potpunosti prevedene i za koje redovno izlazi prevod-
tom bojom u kalendaru da ovaj tjedan označena ova serija.
Da li sam nešto propustio!!!
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 13.07.2009. 18:00:28
Bit će prevedeno, a ti se malo strpi.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 15.07.2009. 22:08:39
Bit će prevedeno, a ti se malo strpi.

Kao što je obećano, prevedeno je. ;)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: ixenio - 15.07.2009. 23:06:08
 clapp
Hvala na prijevodu
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: krbo - 16.07.2009. 10:16:19
Bit će prevedeno, a ti se malo strpi.

Kao što je obećano, prevedeno je. ;)

o, lijepo. Hvala!
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: kanda - 16.07.2009. 11:54:06
Hvala majstore!  clapp clapp
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 16.07.2009. 12:05:44
Nema na čemu majstore, usput prevest ću i slijedeću, ako netko želi može se pridružiti u podjeli epizoda.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: maksi - 16.07.2009. 12:06:33
Hvala majstore!  clapp clapp

+1
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: jakaka - 16.07.2009. 13:36:13
Hvala majstore!  clapp clapp

+1
+2 clapp
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: anniani - 16.07.2009. 13:46:10
i..? kakva je?
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Peter_Petrelli - 18.07.2009. 22:12:11
Nema na čemu majstore, usput prevest ću i slijedeću, ako netko želi može se pridružiti u podjeli epizoda.

Računaj na mene, danas sam odgledao prvu i drugu epizodu i ne čini se loša.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 21.07.2009. 18:29:49
Druga epizoda je u zadnjim prijevodima.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: kanda - 21.07.2009. 18:38:04
 clapp clapp clapp
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 21.07.2009. 18:52:08
clapp clapp clapp

You are the man!!!  clapp
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: drazen - 21.07.2009. 20:01:36
Druga epizoda je u zadnjim prijevodima.

Hvala!
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: kanda - 21.07.2009. 20:05:21
clapp clapp clapp

You are the man!!!  clapp

No, you are the man!! ti_si_Bog
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 21.07.2009. 20:12:48
Morat ćemo na piće kad dođem u Rijeku. ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: scratysha - 22.07.2009. 21:42:12
Druga epizoda je u zadnjim prijevodima.
mislis treca?! kad se raspakuje pojavi se treca epizoda, a prva odn pilot su prve dve spojene?
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 22.07.2009. 21:46:26
OK, može i treća, ja se držim popisa sa TV.coma, po njemu je ovo druga.
Ionako mi je glupo da dužu epizodu pišu kao 1,2. Zbog čega, ako je to jedna epizoda?
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: scratysha - 22.07.2009. 21:54:56
Warehouse.13.S01E01-E02.Pilot.
Warehouse.13.S01E03.Resonance.
ko ih zna zasto. da se primi vise gledalaca ako je ep sat i po. napisala sam ovo cisto da ne bude zabune posto se svuda skidaju prva i druga ep zajedno
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: kanda - 22.07.2009. 23:44:22
Morat ćemo na piće kad dođem u Rijeku. ;D

Bilo bi mi drago.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 26.07.2009. 19:22:46
3. ili 4. epizoda, kako vam drago, je u zadnjim prijevodima.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: drazen - 26.07.2009. 19:25:21
Hvala!
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: maksi - 26.07.2009. 20:24:27
3. ili 4. epizoda, kako vam drago, je u zadnjim prijevodima.


You are the man!  talasi ti_si_Bog ti_si_Bog
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 26.07.2009. 20:29:34
No, I'm woman. talasi
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: maksi - 26.07.2009. 20:31:24
 rofl
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Nagy - 26.07.2009. 20:48:15
3. ili 4. epizoda, kako vam drago, je u zadnjim prijevodima.
Uočio sam male pogreške u prijevodima, naime imaš veliko slovo I umjesto malog slova l na nekim mjestima... npr. Ijudi, Ijuta, razmišIjamo... ne znam kako si to uspio? :D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 26.07.2009. 20:53:01
U ovom prijevodu misliš, ili...
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: maksi - 26.07.2009. 20:55:16
3. ili 4. epizoda, kako vam drago, je u zadnjim prijevodima.
Uočio sam male pogreške u prijevodima, naime imaš veliko slovo I umjesto malog slova l na nekim mjestima... npr. Ijudi, Ijuta, razmišIjamo... ne znam kako si to uspio? :D

Kod mene toga nema, vjerojatno tvoja skripta u SW to pravi.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Nagy - 26.07.2009. 20:57:31
3. ili 4. epizoda, kako vam drago, je u zadnjim prijevodima.
Uočio sam male pogreške u prijevodima, naime imaš veliko slovo I umjesto malog slova l na nekim mjestima... npr. Ijudi, Ijuta, razmišIjamo... ne znam kako si to uspio? :D

Kod mene toga nema, vjerojatno tvoja skripta u SW to pravi.
Ne, otvarao sam prijevode prvo u B3SSubTranslatoru i to mi je javljao, a i koristim onu modificiranu skriptu sa foruma u SW-u, pa mi odmah i ona javlja OCR error, prije nego idem na Fix errors, dakle ona ne promijeni ništa.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 26.07.2009. 20:59:37
Nema ni kod mene, skini ga ponovo pa ga provjeri u notepadu, kod mene toga nema.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Nagy - 26.07.2009. 21:03:02
Nema ni kod mene, skini ga ponovo pa ga provjeri u notepadu, kod mene toga nema.
Da, sad provjerim u notepadu, tamo nema toga, a u SW mi uredno javi OCR error, a prethodno ništa nije mijenjala skripta... ne razumijem... prije nisam imao taj problem, stalno koristim istu skriptu, a to mi je počeo javljati tek u ovim tvojim prijevodima... svašta.. sad ponovno raspakiram isti prijevod iz rara, otvorim ga u SW-u i on ne prikazuje te OCR greške... jbš mi sve... :D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 26.07.2009. 21:07:48
Ma ja u zadnje vrijeme i ne koristim te skripte, tako da bar u mom prijevodu i ne možeš naići na takve stvari. U SW-u spajam linije i prevodim, a ručno namještam titl u Media Subtitleru. Možda je nekome glupo, ali tako sam navikao. Zato će u SW-u možda javiti pokoju grešku Too Long Duration, ali budite sigurni da ćete zato uspjeti pročitati tekst do kraja.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: krbo - 27.07.2009. 01:03:57
OK, može i treća, ja se držim popisa sa TV.coma, po njemu je ovo druga.
Ionako mi je glupo da dužu epizodu pišu kao 1,2. Zbog čega, ako je to jedna epizoda?

Vjerojatno niti ne znamo kako je emitirano (u komadu ili svaka svoju špicu) no scene ima pravilo - ako su epizode emitirane kao duple - jedna za drugom one moraju biti spojene u jednu neprekidnu i tako "izdane".

Sad će biti male zbrke, druga emitirana ep. je izdana kao s03 u 720p verziji, a mora se ostaviti orig. naslov da ljudi znaju što čemu odgovara i sad će je trebati strpati ovdje u arhivu druge epizode  :'(

(i epguides koristi istu numeraciju kao i tv.com)

btw. ne zamijetih nikakvih OCR problema, "I" i "l" zbrlja samo originalna engleska skripta (preporučujem striderovu skriptu , tamo gdje su i B3S rječnici - search foruma)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Veleno - 27.07.2009. 01:08:14
Ubacio sam. Mislim da sam čak i pogodio pravo misto  ;)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 27.07.2009. 01:14:14
Vidim da nastaje zbunjoza, pa ću sutra ispraviti, sve za vas. ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: krbo - 27.07.2009. 01:18:08
ma ja ću njih utjerati u vremenski red, a kome trebaju neka malo redom skida, naći će sigurno

možda bi bilo zanimljivije da je sve pobrkano u rarovima? , k'o šibicari - pogodi gdje je epizoda  :\)  :\)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: krbo - 27.07.2009. 01:19:50
Vidim da nastaje zbunjoza, pa ću sutra ispraviti, sve za vas. ;D

ma pusti to... neka bude malo zbrke.

Da vidimo tko će prvi pitati što radi e04 u epizodi 3 :)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: lijencina - 27.07.2009. 21:25:34
na zadnje tri stranice pise samo o titlovima,de vi recite meni,sad nakon sto ima vise epizoda jel valja to sta da stavim downloadat
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 27.07.2009. 21:27:55
Ja sam bio skeptičan ispočetka, ali pomalo mi se uvukla pod kožu. Super serija za opuštanje.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: krbo - 27.07.2009. 22:25:48
na zadnje tri stranice pise samo o titlovima,de vi recite meni,sad nakon sto ima vise epizoda jel valja to sta da stavim downloadat

gledljivo, nema šašavog starog iz Fringea, ali ima jednako blesavih stvarčica koje rade čudne stvari bez puno objašnjavanja (sistem drpit iz Lost Room).

uz odličan prijevod pogledaj prve četiri pa sam zaključi, ionako nema ništa svježe osim Eureke...

Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: ixenio - 27.07.2009. 22:34:40
baš!
tko je volio lost room ili fringe, voljet će i ovo
ja uživam
clapp
p.s. hvala na odličnim prijevodima
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: scratysha - 27.07.2009. 22:40:27
Vidim da nastaje zbunjoza, pa ću sutra ispraviti, sve za vas. ;D

ma pusti to... neka bude malo zbrke.

Da vidimo tko će prvi pitati što radi e04 u epizodi 3 :)

malo si okasnio, to je konstatovano jos pre 5 dana
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: nenad.d - 27.07.2009. 23:00:12
Padam u iskušenje da počnem da gledam ovo..kako pišete o njoj  :)
Lost Room i Fringe volim..daću joj šansu..u narednim večerima..
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: krbo - 28.07.2009. 01:05:38
da se razumijemo, Warehouse nema produkcijsku snagu jednog Lost Rooma koji je i vrhunac SyFy channela,
niti kvalitetne glumce poput Krausea i Marguliesove no ima nekoliko začina pokupljenih sa strane.

Lost Room: hrpica izrazito neobičnih predmeta koji rade čudne stvari

Sanctuary: kako je tamo bilo sklonište za čudan živi svijet, ovdje su to predmeti (dosta česta ideja USA scenarista, sjetite se kraja prvog Indiane Jonesa pa onoga gdje Cancer Man X-Filesa često zalazi, onda opet zadnji Indie...)

Fringe: predmeti su (do sada) najduhovitija stvar (poput provala dr. Bishopa). Dobar trik je nedostatak pokušaja objašnjavanja "kako i zašto" nešto radi, nego te tjera da dobro gledaš scenu i pitaš se otkud krava i 3 metra visoko brdo govana usred ničega, kakva je to tipkovnica, što monitor poput LCD radi u drvenom okviru sa kožom i okovima, koliko leti ta lopta ....

Glavni glumci (2 agenta i "skladištar") su najtanji dio svega, nekako slabo drže vodu. Sporedni su daleko bolji.
(Ide mi na jetru kada vidim ženu sa kolagenom u usnama koje izgledaju kao da ih je netko kombinirkama stiskao svaka 2cm. Osjetim odbijanje prema njenom radu, a ni prsno-bezdlaki glumci mi nisu nešto super)

No, kako u Fringe čekam što će Bishop provaliti, ovdje čekam što će Artie mrtvo-hladno izvući iz džepa i pokrenuti.

Meni zabavno poslije 22h pa preporučujem pogledati i donijeti osobni sud.

Moglo bi imati potencijala, a mogli bi se i izgubiti u bespućima gluposti.

Ni Eureka nije nešto pa me zabavi ljeti, a to znači da je cilj postignut.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: nenad.d - 28.07.2009. 20:35:54
Hvala Krbo..
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 30.07.2009. 16:08:09
Došlo je do malog zamora materijala i uzimam odmor od prevođenja, tamo negdje do početka slijedeće sezone Supernaturala. Ako netko želi nastaviti prijevod ove serije neka slobodno nastavi.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: MilanRS - 30.07.2009. 16:44:40
Samo se ti lijepo odmori i spremi za sljedeću sezonu Supernaturala. ;D
Hvala ti na dosadašnjim prevodima, a posebno što si nas upoznao sa fenomenalnom serijom Unusuals i što ste je Cata i ti vrhunski kvalitetno preveli.
cheers
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Cata - 30.07.2009. 17:16:47
Zkarlov, ako je netko zaslužio odmor od prevođenja onda si to definitivno ti.
Odmaraj čovječe, ljeto će brzo proći, uživaj.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Veleno - 30.07.2009. 17:19:04
Sve je rečeno. Uživaj kolega  ;)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 30.07.2009. 17:24:47
Dobro je, pa nisam umra. rofl
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: krbo - 06.08.2009. 21:14:33
Dobro je, pa nisam umra. rofl

pozdravljamo uskrsnuće, neobično nam je drago što nisi izdržao bez prevođenja ...

tnx za 1x05 !
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: maksi - 06.08.2009. 21:15:23
Dobro je, pa nisam umra. rofl

pozdravljamo uskrsnuće, neobično nam je drago što nisi izdržao bez prevođenja ...

tnx za 1x05 !



+1  navijacica navijacica
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: MilanRS - 06.08.2009. 23:11:16
Morao je nastaviti prevođenje jer je dobio "zelenu opomenu" i to je bio uslov da mu se ista ukloni. ;)

 navijacica
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 07.08.2009. 07:35:50
Eto vidite s kim ja imam posla.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: -=QuadDamage=- - 07.08.2009. 09:41:28
Z, skinuo sam ti one opomene. Vidiš kako je kad imaš opomenu? Nemoj više razmišljati o prestanku prevođenja, to nije lepo.  ;D ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 07.08.2009. 09:55:02
E baš ti hvala Q. >:(
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 07.08.2009. 20:31:51
Nešto sam zabrljao u prijevodu, pa ako niste još pogledali epizodu, skinite ponovo titl.
Ispravljeno je i u verziji za 720p.
Ništa strašno, jedna riječ, ali me je poslije mučilo, pa sam morao ispraviti.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Cata - 07.08.2009. 20:47:19
Nešto sam zabrljao u prijevodu, pa ako niste još pogledali epizodu, skinite ponovo titl.
Ispravljeno je i u verziji za 720p.
Ništa strašno, jedna riječ, ali me je poslije mučilo, pa sam morao ispraviti.

Ima jedan dobar naziv za to. Picajzla.  rofl

Ma nema te država. Zakon si.  smileyNO1
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 07.08.2009. 21:02:45
Ma nije, eto i danas sam naučio nešto novo, nisam to prije znao. Foster family znači udomiteljska obitelj, ja sam mahinalno preveo, obitelj Foster. Ta riječ dosta znači u tekstu, pa je nisam htio ostaviti takvu. smileyNO1
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Cata - 07.08.2009. 21:27:00
Idem zapisati ovaj datum.
Ja sam nešto znala, a ti nisi.
Zato ova čudna promjena vremene kod nas...  ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: ixenio - 07.08.2009. 23:45:04
 clapp
vidi se što znači par dana odmora
hvala i za prijevod , hvala i za ispravku
 clapp 
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 07.08.2009. 23:53:50
Par dana odmora uz Call of Duty s ekspanzijama.
ShotGun5 ShotGun5 ShotGun5
Preporuka svima. smileyNO1
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Veleno - 07.08.2009. 23:57:03
Koji CoD?
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 07.08.2009. 23:59:26
Ma prvi, moj najdraži, uz United offensive.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Veleno - 08.08.2009. 00:10:30
Znaš da ti zavidim. To mi je sljedeće na repertoaru.  smileyNO1
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 08.08.2009. 00:11:05
Ma završija sve u dva dana. cry1

Znan više svakog švabu u facu.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: krbo - 08.08.2009. 00:36:10
Ma nije, eto i danas sam naučio nešto novo, nisam to prije znao. Foster family znači udomiteljska obitelj, ja sam mahinalno preveo, obitelj Foster. Ta riječ dosta znači u tekstu, pa je nisam htio ostaviti takvu.

ja nisam ni pogledao ep. , ne bi mi promaklo no popravio si i 720p pa je OK

nakupio sam hrpu britanskih  krimi mini serija sa HRT pa sad to trošim, već mi je prepunjen disk u satelitskom prijemniku....
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 08.08.2009. 00:41:56
Ahhh ti i moja žena, rođeni Britanci.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: krbo - 08.08.2009. 00:44:28
kad to rade izvrsno, kao da nitko ne glumi :)

Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Cata - 08.08.2009. 19:28:48
kad to rade izvrsno, kao da nitko ne glumi :)

U potpunosti se slažem. Britanci i njihove krimi serije, jednostavno su najbolji.  smileyNO1

Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 12.08.2009. 12:51:49
01x06 - Elements u zadnjim prijevodima.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: maksi - 12.08.2009. 12:54:06
01x06 - Elements u zadnjim prijevodima.

 navijacica navijacica
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: drazen - 12.08.2009. 13:05:14
01x06 - Elements u zadnjim prijevodima.

HVALA!!!!!!!!!!!!
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: kanda - 12.08.2009. 14:20:33
 clapp clapp
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: krbo - 12.08.2009. 15:35:21
01x06 - Elements u zadnjim prijevodima.

blagodaram !

(opet neću gledati - samo 720p sync kad stignem)

Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: dome-nasty - 12.08.2009. 22:36:54
Evo sam to malo dotjerao za 720p ;)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: krbo - 13.08.2009. 16:49:11
Evo sam to malo dotjerao za 720p ;)

a ne bi bilo loše da ponekad opališ i CTRL+I u SW pa središ one silne "overlapping with previous subtitle" greške koje
si napravio sinhronizacijom. (- jedna u "originalu")

linijski DVD playeri su me davno naučili strogo paziti na preklapanje vremena titlova

PC playere to obično ne tangira no ne znam kako se tada ponašaju media playeri tipa WD TV, Popcorn i slični.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: dome-nasty - 13.08.2009. 19:10:03
Imaš pravo sad sam pregledao i ispravio to (bilo mi je jučer kasno), a pošto gledam na PC nisam ni primjetio.
Btw, koristim Juber koji nema tu  "CTRL+I" funkciju. ;)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: MilanRS - 13.08.2009. 19:18:58
Ako ćeš koristiti to Ctrl + I u SW, prije toga (prvi put) uradi Alt + I pa neka pod trećom i četvrtom karticom (Provjeri, Sredi) sve bude odčekirano osim treće odozgo (Overlapping, Preklapanje, Prekrivanje, zavisno od jezika u SW).
U drugoj kartici, Napredno, u lijevom stupcu, dva polja iznad i dva polja ispod onih milisekundi, sve pobriši.
Na taj način ćeš samo srediti ta preklapanja, a nećeš pokvariti npr. "ljudi" u "Ijudi" ili "Tekst." u "Tekst. "
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: krbo - 16.08.2009. 14:17:23
Ma nije, eto i danas sam naučio nešto novo, nisam to prije znao. Foster family znači udomiteljska obitelj, ja sam mahinalno preveo, obitelj Foster. Ta riječ dosta znači u tekstu, pa je nisam htio ostaviti takvu. smileyNO1

evo pogledah epizode 5 i 6 i samo da ti skrenem pažnju da ti je u ep 5 pobjeglo još jedno krivo značenje - riječ "dial"

pri kraju:

To je samo pravac. Kaže,
"Pomakni poziv za 90 stupnjeva prema osi."


u ovom slučaju dial nikako ne može biti poziv nego brojčanik/skala/okrugla skala
(obzirom na ono što Artie radi i ima u ruci)

btw u 720p postoji rečenica neposredno prije uvodne špice: "Someone took Artie?" koju nemaš, a možda i ne postoji u SD verziji.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 16.08.2009. 16:14:04
Hvala Krbo, ispravit ću, baš se sjećam da sam razmišljao o toj rečenici.
Što se tiče te druge rečenice, mislim da je nema u hdtv verziji. Ne preskačem baš rečenice, katkad možda O.K. ili all right i slično.

Ispravljeno u hdtv i 720p verziji.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: krbo - 16.08.2009. 20:46:24
mislio sam da bi želio znati, meni je "dial" duboko usađen jer sam cijeli život pun kojekakvih mjernih instrumenata i naprava sa skalama pa mi se odmah upalio alarm :)

a ovu drugu rečenicu (scenu) su , vjerujem, nepažljivo odsjekli SD koderi.

žena mi je prekjučer proglasila Warehouse neozbiljnom serijom i neće ju više gledati.

Kaže "pa jel' ti to možeš gledati?"  ;D

Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 16.08.2009. 22:48:32
Hahaha, meni je onako za opuštanje. Kad sam je već počeo prevoditi, onda ću do kraja, bar ovu sezonu. A što se tiče "dial", meni je ostalo još ono iz Stargatea, pa sam automatski napisao "pozivanje".
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Nagy - 19.08.2009. 15:16:04
U trenutno posljednjem prijevodu ima samo jedna verzija prijevoda i naziv .rar datoteke je točan, ali ne i prijevoda unutar nje - treba pisati Burnout, a ne Implosion.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 19.08.2009. 15:52:24
Hvala Nagy, ispravljeno je. Skinuo sam ga takvog s tvsubtitlesa, a nisam ni provjerio naslov. smileyNO1
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: krbo - 19.08.2009. 19:34:45
A za što bi trebao biti podešen onaj drugi enigmatskog naziva  Burnout Podesen-Belebusko ??
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 19.08.2009. 19:39:15
Koliko sam ja uspio vidjeti, pomaknuto je vrijeme za 0,025 sek. ???
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: krbo - 19.08.2009. 21:44:30
Koliko sam ja uspio vidjeti, pomaknuto je vrijeme za 0,025 sek. ???

hm, čudno. No možda nekome tako odgovara...

Dok sam syncao ep 7 na 720p zapazih ovo:

What do you know, Jack Secord?
You actually did leave a note. - Rad.


riječ "Rad" si preveo kao "Radikalno" , a meni se više čini da bi to značilo:

rad
adj. Slang
Excellent; wonderful.

btw jesam li ja naporan s ovim pametarenjem poslije bitke?


Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 19.08.2009. 22:01:36
Hahaha, ma kakvi krbo. Ali mislim da je dobro odabrana riječ, jer je Claudia opičena mlada cura i takav joj je i rječnik. Malo slobode ćeš mi ipak dopustiti, može?
Inače što god primijetiš slobodno kaži, ispravit ću. ;)

Rad

Slang and/or abbreviation for the word "radical."

Urban dictionary.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: krbo - 20.08.2009. 10:11:17
... da bih riječ rekao ...  :-X  :-X
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: by_Ivica - 21.08.2009. 10:39:04
Ne znam je li netko već napisao, nisam čitao sve postove u temi, uglavnom, potvrđena je druga sezona ove serije, imati će 13 epizoda i početi će u ljeto 2010.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: thedman - 25.08.2009. 02:08:10
predobra serija clapp

zkarlov hvala na prijevodu  ;)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: ToNY_VT - 26.08.2009. 01:01:42
predobra serija clapp

zkarlov hvala na prijevodu  ;)

+1
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 28.08.2009. 18:57:49
Prevedena 8. epizoda, sad prevodim Wallandera 3. epizodu, pa onda ide 9.
Usput, hvala vam ljudi. ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: jakaka - 28.08.2009. 19:49:36
Prevedena 8. epizoda, sad prevodim Wallandera 3. epizodu, pa onda ide 9.
Usput, hvala vam ljudi. ;D
talasi notworthy
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: maksi - 28.08.2009. 19:55:33
Prevedena 8. epizoda, sad prevodim Wallandera 3. epizodu, pa onda ide 9.
Usput, hvala vam ljudi. ;D
talasi notworthy

I od mene. I za jedno i za drugo. navijacica navijacica
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: drazen - 29.08.2009. 14:34:14
Prevedena 8. epizoda, sad prevodim Wallandera 3. epizodu, pa onda ide 9.
Usput, hvala vam ljudi. ;D

Hvala Tebi!!!!!!!!!!!!!!!
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: lijencina - 29.08.2009. 15:51:58
izgleda da bi trebao pocet gledat seriju ha???
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: vekyizveky - 29.08.2009. 16:17:00
Joj  :( , molim te nemoj. Opet ti nešta neće štimat,
pa ćeš se ljutiti na nas, pa mi na tebe,
pa ti opet na nas, a svi se mi volimo srcesmajli srcesmajli srcesmajli Smajlicvece
Ovo je šala. Nemoj me opet krivo shvatit. ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: dome-nasty - 29.08.2009. 16:24:18
Hvala zkarlov na prijevodu. smileyNO1
Upravo sam odradio i sync za 720p pa uživajte ;)

vekyizveky je danas high
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: vekyizveky - 29.08.2009. 16:35:01
Nemam pojma šta mi je, rofl
valjdak mi hormoni divljaju smajliklackalica
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: dome-nasty - 29.08.2009. 16:46:12
Da nisi možda pronašla kakav čudan artifakt dolje na moru?
(http://s.bebo.com/app-image/8636624336/5411656627/PROFILE/i.quizzaz.com/img/q/u/08/09/03/Bong.jpg)
 :\)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: radrad - 29.08.2009. 16:48:41
;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: vekyizveky - 29.08.2009. 17:03:16
Da nisi možda pronašla kakav čudan artifakt dolje na moru?
(http://s.bebo.com/app-image/8636624336/5411656627/PROFILE/i.quizzaz.com/img/q/u/08/09/03/Bong.jpg)
 :\)
Upss, rofl, ma kaki taka sam ti ja od rođenja.
Rodila se naopačke, dupetom van,
a imala pet kila cry1 jadna moja mama.
Ajoj majko što me ne pobaci. rofl rofl rofl
Ma... odo ja popit nešt za smirenje. drinking man
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Cata - 29.08.2009. 18:20:07
Veky kakav je to zrak bio tamo na moru???
Malo se sad brinem, jer ako su to posljedice mora,
ako ti dođem iduće godine i završim još luđa,
ajme majko tko će sa mnom izići na kraj.  ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: jakaka - 29.08.2009. 18:28:42
Moguće Cato, sve koje ja znam s mora su malkice munjeni računajući i mene  >:dj, morski zrak čini čuda, pogotovo kad južina te uvati  ;D ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: lijencina - 29.08.2009. 19:58:26
maze drogu na kruh i jede  rofl rofl rofl

peace
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: vekyizveky - 29.08.2009. 20:44:59
Dragi, moji to vam je fjaka  rofl
A fjaka je: psihički poremećaj u dalmatinaca ničim izazvan  bleh
Tu definiciju mi je otkrio rođeni Dalmatinac  rofl
samo što izgleda djeluje i na Slavonce. plazijezik
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: ixenio - 29.08.2009. 21:47:47
 rofl
šta je tek onda s onima koji su pola dalmoši, a pola slavonci
P.S hvala svima na svim prijevodima po ovim paklenim vručinama, i onima na moru i onima u slavoniji uz kazane za rakiju
(rodile šljive)
 clapp,  rofl
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: ixenio - 29.08.2009. 21:50:02
najnovije: hajduk napokon pobijedio, nadam se da će Zkarlova napokon ostaviti fjaka
 smileyNO1 za prijevode
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: dome-nasty - 29.08.2009. 22:11:28
Meni je btw diagnosticiran fiakitis vulgaris histrium rofl
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 29.08.2009. 22:13:03
najnovije: hajduk napokon pobijedio, nadam se da će Zkarlova napokon ostaviti fjaka
 smileyNO1 za prijevode
navijacica navijacica navijacica hiphop hiphop hiphop talasi talasi talasi
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 29.08.2009. 22:15:01
Meni je btw diagnosticiran fiakitis vulgaris histrium rofl

Ne možete vi Istrijani niti približit se dalmatinskoj fjaci. ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: dome-nasty - 29.08.2009. 23:46:29
To se slažem ;)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: ixenio - 30.08.2009. 10:47:09
 drinking man
Zkarlov
kad budem navraćao na tvoju stranu imaš za prijevode bocu  "original slawonishe snaps"
 drinks
možda bude malo i kulena pod 45%, ali to se ćemo dogovoriti
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Veleno - 30.08.2009. 10:52:33
Alo, ne to raditi. Off Topic!
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 30.08.2009. 11:07:56
Alo, ne to raditi. Off Topic!

Alo, šta si ljubomoran. podup

Može ixenio, naročito za kulen. clapp
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: dome-nasty - 30.08.2009. 13:07:06
Iskreno, offtopic što se tiče kulena i ja sam ljubomoran. Još ako je onaj pikantni >:dj
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: jakaka - 30.08.2009. 13:17:21
Iskreno, offtopic što se tiče kulena i ja sam ljubomoran. Još ako je onaj pikantni >:dj
Mljac  smileyNO1
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 30.08.2009. 13:18:36
Hehe, zna sam da će mi se jednog dana isplatiti prevođenje. 8)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: krbo - 04.09.2009. 13:45:06
Zoki, ep7:

kažeš "marine" = mornar no ima jedna kasnija rečenica "Joined the marines in '48" koja me navlači
da to prevedem kao "marinac" = pripadnik posebnih postrojbi US vojske.

Nekako mu odgovara i uz posao kojeg se prihvatio da nije baš obični mornar...

uz to nekoliko eng rječnika pojam "marines" veže samo uz marince.

Sve bi bilo jasno da su iskorisitili poznatije fraze tipa "Marine Core" ili "The Core"...

Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 04.09.2009. 14:14:55
Da, u pravu si, imam lud ritam prevođenja i sigurno je da se potkrade poneka greška. Može, ispravit ću. smileyNO1
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: krbo - 05.09.2009. 03:15:05
ma nisam ja u pravu, ja samo "pričam" s tobom, smanji malo prijevode i druži se s ljudima :)

vidiš kako mi matori u 3h lijepo kuckamo i  drinkdrink crnoga
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Cata - 08.09.2009. 16:49:28
Ma šta matori, Zoki je taman u najboljim godinama.  ;)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 08.09.2009. 17:25:30
Kad već spominjete matorce, evo konačno sam uspio stići ritam izlaženja epizoda, 10 epizoda je među zadnjim prijevodima.
Hvala Cato, ali zna Krbo o čemu priča, počeli su lagani bolovi u svim dijelovima tijela. ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: vekyizveky - 08.09.2009. 20:49:35
počeli su lagani bolovi u svim dijelovima tijela. ;D
Sorry, gosn. moderator, Smajlicvece al' nisam mogla da odolim.
Šta da radim kad je to jače od mene.
Ali, zar baš u svim djelovima?? ??? ;D ;D ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 08.09.2009. 21:06:38
Žestoki offtopic.  ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: radrad - 08.09.2009. 21:17:00
hahahahahahahahhaha

profesorski!
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Cata - 08.09.2009. 22:19:45
E Zoki, ovo ti nije trebalo...  :)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: dome-nasty - 13.09.2009. 19:53:31
Hvala Zoki na prijevodu, i polako s tim kulenom. ;)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 13.09.2009. 22:20:05
Kulen je kulen, ma šta mi govorili o njemu. ;)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: ixenio - 14.09.2009. 08:09:42
naročito kad hajduk pobijedi
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 27.09.2009. 16:50:18
Postavljen je prijevod za zadnju epizodu sezone, kao što sam i obećao.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: dome-nasty - 27.09.2009. 17:15:37
Molte grazie clapp
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: maksi - 27.09.2009. 17:46:46
Postavljen je prijevod za zadnju epizodu sezone, kao što sam i obećao.


Hvala mnogo..
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: jakaka - 27.09.2009. 18:54:58
Postavljen je prijevod za zadnju epizodu sezone, kao što sam i obećao.


Hvala mnogo..

I od mene  clapp
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: jakaka - 18.10.2009. 12:42:44
Evo malo da svratim na ovu temu...opet. Jučer sam pogledala zadnju epizodu pa sam milsila i ja dati neko svoje mišljenje. Meni se serija sviđa, simpatični likovi, zanimljiva radnja, baš mi je nekako legla  :) . I znači dobila je drugu sezonu, al tko će dočekati to do lita (http://i603.photobucket.com/albums/tt113/jakaka_2009/Smiley/starac.gif)

Pogotovo nakon onog završetka. I da, s onom Leenom mi otpočetka nešto nije pasalo, u zadnjoj epizodi sam se i uvjerila  ;)
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: Ziledin - 20.11.2009. 16:33:11
Pogledao sam pre par dana celu sezonu.
Laganica, jako zabavno, iako je dosta toga neobjašnjeno... Super da se ubije popodne.
Drago mi je što serija dobila drugu sezonu. :)

Zoki... smileyNO1
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: Ziledin - 29.03.2010. 19:22:31
zna li se kad krece nova sezona Skladišta?

Kako ne bismo išli u off-topic u FF temi, druga sezona počinje 13. jula. :)
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: vojabanja - 26.04.2010. 10:42:38
Hvala, Zkarlov za prevode i Krbo za 720p sync!  clapp
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: y999 - 06.05.2010. 21:20:56
Jel ovo nesto u fazonu naucne fantastike? Ajde neko ko je gledao da mi da u par recenica o ovoj seriji nesto ...
(da ne skidam ako je naucna fantastika, jer to ne podnosim   >:(  )
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: Veleno - 06.05.2010. 21:21:45
http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php?topic=3592.0
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: y999 - 06.05.2010. 22:05:18


Radnja serije vrti se oko dvoje agenata Tajne službe koji dobivaju zadatak štititi tajno skladište američke vlade pod nazivom Warehouse 13, smješteno u zabiti Južne Daokte. U navedenom skladištu čuvaju se čudni artefakti zemaljskog i izvanzemaljskog porijekla, a koje je američka vlada prikupila utijekom posljednjih desetlijeća.

zbog ovoga pitam ...

http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php?topic=3592.0

a vec sam procitao ono, al ne mogu na osnovu toga skontat ...
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 06.05.2010. 22:15:03
Pa čim su čudni artefakti onda je S.F. ne znam zašto ne odeš na YouTube i pogledaš trailer, zar je to toliko teško?
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: vojabanja - 06.05.2010. 22:18:35
Ma, kakav trailer?!? Nek nađe celu seriju! Serija je vrh, ludilo, extra, perverzija, stvara zavisnost, sidu leči! Uostalom, čim vidiš da je prevodi ovaj čika iznad mene, onda znaj da greške nema.  smileyNO1
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 17.05.2010. 09:54:34
Samo ću najaviti da ćemo kolega Kanda i ja prevoditi drugu sezonu, jednu epizodu on, jednu ja.
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: krbo - 17.05.2010. 09:58:34
vrlo smo zadovoljni najavom !

upravo čitam kako je ta šašava serijica:

"According to the channel, Warehouse 13 is a most watched and high rated SyFy’s original series. Since the 17 years history of SyFy, this show has average a respectable 3.7 million viewers a week and, surprisingly, almost half of its viewership is female"

nevjerojatni su ti ameri, 2x gledanije od Caprice :)

Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 17.05.2010. 10:28:13
Čuj, ljudi ne vole preozbiljne serije, vole malo humora, a u Skladištu ga stvarno ima. Meni je simpatična serija, zato je i prevodim.
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: krbo - 17.05.2010. 10:56:34

je, OK je, baš za ljeto - osvježava neozbiljnošću
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: dome-nasty - 17.05.2010. 18:31:59
vrlo smo zadovoljni najavom !

clapp  A tko ne bi bio smileyNO1
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: jakaka - 17.05.2010. 18:34:07
vrlo smo zadovoljni najavom !

clapp  A tko ne bi bio smileyNO1

Naravno naravno  clapp smileyNO1 navijacica
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: krbo - 17.05.2010. 22:59:17
inače epguides.com tvrdi ovo:

• Season 2

13     2-01                13/Jul/10   Season 2, Episode 1
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: Mila - 17.05.2010. 23:34:48
Samo ću najaviti da ćemo kolega Kanda i ja prevoditi drugu sezonu, jednu epizodu on, jednu ja.

Super vijest  smileyNO1

Ma serija je baš dobar odmor od "ozbiljnih" SF tema. Nadam se da će u drugoj sezoni biti i više epizoda nego u prvoj.
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 18.05.2010. 17:17:35
Za drugu sezonu kao gostujuća zvezda najavljena je i Džul Stejt (Jewel Staite). Nažalost, nije mi jasno da li samo jednu ili više epizoda.
Budući da je do sada igrala mladu mašinisticu i mladu lekarku, pitam se šta li će da igra ovde? :)
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: Mila - 19.05.2010. 13:28:09
Mladu skladištarku  :D

Već je bio Joe Flanigan kao gostujući, pa sad Jewel... Još fali samo David Hewlett iliti Rodney McKay... :)
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: Ziledin - 14.06.2010. 13:34:46
Promo (http://www.youtube.com/watch?v=mfvIHMIBL-0) :)
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: Veleno - 14.06.2010. 23:44:57
Skinuo prvu sezonu, pogledao 4 epizode i 10 minuta 5. epizode.
Shift + Delete.
Nema mi 'ono nešto'. Hvala Zoki na titlovima, savršeni, kao i uvijek.
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 14.06.2010. 23:50:58
Shiftnen li ja tebe (http://content.sweetim.com/sim/cpie/emoticons/000204E4.gif)

Dobra je poslin, ne bi se reklo po prvoj epizodi, falija si sa shiftnen.
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: anniani - 15.06.2010. 01:31:03
ja sam je obrisala posle druge epizode .. ne gledam serije sa prevodima, ali sigurna sam da su odlicni ;D
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: krbo - 15.06.2010. 01:51:52
ne gledam serije sa prevodima

WTF?
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: anniani - 15.06.2010. 03:49:24
what  ???

sta sam rekla
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: Cata - 15.06.2010. 09:26:44
A dobro i mi znamo engleski, ali volimo pogledati sa prijevodom,
očigledno kod anniani nije takav slučaj i to je to.
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: Veleno - 15.06.2010. 11:11:10
Shiftnen li ja tebe (http://content.sweetim.com/sim/cpie/emoticons/000204E4.gif)

Dobra je poslin, ne bi se reklo po prvoj epizodi, falija si sa shiftnen.

Da san joj priliku, cile 4 epizode.
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: Parazit - 15.06.2010. 12:14:53
Ja nisam ima toliko strpljenja nakon prve DEL
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 15.06.2010. 12:17:46
Kanda preuzmi, ovo niko ne gleda. rofl
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: kanda - 15.06.2010. 12:23:11
 rofl rofl

Ni meni nisu bile prve epizode baš dobre, ali mi je kasnije bila sve bolja. Pogotovo nekoliko zadnjih.
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 15.06.2010. 12:24:24
Ma ko ih šljivi, neka ne gledaju, zezam se... Ono kako smo se dogovorili. smileyNO1
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: krbo - 15.06.2010. 13:19:44
A dobro i mi znamo engleski, ali volimo pogledati sa prijevodom,
očigledno kod anniani nije takav slučaj i to je to.

ma prava ženska, što prijevodi amo-tamo

raw rastura !
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: maksi - 15.06.2010. 13:36:11
Gleda se, gleda...  ;D Omiljeni tip serije  Smajlicvece
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: jakaka - 15.06.2010. 14:39:36
Naravno da se gleda  navijacica navijacica
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: anniani - 15.06.2010. 15:07:00
A dobro i mi znamo engleski, ali volimo pogledati sa prijevodom,
očigledno kod anniani nije takav slučaj i to je to.
ma prava ženska, što prijevodi amo-tamo
raw rastura !

ma to je samo navika, nista drugo, recimo sa mamom kad gledam neku serijicu onda normalno sa prevodima zbog nje, jedino mozda ponekad sa eng. prevodima pogledam neke serije kad bas brzo govore, ili recimo australijske serije koje su mi spansko selo skroz.. njih nista ne razumem ni sa 6 prevoda ;D

A Warehouse mi je bila nezanimljiva jer mi je nekako.. sta znam, decija, da se niko ne naljuti to je samo moj neki utisak. I Eureku sam prestala da gledam iz istog razloga :)
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: drazen - 06.07.2010. 13:52:59
noćas počinje druga sezona........
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: dome-nasty - 07.07.2010. 06:26:15
A gdje im je 720p verzija :(
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: krbo - 07.07.2010. 08:11:38
A gdje im je 720p verzija :(

tu je, tu je. CTU koliko vidim
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: maksi - 07.07.2010. 13:23:32
Uh... Dobra epizoda. Morala sam odmah da odgledam.
 
Što volim ovakve serije...  navijacica navijacica
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: dome-nasty - 07.07.2010. 15:20:41
A gdje im je 720p verzija :(

tu je, tu je. CTU koliko vidim
Ali mi, slikoljupci, ćemo ipak 720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-POD ;)
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: Ziledin - 07.07.2010. 22:05:09
Oduševila me epizoda... Prava letnja serija. :)

P.S. Mmmmmm... Jaime...
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 09.07.2010. 15:21:43
Rekao bi krbo :Ispravio sam beta verziju titla, bila je neka zbunjoza oko haljine i prsluka, pa eto...  ;)
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 15.07.2010. 18:08:06
Kakva tišina na forumu.
'ajdemo skladištari!  :)
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 15.07.2010. 18:16:21
Evo, bit će danas prijevod. ;)
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 15.07.2010. 18:42:18
Još će neki prilježni i večito budni admin da me banuje i grdi!
Nisam ja tražio prevod, već više javljanja naših dragih gledalaca. Inače, za ovu seriju samo neki mrgud i zakeralo može da šalje negativne komentare.
 :)

Puno poštovanje zkarlovu!
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 15.07.2010. 19:37:44
Ma shvatio sam ja tebe, samo sam nešto rekao da ne bude tišina. ;D
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: dome-nasty - 15.07.2010. 22:55:17
 clapp clapp clapp

Evo pljesak za šefa, da... da ne bude tišina. ;D
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: krbo - 15.07.2010. 23:18:51
še-fe !
še-fe !
še-fe !

:)

Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 16.07.2010. 01:29:37
Eto-ga!
Eto-ga!
Eto ga!

 :)
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: jakaka - 16.07.2010. 12:25:06
Hvala Smajlicvece
Hvala Smajlicvece
Hvala Smajlicvece

 ;)
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: radrad - 17.07.2010. 21:06:41
I dalje mi nije jasno zasto nisam ovo gledao do sada. Pogledah prve 4 i mogu reci da je super...
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 17.07.2010. 21:19:20
Nikad nije kasno. ;) Kako idu epizode, glumci su uigraniji i serija je sve bolja.
Ovu seriju ne preporučujem onima koji vole puno filozofiranja i neobjašnjenih stvari, ovo je
super za razbribrigu i za pustiti mozak na pašu. smileyNO1
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: maksi - 17.07.2010. 21:22:16
Prava serija za ovo vreme. Ova poslednja mi je baš legla. Mala doza humora i odlična priča. Jedva čekam sledeću.
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: maksi - 23.07.2010. 16:43:54
Hvala na prevodu.  ti_si_Bog Taman za večeras. Čitala sam da će se valjda u petoj epizodi pojaviti
Fargo i S.A.R.A.H. iz Eureke. Jedva čekam jer volim obje serije.
Za sada se ne zna da li će to biti jedino ukrštanje između ove dve serije ili ne. Volela bih da nastave s tim.

Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: vojabanja - 23.07.2010. 16:58:30
Zoki, legendo!  ti_si_Bog notworthy talasi
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 23.07.2010. 17:02:24
Nema na čemu, društvo. smileyNO1 A ja i zaboravio da je legenda demon Crowley iz Supernaturala u Warehouseu.
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: Ziledin - 23.07.2010. 17:03:02
Hvala, matori. clapp
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 23.07.2010. 17:20:30
Vrlo šašava i otkačena serija. Ovonedeljno spašavanje sveta je bilo baš za dlaku!  :)
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: King Eric - 07.08.2010. 14:32:56
Zkarlov, imam jedno pitanje.

Prevodim novu epizodu Eureke i u njoj gostuje neka Claudia Donovan iz Warehousea 13 (jbg, još nisam pogledao Warehouse 13).
U epizodi spominje nekakav goo. Na što se to odnosi? Pitam zato jer bi htio da se termini poklapaju.
Evo i rečenica:

So, director Doug, where's my goo? -I upgraded the Warehouse computers to class seven standards,
and I figured I could enhance their goo too.

Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 07.08.2010. 15:50:31
Kralju Eriče!
Pogledah malo i u epizodi 2x02 zkarlov je "goo" preveo kao "neutralizator". To ti je nekakva sluzava masa koja, eto, neutrališe artefakte.

Tvoj problem je u tome što se u Eureci spominje "Fargo's goo" i implikacije su neskriveno seksualne, jer mu "goo" znači i - ono.
Dobra sreća u odabiru prave reči!  :)
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: King Eric - 07.08.2010. 16:01:50
Kralju Eriče!
Pogledah malo i u epizodi 2x02 zkarlov je "goo" preveo kao "neutralizator". To ti je nekakva sluzava masa koja, eto, neutrališe artefakte.

Tvoj problem je u tome što se u Eureci spominje "Fargo's goo" i implikacije su neskriveno seksualne, jer mu "goo" znači i - ono.
Dobra sreća u odabiru prave reči!  :)

Zanimao me baš točan termin da sve bude lijepo usklađeno. Hvala.
Inače, i ja sam ga isprve preveo kao "neutralizator". :)

Kod one igre riječi neće biti druge nego ostaviti "neutralizator". Nije najsretniji izbor, ali mi ne pada na pamet ništa seksualno povezano s neutralizatorom što bi imalo nekakvog smisla.
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 07.08.2010. 16:12:47
Kod one igre riječi...
Misli, Eriče, misli!
Ako si dasa kakvim se prikazuješ, morao bi da imaš stotine dvosmislenih izraza, aluzija, politički nekorektnih, seksističkih i sličnih verbalnih oružja u prevodilačkom arsenalu.
:P
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: King Eric - 07.08.2010. 16:30:13
Kod one igre riječi...
Misli, Eriče, misli!
Ako si dasa kakvim se prikazuješ, morao bi da imaš stotine dvosmislenih izraza, aluzija, politički nekorektnih, seksističkih i sličnih verbalnih oružja u prevodilačkom arsenalu.
:P

Hahaha... dobra. ;D
Možda mi kasnije nešto padne na pamet.
Ako ne, jbg, ostaje neutralizator.
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: amel - 07.08.2010. 16:35:29
(http://t0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTfTECoqUKRKW11YbqeiGcoDYRetI3f1dfniGiMWMF-y-JkRvM&t=1&usg=__tLuQT0Di9BSb7aEWup3hBouoM9E=)

Predobra igra   :)
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 07.08.2010. 20:50:49
Vidim da ste riješili goo i bez mene. ;D Usput, s malim kašnjenjem evo i prijevod za 5. epizodu.
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: drazen - 07.08.2010. 21:52:07
Nikada nije prekasno odgledati epizodu sa tvojim prijevodom.
Hvala!!!!!!!!!
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 08.08.2010. 13:35:06
Ipak bi bilo zdravije manje janjetine i kapulice, a više prevođenja!  ;)
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 08.08.2010. 14:19:59
 ;D no, no
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 08.08.2010. 14:25:09
;D no, no
Znam, znam... Prava nepravda!
Svi se izbuljili u jagnjetinu u tvom tanjiru, a niko ne vidu silesiju gotovih prevoda. :(
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: dome-nasty - 09.08.2010. 22:05:54
I  srcesmajli janjetina  ;D

Thx zoky for translejting Smajlicvece
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: jakaka - 14.08.2010. 11:00:41
Zoki hvala puno na prijevodima, ja skroz zaboravila na seriju sram me bilo  u_jeeeeeeeeee
Idem odmah staviti na skidanje  Smajlicvece Smajlicvece
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 14.08.2010. 11:16:51
Zoki hvala puno na prijevodima, ja skroz zaboravila na seriju sram me bilo  u_jeeeeeeeeee
Idem odmah staviti na skidanje  Smajlicvece Smajlicvece
Ja sam se, Jakaka, već zabrinuo što te nema!  :)
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 14.08.2010. 11:38:40
Oprošteno ti je ljube. ;) Evo mali zastoj zbog Poirota, ali bit će prijevod, nema straha. smileyNO1
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 14.08.2010. 22:58:30
Evo nabačen je prijevod u šesnaesterac.
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: King Eric - 14.08.2010. 23:13:09
Jako lijepo od tebe. Smajlicvece Kao što vidiš, počeo sam gledati da više ne postavljam glupa pitanja ako bude novih gostovanja ;D, ali vrlo ugodno sam se iznenadio.
Serija je jako dobra. Usput se zahvaljujem na prijevodima za prvu sezonu.
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 14.08.2010. 23:16:37
Nema na čemu Eriče, samo ti uživaj u gostujućim ulogama. ;D
I meni je jako simpatična serija, a glavni glumci su se počeli super opuštati, a samim tim je i serija sve bolja. smileyNO1
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: King Eric - 14.08.2010. 23:20:24
Sad je i meni jako simpatična serija, ali moram priznati da sam jedva prebolio šok od onog silnog silikona u usnama glavne glumice.
Izgleda kao da joj je bomba eksplodirala u ustima. ;D
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 14.08.2010. 23:26:14
Cura je stvarno zgodna i ne znam koji će joj to k...

(http://farm3.static.flickr.com/2426/3795996277_4626b89106.jpg)
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: petko - 15.08.2010. 08:56:29
Meni i ne izgleda toliko loše, posebno kad se uzme u obzir kako to ume da izgleda:

(https://www.prijevodi-online.org/korisnici/petko/slike/2zovpc5.jpg)
(https://www.prijevodi-online.org/korisnici/petko/slike/v2zbqv.jpg)(https://www.prijevodi-online.org/korisnici/petko/slike/4lhr3b.jpg)(https://www.prijevodi-online.org/korisnici/petko/slike/5kevyr.jpg)

;D
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 15.08.2010. 09:03:34
Sve ste vi to, kao pravi veterani i doajeni dobro primetili, ali ste propustili da kažete da ta mlada agentkinja Beringova mnogo beči oči. I kad treba i kad ne treba.
Smešno je što je to bečenje očiju, zapravo jedina moja primedba na seriju. Silikon u usnama nije.
(http://i37.tinypic.com/29clvnm.jpg)
ovo je u prvih 5 minuta zadnje epizode

Agent Latimer je dobar, iako sam na samom početku serije mislio da previše liči na Džona Krajtona (jednog i jedinog), likom i ponašanjem. Pokazalo se da je glumac ipak uspeo da napravi svoj lik.
Sol Rubinek (Arti) i CCH Paunder (gđa Frederiks) su veterani bez grešaka, a i ova devojčica (Skaglioti) je dobro uletela u ekipu.
Meni su u čitavoj seriji najbolje bile epizode 2x04 (Arti kao Amor pomaže Klaudiji i provodadžiše) i 2x05 (gostovanje Farga iz Eureke). Taj podatak po ko zna koji put pokazuje da su za dobru radnju (serije ili filma) najvažniji dobro opisani odnosi između likova. Specijalni efekti tada padaju u pozadinu.

I još mi se čini da autorima nije u ovom trenutku jasno šta da rade sa onom crnom vlasnicom pansiona?!  :(
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: Gordon Freeman - 15.08.2010. 12:15:58
Meni i ne izgleda toliko loše, posebno kad se uzme u obzir kako to ume da izgleda:

(http://i38.tinypic.com/2zovpc5.jpg)
(http://i35.tinypic.com/v2zbqv.jpg)(http://i34.tinypic.com/4lhr3b.jpg)(http://i38.tinypic.com/5kevyr.jpg)

;D

Ijaooo, koliko je loša  rofl
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 18.08.2010. 16:09:39
(http://i38.tinypic.com/143fd06.jpg)

a evo je u sinoćnoj epizodi...  :P
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: krbo - 18.08.2010. 16:20:11

Slaba je ona za onog iz Losta, otkako se pojavio očekivao sam oči po tepihu, a kad sam prešao na HD bilo me strah gledati kapilare po kapulici i blefaritis kapaka brrrr....
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 18.08.2010. 23:58:14
Ako bi netko htio ovo prevoditi, slobodno. Imam trenutno neke cheesy S.F. filmove za prevodit.
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: King Eric - 19.08.2010. 18:00:29
Radi li netko ovo? Ako ne, sredit ću ja to sutra.
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: darko116 - 04.09.2010. 04:17:20
Postovanje
svaka cast zkarlovu i eriku na prevodjenju ove serije i eureke i havena.
nov sam na forumu i svaka cast na sajtu koji se brine za serije
ideja je odlicna
uvek me je zanimalo ko radi prevode i sta ih pokrece da to rade- da li vas momci placaju za ovo ili ih prevodite iz licnog zadovoljstva ili da odrzavate sajt ili nekog drugog razloga.
u svakom slucaju bih vas molio da ako ne zabadam u nesto sto ne smem, da mi kazete ili se pohvalite sta vas potstice da radite ovaj velikodusan posao i kada nalazite vremena za ovo (ako radite negde drugde) ili ste ozenjeni i sa decom itd.
citajuci ovaj post shvatio sam da vi prevodite dosta raznih serija pa otud i dolaze ova moja predhodna pitanja.
verovatno vam prevodjenje oduzima dosta vremena ,i sta znace zelene opomene od administratora- da li vas neko tera da prevodite?
i jos nesto koji program koristite za prevod i da li prevodite od nule ili koristite englesku verziju koju prepravljate na nas jezik, koliko vam treba vremena za jednu epizodu?
Shvatam da su ovo mnogo pitanja ali jos nikad nisam upoznao nekog ko prevodi a i uvek me je zanimalo zasto to rade?
hvala mnogo na trudu i u osekivanju odgovora koji ce verovatno zanimati dosta ljubitelja serija i u osekivanju prevoda za najnoviju 9 epizodu
puno pozdrava
najbolji ste clapp
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 04.09.2010. 07:57:25
Postovanje
svaka cast zkarlovu i eriku na prevodjenju ove serije i eureke i havena.
nov sam na forumu i svaka cast na sajtu koji se brine za serije
ideja je odlicna
uvek me je zanimalo ko radi prevode i sta ih pokrece da to rade- da li vas momci placaju za ovo ili ih prevodite iz licnog zadovoljstva ili da odrzavate sajt ili nekog drugog razloga.

Okovani smo za računare kao galioti na tajnom mestu. Žene, muževe i dece nemamo. Gone nas unutrašnji mračni porivi.
Ne, ne možeš da upoznaš nikoga od nas.

Da ne radiš ti za Poresku upravu i hoćeš da nam opališ po PDV?  :)
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: petko - 04.09.2010. 08:13:26
Zdravo darko116 i dobrodošao.
Sve što bilo ko od nas ovde uradi, isključivo je na dobrovoljnoj bazi.
Našim pravilnikom (http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php/topic,19.0.html) je zabranjeno da neko zahteva prevode od drugih tako da nas niko ne tera da to radimo.
Ako želiš da shvatiš šta nas pokreće da se bavimo ovime, imaj na umu da je to teško izvodivo. Razlog je veoma jednostavan – ima nas mnogo a samim tim, jako variraju i naši podstrekači.
Pošto si nov, mogao bi da posetiš temu Novi članovi, predstavite se! (http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php/topic,5704.0.html) i - predstaviš se.
Naravno, samo ako hoćeš. Kao i nas, ni tebe ovde niko ne primorava na bilo šta. Osim na poštovanje pravilnika, to već radimo kad se mora ;D
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: darko116 - 04.09.2010. 21:34:36
pa pozdrav opet i hvala na odgovorima
petku zahvaljujem i da napomenem da sam se prijavio mada neznam sta da kazem,
i ne nisam iz Poresku nego sam samo znatizeljan, mislim i dalje me me zanima sta coveka podstakne da sedi za kompom po nekoliko sati da bi preveo 200-1000 linija teksta
iz iskustva znam pre nekog vremena sam za sebe preveo neki film za koji nije bilo naseg prevoda i to u notepadu, nije mi ni palo na pamet da trazim SW i ukocio sam se na kompu,za to me i zanima koliko vremena potrosite za prevodjenje i da li vam dosadi
eto rekao sam, zato vam se divim i postujem
i zelim sve najbolje
pozdravi
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 04.09.2010. 22:00:44
Malo je razgovor otišao u off, jer je tema o Warehousu 13, ali evo ja ću ti odgovoriti šta se tiče mene. Ne znam zašto sam započeo prevoditi, valjda znatiželja da vidim mogu li i koliko poznajem engleski jezik. Kad se jednom uvališ u ovo teško je izaći, ima tu momenata krize kad kažeš "neću više", "ma, za koga ja ovo radim", žena ti kaže "ili ja, ili prevođenje" ;D, šala mala, ali nije daleko od toga. Ali onda dođeš ovdje na forum kod ovih divnih ljudi i učini ti se kao neka zemlja Utopija gdje nitko nikoga ne pita koje je nacionalnosti i gdje nema politike, pa se opet vratiš prevođenju.
Nemam nikakve koristi od ovoga, ali mi je gušt, shvaćaš? I radit ću ovo dok god bude potrebe za tim.
A one zelene opomene su značile prvi minus kojeg si mogao ovdje dobiti na forumu zbog greške koju si napravio. Sad ih više nema, zbog tehničkih problema, tako da smo sad prisiljeni davati ban na određeni broj dana, ovisi o veličini prekršaja...
Nadam se da sam ti uspio bar malo utažiti znatiželju.... i dobrodošao na forum. smileyNO1
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 05.09.2010. 08:44:34
pa pozdrav opet i hvala na odgovorima
Ja sam počeo da prevodim filmove, jer sam želeo da majci omogućim gledanje nekih dragih joj filmova iz mladosti.
Najbitnije je da prevodiš film ili seriju koja ti se lično sviđa. Baš tebi. Tada će sve da ide dobro, a teškoće koje idu uz sam posao lako su prebrodive.  :)

Na želju moje kćerke prevodio sam seriju "Cougar Town", uspeo da prevedem pet epizoda, ali sam erupcijom oduševljenja dočekao pojavljivanje drugog prevodioca. Nisam, naime, mogao da podnesem glavnu junakinju i to je bilo mučenje koje nikad ne bih radio da nije bilo navedenog razloga.

No, da ne idemo previše u "off", Zkarlovljevo oko uvek je budno, a prst spreman na zasluženi prekor zabludelima - dobro nam došao.  :P
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: dome-nasty - 05.09.2010. 21:52:01
... žena ti kaže "ili ja, ili prevođenje" ;D, ...

Ja sam se opredijelio za s.. ;D ;D

Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: darko116 - 05.09.2010. 22:16:24
 ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D :) clapp
PS nemam bas velike standarde serije mi se svidjaju ili ne
warehouse je super serija
svedjalo mi se kada su izmesali po malo u 5 epizodi eureku i warehouse
pretim nju , eureku i haven
a po reakcijama odgledacu Fringe(bar koliko imam) i drezden files
Hteo bih da pitam King Eric-a kako uskladi prevode za obicnu i 720p seriju da li skine obe ili ima neki trik,
ps hvala na prevodima do sada clapp clapp clapp clapp
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: Macondo - 05.09.2010. 22:32:10
Ova je postala za sve postove osim za Warehouse 13  ;D ;D ;D
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: King Eric - 05.09.2010. 23:49:00
Hteo bih da pitam King Eric-a kako uskladi prevode za obicnu i 720p seriju da li skine obe ili ima neki trik,

Nema trika. Jednostavno skinem obje.
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: darko116 - 06.09.2010. 01:47:33
izvinjavam se
odsad postovi samo za Warehouse
sta da kazem osim cekamo da izadje sledeca :\)
ps hvala ericu na odgovoru
eto ovo i ne skrecem vise sa teme
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: Red Dragon - 06.09.2010. 13:24:52
Serija je onako zanimljiv SF cisto za opustanje :)
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: ek - 10.09.2010. 16:23:24
Hvala na još jednom odličnom prijevodu.
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: darko116 - 14.09.2010. 00:51:22
i ja se zahvaljujem na prevodima za zadnje 2 epizode Smajlicvece
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: Red Dragon - 16.09.2010. 20:25:56
King Eric hvala na prevodu za 11 epz  clapp
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: dome-nasty - 16.09.2010. 20:29:41
King Eric hvala na prevodu za 11 epz  clapp
+1 Također  clapp
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: King Eric - 23.09.2010. 14:54:46
Na uploadu je prijevod zadnje epizode 2. sezone. Uživajte! :)

Admini, možete spakirati sve epizode.
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: drazen - 23.09.2010. 15:10:26
hvala na prijevodu, koliko sam vidio na netu druga sezona se nastavlja u 12tom mjesecu, nije još uvijek završila
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 23.09.2010. 15:17:00
Hvala Eriče! clapp clapp
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: King Eric - 23.09.2010. 15:22:43
koliko sam vidio na netu druga sezona se nastavlja u 12tom mjesecu, nije još uvijek završila

Vidi stvarno. 13. epizoda je najavljena za 10. 12.
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: mijau - 23.09.2010. 15:25:34
koliko sam vidio na netu druga sezona se nastavlja u 12tom mjesecu, nije još uvijek završila

Vidi stvarno. 13. epizoda je najavljena za 10. 12.
Christmas Special, ove godine ih rade po nekoliko sve kuće u vlasništvu NBC Universala.
Sezona 2 spakirana.
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: dragandza - 23.09.2010. 16:41:09
Hvala za prevod. Hoce li 13. ep. biti specijal ili se nastavlja ova sezona?
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: krbo - 23.09.2010. 21:55:59
zahvale zoku i ericu za prijevode, ljeto je bilo ugodnije uz vaš rad !

ponovilo vam se!

Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: Zlatkohmmm - 05.10.2010. 18:23:57
ne mogu da verujem da su u sezoni 2 u ep 8 napravili ogromnu gresku...
uzeli su artefakt i ostavili ga u skaldistu i onda se taj artefakt ipak pojavio kod njih a likovi koji su ga ukrali pojavili su se sa novim...malo lose objasnjeno, doduse oni su mogli da pokupe onaj iz skladista ali odakle onima novi artefakt..to je malo nerazjasnjeno ...
i mnogo mi je bila bolja prva sezona
Naslov: Re: Warehouse 13
Autor: Red Dragon - 05.10.2010. 19:28:41
ne mogu da verujem da su u sezoni 2 u ep 8 napravili ogromnu gresku...
uzeli su artefakt i ostavili ga u skaldistu i onda se taj artefakt ipak pojavio kod njih a likovi koji su ga ukrali pojavili su se sa novim...malo lose objasnjeno, doduse oni su mogli da pokupe onaj iz skladista ali odakle onima novi artefakt..to je malo nerazjasnjeno ...
i mnogo mi je bila bolja prva sezona

A mozda da stavis ovo pod spoiler jer ima dosta ljudi koji nisu ovo a sigurno imaju namjeru da gledaju i citaju ovu temu.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: King Eric - 08.12.2010. 15:28:50
Ajme, majko! Još jedan božićni shit! Mislim da ću se danima oporavljati od proljeva koji mi je uzrokovala ova epizoda. Užas! (http://serve.mysmiley.net/fighting/fighting0024.gif)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 08.12.2010. 15:30:48
Šta je Eriče, tebe ne hvata ovo predblagdansko raspoloženje?  rofl
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: mijau - 08.12.2010. 15:41:04
Ma nije to, nego želi sa svima nama podijeliti svoj omiljeni smajlić. (http://smiles.kolobok.us/user/Vala_29.gif)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: King Eric - 08.12.2010. 15:58:20
Ma nije to, nego želi sa svima nama podijeliti svoj omiljeni smajlić. (http://smiles.kolobok.us/user/Vala_29.gif)

Ne ovaj put. Ovo je bila baš grozna epizoda. :(
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 08.12.2010. 16:00:19
Mrzim božićne epizode! (http://board.ogame.ba/wcf/images/avatars/avatar-4572.)

 ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: drazen - 08.12.2010. 16:37:14
hoće li ju netko prevesti, ako ne, da ja preuzmem na sebe jer mi ovaj tjedan nema L&O:LA
mogu ju početi ujutro prevoditi, bila bi gotova do sutra pred večer.
napišite mi ovdje trebam li se "mučiti".......
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: King Eric - 08.12.2010. 16:45:16
hoće li ju netko prevesti, ako ne, da ja preuzmem na sebe jer mi ovaj tjedan nema L&O:LA

Ja sad radim Eureku. Mislio sam sutra prevesti ovu epizodu, ali ako ti je dosadno i nije ti muka od božićnih budalaština, samo daj.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: drazen - 08.12.2010. 16:47:25
ok, onda ujutro krečem sa tim
odoh sada na posao
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Red Dragon - 08.12.2010. 17:49:07
Jel povezano sa 2 sezonom, jer vidim na torente stavili su pod s02e13 ???
A obicno te novogodisnje epz nisu povezene  ???
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: King Eric - 08.12.2010. 17:52:00
Jel povezano sa 2 sezonom, jer vidim na torente stavili su pod s02e13 ???
A obicno te novogodisnje epz nisu povezene  ???

Nije povezano. Običan božićni crap.  ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Red Dragon - 08.12.2010. 17:53:59
Jel povezano sa 2 sezonom, jer vidim na torente stavili su pod s02e13 ???
A obicno te novogodisnje epz nisu povezene  ???

Nije povezano. Običan božićni crap.  ;D

Tnx  ;)

Pobunise me kad sam vidio da su stavili pod 13 epz :)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: drazen - 09.12.2010. 15:20:34
Postavljen prijevod za:
Warehouse 13 - 02x13 - Secret Santa.HDTV.XviD.FEVER_720p.CTU
Odgovara za obje navedene verzije.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: maksi - 09.12.2010. 15:23:40
 Smajlicvece
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: kornjaca - 14.05.2011. 10:59:47
Da izvucem temu iz mrtvih  ;D

Syfy najavljuje Warehouse 13 Spin-off!

To ce valjda biti Warehouse 12 - zasad nema puno informacija, uglavnom H.G Wells je glavna uloga.

"While it is still in the early stages and thus subject to change, the idea is to put Wells in a 1890s steampunk environment"

http://www.hollywoodreporter.com/new...spinoff-188019

Lijepa najava, jos ako se ostvari... Iako ne mogu smisliti Jamie Murray, oprostit cu im i nju ako naprave ovu seriju.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: King Eric - 18.06.2011. 19:35:03
Mali sneak peak prve epizode 3. sezone. :)

Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: drazen - 12.07.2011. 11:01:39
Krenula sezona 3
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Mila - 12.07.2011. 11:17:45
Krenula sezona 3

Konačno. Baš se veselim ovoj seriji, nadam se da će ostati lagana i zabavna i ovu sezonu  :)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: tazmaniac - 12.07.2011. 12:43:39
Krenula sezona 3

Konačno. Baš se veselim ovoj seriji, nadam se da će ostati lagana i zabavna i ovu sezonu  :)
Slažem se potpuno.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: shinedesign - 12.07.2011. 15:07:49
pocelo je pocelo  ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: drazen - 12.07.2011. 15:11:17
čudi me da još uvijek nema onih pitanja tipa: gdje je prijevod
 rofl
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: ek - 12.07.2011. 15:27:00
Pa pravo da ti kažem prvu epizodu Warehouse 13, Eureke i Rizzoli and Isles ću najvjerojatnije pogledati bez prijevoda. Mislim da će tako i većina pa zato ne pitaju gdje je prijevod.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: drazen - 12.07.2011. 15:34:57
i nisam mislio da će to prevoditelji pitati, nego oni "padobranci" koji se pojave u temama čim krene neka nova sezona ili serija...
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: King Eric - 12.07.2011. 16:06:19
Evo, Dražene, ja ću ti uljepšati dan. ;D Tko će ovo prevoditi? Ako baš nitko neće, ja ću preuzeti, ali nemojte se nadati prijevodima prije vikenda. Eureka mi je ipak mrvicu draža serija i nju namjeravam prvu prevoditi. Idioti iz SyFy-a su baš morali njih dvije staviti u isti dan. u_jeeeeeeeeee
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: drazen - 12.07.2011. 16:36:47
kad budeš imao vremena pogledaj i ALPHAS (mislim da ću do sutra popodne završiti prijevod pilota koji ima skoro 1400 linija engleskog titla) pa ćeš imati 3 serijala na SyFy kanalu za gledanje isti dan....
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Red Dragon - 12.07.2011. 16:40:34
Konačno, jes' da sam fulao bio za 1 mjesec, ali dobro, bitno je da je počelo. Večeras ide gledanje  ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 13.07.2011. 15:03:45
U dogovoru s King Ericom, preuzeću prevođenje ove serije, meni vrlo omiljene.
Prevod  3x01 neće biti pre sutra uveče.
 ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 15.07.2011. 20:08:38
Evo i prevoda ove odlične, prve epizode treće sezone.
Uživajte!  :)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: NecroPsycho - 16.07.2011. 23:12:56
Ili ja nisam normalan ili vi kakav je euforija u vezi ove serije koja vrijeđa inteligenciju,trećerazredni glumci,radnja za malu djecu,glavna glumica ima broj noge 47 i facu za porno filmova gdje bi možda i uspjela nešto da odglumi,glavni glumac totalno tele ostale da ne spominjem.Nemojte hvalit nešto što nevalja samo zato što vi to gledate ili prevodite..Prije bi gledao štrumphove nego ovo... rofl rofl rofl rofl

EDIT: Nastavio si i dalje po istome nakon jutrošnjeg upozorenja.
A sada fino idi gledati Štrumpfove dok se hladiš,
i usput bi mogao malo prolistati i pravopis, ne bi bilo na odmet.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Red Dragon - 16.07.2011. 23:34:54
Ili ja nisam normalan ili vi kakav je euforija u vezi ove serije koja vrijeđa inteligenciju,trećerazredni glumci,radnja za malu djecu,glavna glumica ima broj noge 47 i facu za porno filmova gdje bi možda i uspjela nešto da odglumi,glavni glumac totalno tele ostale da ne spominjem.Nemojte hvalit nešto što nevalja samo zato što vi to gledate ili prevodite..Prije bi gledao štrumphove nego ovo... rofl rofl rofl rofl
buddy, nije žvaka za seljaka  ;)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 16.07.2011. 23:35:56
Ovakve face će u buduće odmah dobiti šut kartu s foruma...
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 16.07.2011. 23:53:37
(http://i56.tinypic.com/64jv3o.png) Ućutkan!  rofl
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: HoX - 21.07.2011. 01:37:18
jedno brzinsko pitanjce , kad ce prijevod druge epizode  ;D ?
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 21.07.2011. 10:30:06
Ne znam, možda ti netko drugi može odgovoriti...
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: King Eric - 21.07.2011. 16:00:03
Bruno je namjestio da se "kad/a će prije*od/pre*od" pretvara u "ja sam kreten". Samo da se pohvalim, to je bila moja ideja. ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: ek - 21.07.2011. 16:08:24
Hvala na objašnjenju, jer stvarno nisam bio shvatio post.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 21.07.2011. 16:41:16
Bruno je namjestio da se "kad/a će prije*od/pre*od" pretvara u "ja sam kreten". Samo da se pohvalim, to je bila moja ideja. ;D

 rofl rofl rofl Bravo kralju!!!!!
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Ben Dover - 21.07.2011. 18:03:05
;D Ali stvarno, kad će prеvоd druge epizode? :P
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: King Eric - 21.07.2011. 18:38:35
Slova E i O pisani ćirilicom.
(http://img219.imageshack.us/img219/3623/screenshot2011072118292.png)

Kako Balkanci uvijek nađu rupu u zakonu. rofl clapp
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 21.07.2011. 18:42:17
Slova E i O pisani ćirilicom.
(http://img219.imageshack.us/img219/3623/screenshot2011072118292.png)

Kako Balkanci uvijek nađu rupu u zakonu. rofl clapp
Sve vas ljubi Klaudija Donovan!  ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Ben Dover - 21.07.2011. 18:43:45
Jbg, Kinže, Balkanci se teško daju nasamariti. ;D

P. S. Khevenhilere, može ćera da ti bude Klaudija. ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 21.07.2011. 20:53:02
Jbg, Kinže, Balkanci se teško daju nasamariti. ;D

P. S. Khevenhilere, može ćera da ti bude Klaudija. ;D
Gledam ti ja tako Anu Torv iz Frindža. Kažem sebi, "Dobro, mlađa je od tebe 14 godina. Pusti ti to." Pogledam malo bolje, kad ono, udade se Ana za nekog konja, matorijeg od mene! Ha-ha za mene.
 :(

Živeo šlafrok Hju Hefnera!  ;D

A iz Hefovog šlafroka izronio je i prevod. Ako neko vole - prevod 3x02 nek izvole.  8)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 24.07.2011. 16:11:31
Khev hvala na prijevodima, izvrsno!  clapp
Inače, vidim da su i u Skladištu počeli pratiti trendove tolerancije prema gay populaciji...  ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 28.07.2011. 18:57:43
Khev hvala na prijevodima, izvrsno!  clapp
Inače, vidim da su i u Skladištu počeli pratiti trendove tolerancije prema gay populaciji...  ;D
Prema preporuci kralja Erika, nisam ni pokušao da odgledam Božićnu epizodu ove serije.
Sada ja prosto ne znam šta da kažem o ovoj epizodi. ???

Nisam hteo da reagujem na ove zkarovljeve reči, ali šta je stvarno s tim Amerikancima? Kao da gomile komesara s političkim agendama i umesto Komunističkim manifestom, s Manifestom političke korektnosti krstare po TV i filmskim studijima, po konvencijama američkih pisaca i konačno od vrata do vrata svakog Amerikanca, Amerikanke i trans-Amerikančeta.

Činjenica da je ovaj novi tip gej će neverovatno da poboljša kvalitet ove serije, što se može videti i iz ove epizode. Scena kad Pit saznaje taj podatak je najblaže rečeno otužna, a u stvari sam se (sasvim sam ozbiljan) zacrveneo od sramote zbog toga šta su ti ljudi pustili u televizijski program.  :-[

Kako bilo, prevod će biti sutra uveče, pa ko stisne zube...  8)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: mijau - 28.07.2011. 19:27:26
Khev hvala na prijevodima, izvrsno!  clapp
Inače, vidim da su i u Skladištu počeli pratiti trendove tolerancije prema gay populaciji...  ;D
Nisam hteo da reagujem na ove zkarovljeve reči, ali šta je stvarno s tim Amerikancima?

Zašto vas to toliko čudi? Pa zna se tko je na čelu holivudske filmske i televizijske produkcije.
Ako želiš uspjeti u Hollywoodu, zamjeri se kome hoćeš, samo ne gayevima - to je poznata činjenica.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 28.07.2011. 20:04:37
Khev hvala na prijevodima, izvrsno!  clapp
Inače, vidim da su i u Skladištu počeli pratiti trendove tolerancije prema gay populaciji...  ;D
Nisam hteo da reagujem na ove zkarovljeve reči, ali šta je stvarno s tim Amerikancima?

Zašto vas to toliko čudi? Pa zna se tko je na čelu holivudske filmske i televizijske produkcije.
Ako želiš uspjeti u Hollywoodu, zamjeri se kome hoćeš, samo ne gayevima - to je poznata činjenica.
Nije uopšte stvar u čuđenju.
U vreme crnog socijalizma kakvog smo imali ovde, govorilo se u autocenzuri autora (književnih, filmskih...) koja ih tera da ne kažu nešto što bi hteli i da kažu ponešto što inače ne bi, a da ne bi imali problema s Partijom, odnosno ranije pomenutim komesarima kao izvršiocima programa Partije.
Svako je slobodan da povuče paralelu sa ponašanjem američkih autora o kojima sam pisao, konkretno o autorima Skladišta 13 koji su na neki način podstaknuti da u jednu potpuno nepretencioznu, laganu seriju ubace i naravoučenije odnosno pouku (da bi me svi razumeli) kako bismo na kraju epizode svi nešto novo naučili.
Ako su autori Skladišta 13 odlučili da ubace tu sporednu temu samo zato što misle da će poboljšati kvalitet serije, ja im se izvinjavam i očekujem poboljšanje kvaliteta serije.

motto prevodioca sa PO: Ne mogu oni da napišu nešto što ja ne mogu da prevedem!   8)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: ek - 29.07.2011. 23:28:40
Hvala na prijevodu.
A što se tiče ubacivanja gay populacije u svaku seriju, nažalost više ne smijem ni komentarisati jer su me već jednom na drugom forumu proglasili homofobom.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: tazmaniac - 31.07.2011. 15:01:12
Hvala za prijevod.  smileyNO1
Taman da odgledam danas, poslije nedjeljnog ručka.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Winchester01 - 31.07.2011. 16:03:30
Hvala na prijevodu.
A što se tiče ubacivanja gay populacije u svaku seriju, nažalost više ne smijem ni komentarisati jer su me već jednom na drugom forumu proglasili homofobom.
Nisi jedini.
Serija mi je sad postala 50% bezveznija.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: tazmaniac - 31.07.2011. 18:11:59
Ova 3. epizoda mi je za sad najbolja.
Prve dvije su prošle onako, onako.
A u trećoj sam se čak i smijao.
Hvala još jednom za prijevod.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Dark_Princess - 05.08.2011. 18:48:55
Ja sam potpuno zaboravila  da je pocela nova sezona...odmah se bacam na gledanje, taman malo da se oraspolozim..bas mi je bila potrebna ovako neka opustena serijica..:)
Hvala puno na prevodima.;)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 05.08.2011. 23:30:17
Zahvale na prevodima se primaju k znanju. (Pohvalite me kod zkarlova, jer mi od njega neprestano preti kazna! ;D)

Prevod za 3x04 je postavljen. (Iz drugog pokušaja - najdublje izvinjenje. Razlog - žurba.)

Šta da kažem, nego da ne grešim što nikad ne gledam trejlere, tizere i druge najave. Još sam u šoku od trenutka kad sam video ko gostuje u ovoj epizodi kao bivša žena ovog našeg telenceta Latimera! Anika Hansen!  srcesmajli

Ko ne zna ko je Anika Hansen, šta da radimo, možda će i da nauči.
A ko zna, zna i ima moj pozdrav.  8)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: mijau - 05.08.2011. 23:33:39
Anika Hansen!  srcesmajli

(http://forum.titlovi.com/smileys/vidiAndja.gif)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 05.08.2011. 23:36:12
Anika Hansen!  srcesmajli

(http://forum.titlovi.com/smileys/vidiAndja.gif)
Ko zna - zna!  smileyNO1
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: King Eric - 05.08.2011. 23:41:02
Znam i ja. (http://smiles.kolobok.us/artists/laie/Laie_22.gif) Kako sam slinio za njom. Oni pripijeni kostimi... (http://forum.titlovi.com/smileys/vidiAndja.gif)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 05.08.2011. 23:44:58
Znam i ja. (http://smiles.kolobok.us/artists/laie/Laie_22.gif) Kako sam slinio za njom. Oni pripijeni kostimi... (http://forum.titlovi.com/smileys/vidiAndja.gif)
Neki su tvrdili da je ona nosila te kostime samo da bismo mi slinili i balavili. Glupost! Doktor je lepo objasnio da su takvi kostimi potrebni zbog njenog zdravlja.

Matori ćelavi perverznjak. Živeo on nama!  ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: VorkiHr - 06.08.2011. 12:23:36
thx na prijevodima Khevenhiler odlican posao od mene imas odlican za sve prijevode  clapp
Warehouse 13 the best Anika even beter  ;D

Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 06.08.2011. 12:32:45
thx na prijevodima Khevenhiler odlican posao od mene imas odlican za sve prijevode  clapp
Warehouse 13 the best Anika even beter  ;D
Mnogo hvala VorkiHr, iako mi nije baš jasno šta bi tako slatka, malena veverica radila da se sretne s Anikom.  :P
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Mila - 11.08.2011. 09:48:12
Znam i ja. (http://smiles.kolobok.us/artists/laie/Laie_22.gif) Kako sam slinio za njom. Oni pripijeni kostimi... (http://forum.titlovi.com/smileys/vidiAndja.gif)

Čak i ja slinim za njome, a heterožensko sam  8) ;D 
Hvala velika na prijevodima!
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 13.08.2011. 00:19:33
Pre svega pozdrav heteroženskoj Mili.  :)

U ovoj epizodi nema gej-boja, negde su ga šupirali, a izgleda da i ne znaju šta bi više sa njim. Potrošen.

Što se tiče Latimera, nemam reči. Rešili su da od njega prave budalu pa to ti je. Anikin muž, pazi da ne!  :facepalm

Prevod je postavljen, uživajte u vikendu!
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Winchester01 - 13.08.2011. 10:22:38
Hvala! smileyNO1
Zašto kažeš da je Latimer sve gluplji, pa u ovoj je bio isti kao uvik... najjači lik. ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Vladimir Marković Covenant - 13.08.2011. 12:47:33
pre par dana sam naleteo na ovu seriju. Počeo da gledam u nedostatku bolje. Meni je serija klon Eureke, a Eureku sam prestao da gledam negde u trećoj sezoni.  Odgledah sve, za sada prevod mi bolji od serije. Ali ima nešto što vuče da se gleda. Mislim da cu je gledati dok ne počne Supernatural.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 13.08.2011. 12:58:27
Hvala! smileyNO1
Zašto kažeš da je Latimer sve gluplji, pa u ovoj je bio isti kao uvik... najjači lik. ;D
Ne kažem da je sve gluplji, to bi značilo da količina gluposti raste, a trenutno ne vidim kako bi to bilo moguće. Ipak, u pitanju je SyFy - sve je moguće.
Kažem da s dostojanstvom i postojanošću održava zavidno visok nivo gluposti. Od skidanja majice u trenutku saznanja da mu je novi kolega gej pa do bitke za očuvanje čovekove okoline u zadnjoj epizodi. :facepalm

pre par dana sam naleteo na ovu seriju. Počeo da gledam u nedostatku bolje. Meni je serija klon Eureke, a Eureku sam prestao da gledam negde u trećoj sezoni.  Odgledah sve, za sada prevod mi bolji od serije. Ali ima nešto što vuče da se gleda. Mislim da cu je gledati dok ne počne Supernatural.
Gde si, brate Vlado? Dugo te ne videh, možda ne posećujemo iste teme na forumu? :)
Ako se pohvala prevoda odnosi i na moj mali doprinos prevodom epizoda iz tekuće sezone - veliko hvala.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Red Dragon - 13.08.2011. 13:02:39
Kvalitet serije je znatno opao u ovoj 3-oj sezoni.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Vladimir Marković Covenant - 13.08.2011. 13:15:08
Izvinjavam se Moderatorima na offtopicu, i neću ga razvlačiti više od ovog posta.
@Khevenhiler:
Naravno, tvoji su prevodi više no savršeni (koja rogobatna govorna figura, naravno da ne može ništa biti više nego savršeno, ali kako da drugačije naglasim da u brdu savršenih prevoda, neki uspeva da se istakne). Što se tiče toga da me nisi viđao, pa to je jednostavno, nisam cca pola godine posećivao forum. Zasiti se čovek svega pa i toga. Kriza, nemaština, mala deca i tako to. Na nekom drugom mestu si me pitao šta je bilo sa mojim avatarom... Zaista ne znam, kad sam zadnji put bio na forumu imao sam jednu temu i bio je avatar tu, kad sam se vratio (nakon dužeg vremena) nestao je, zajedno sa podešavnjem izgleda foruma.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 13.08.2011. 13:22:50
Izvinjavam se Moderatorima na offtopicu, i neću ga razvlačiti više od ovog posta.
@Khevenhiler:
Naravno, tvoji su prevodi više no savršeni (koja rogobatna govorna figura, naravno da ne može ništa biti više nego savršeno, ali kako da drugačije naglasim da u brdu savršenih prevoda, neki uspeva da se istakne). Što se tiče toga da me nisi viđao, pa to je jednostavno, nisam cca pola godine posećivao forum. Zasiti se čovek svega pa i toga. Kriza, nemaština, mala deca i tako to. Na nekom drugom mestu si me pitao šta je bilo sa mojim avatarom... Zaista ne znam, kad sam zadnji put bio na forumu imao sam jednu temu i bio je avatar tu, kad sam se vratio (nakon dužeg vremena) nestao je, zajedno sa podešavnjem izgleda foruma.
Kriza, nemaština, a kod mene i mali unuci.  :)

A što se tiče avatara - barabska posla. Šta rade ti silni moderatori i administratori? Ko, bre, plaća sve te ljude? I meni je jutros nestao onaj od PO predloženi i odobreni, a na tinypic postavljen jpg fajl PREVODILAC.
 ???
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Veleno - 13.08.2011. 13:35:26
A što se tiče avatara - barabska posla. Šta rade ti silni moderatori i administratori? Ko, bre, plaća sve te ljude? I meni je jutros nestao onaj od PO predloženi i odobreni, a na tinypic postavljen jpg fajl PREVODILAC.
 ???
Pitaj tynipic zašto ga je obrisao. Izgleda da im je to zanimljivo u zadnje vrijeme.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 19.08.2011. 18:53:19
Prevod će biti sutra prepodne. Danas sam povredio nogu idući na posao pa ne pružam 125% svojih mogućnosti kao drugi prevodioci.

Zkarlov će da me grdi, siguran sam.  :(

Vladimiremarkoviccovenantu, čestitam ti na ponovo pronađenom avataru!  smileyNO1
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: ek - 20.08.2011. 01:23:25
Ne znam što se pravdaš, kad budeš mogao bit će.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 20.08.2011. 13:55:36
Prevod je postavljen. U slučaju ove epizode to je prevod i prepev.

Ima nešto drugo, (http://smiles.kolobok.us/standart/ireful2.gif)SyFy(http://smiles.kolobok.us/standart/ireful2.gif) je odlučio da radi spinof Skladišta 13. Glavni lik ovog spinofa bio bi H.Dž.Vels. odnosno, bila bi H.Dž.Velsova.

http://www.hollywoodreporter.com/news/syfy-prepping-warehouse-13-spinoff-188019 (http://www.hollywoodreporter.com/news/syfy-prepping-warehouse-13-spinoff-188019)

Ova ideja je prilično toplo dočekana od mnogih i raznovrsnih TV novinara i kritičara.

Izgleda da će ovo pre da iziđe nego Blood and Chrome, ha Mila?  8)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: tazmaniac - 20.08.2011. 14:44:20
Hvala care za prijevod.  smileyNO1
Svaka čast.  clapp
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Coi - 20.08.2011. 15:08:51
hvala za prijevod :)  clapp
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Winchester01 - 23.08.2011. 18:58:52
Warehouse 12?
Sumnjam da će biti bolje od trinaestice. Ova glumica je nekako dosadna.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: King Eric - 23.08.2011. 19:05:27
Warehouse 12?
Sumnjam da će biti bolje od trinaestice. Ova glumica je nekako dosadna.

I dozlaboga iritantna.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Winchester01 - 23.08.2011. 20:37:39
Da. Dok recimo u Hu$tle i nije bila toliko.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: King Eric - 23.08.2011. 21:12:41
Ma bila je. Ne bih joj dao ni da gazi kupus. Toliko mi ide na živce samom svojom pojavom. ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Red Dragon - 23.08.2011. 22:27:39
Ma bila je. Ne bih joj dao ni da gazi kupus. Toliko mi ide na živce samom svojom pojavom. ;D

A da ti gazi jajca? >:dj
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: King Eric - 23.08.2011. 22:33:21
Ni to. Bacio bih je kroz prozor. Šta ćeš, izbirljiv sam. ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 27.08.2011. 14:30:30
Ova glumica je nekako dosadna.
Ne bih joj dao ni da gazi kupus. Toliko mi ide na živce samom svojom pojavom. ;D
Bacio bih je kroz prozor. Šta ćeš, izbirljiv sam. ;D
Na forumu se okupili sve neki žešći frajeri... Vi to sve, pretpostavljam, razglabate teorijski.  8)

Kako bilo, postavljen je prevod za epizodu 3x07 u kojoj Arti dobija vlasnika.  ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: ek - 27.08.2011. 14:42:30
Hvala velika.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: tazmaniac - 27.08.2011. 15:14:22
+1 smileyNO1
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 03.09.2011. 12:22:33
Postavio sam prevod epizode 3x08 - 40th Floor.

Svidela mi se, jer je u njoj neko učen i naučen pameti, a neko će tek da bude učen pameti. To ću baš s uživanjem da gledam!  ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Coi - 03.09.2011. 15:31:30
hvalaaaaaa   clapp clapp
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Winchester01 - 06.09.2011. 11:14:00
hvala! ;)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 07.09.2011. 11:36:03
Hvala vama na ocenama!

Ovaj ponedeljak nije emitovana epizoda Skladišta, a ni Eureke. Verovatno mali Ameri kreću u školu ili ko zna koji je drugi đavo?!

Ali zato znam ko sigurno zna. Mijau.  :ne-zna
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: mijau - 07.09.2011. 11:42:34
Bio je Labour Day Weekend, a Amerikanci za praznike gledaju televiziju u toliko manjoj mjeri da rijetko tko emitira originale.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 18.09.2011. 08:13:08
Prevod je postavljen juče.

Čudi me da baš niko nije prokomentarisao pojavljivanje kap. Džejnvejeve u seriji. Očekivao sam sigurno pljuckanje, kad ono...  ???

(http://i52.tinypic.com/257je5u.jpg)

Evo gošće u zadnjoj epizodi. Gđica Toresani kao princeza Leja. Ko je zna - zna. Ja, bogami, znam.  ;)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Mila - 18.09.2011. 12:01:06
Znala sam da mi je poznata odnekud  :D Vjerojatno me zbunila plava kosa.

A kap. Janeway mi je bila čisto solidna. Ovdje nije baš onako čvrsta i beskompromisna kao u Voyageru, ali zanimljiv je lik. Naročito zbog povezanosti s Peteom... Nadam se da će se pojavljivati u više epizoda  :)

A tko je sljedeći? Tom Paris? B'Elanna? Neelix?  ;D

Khevi hvala na odličnim titlovima, kao i uvijek.  :)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 18.09.2011. 14:22:10
A tko je sljedeći? Tom Paris? B'Elanna? Neelix?  ;D
Kad bi bilo sreće - Doktor. Zamisli ga kao ostarelog hipija koji je izgubio kosu, u rolki/dolčevitki, s medaljonom oko vrata, kao vrhunskog neprijatelja Skladišta, tokom cele četvrte sezone.  8)

Bez zezanja, mislim da bi ovoj seriji dobro došao neki čvršći negativac koji bi radio nevaljalštine cele sezone.  >:dj

Vjerojatno me zbunila plava kosa.
Nisi prepoznala Toresanijevu kao plavušu. Nakon rasprave o Aniki, pomislio sam da ti - heteroženska Mila - možda imaš posebno oko za plavuše?!  ;D

Inače, Klaudijino, "What the frak?!" je leglo u pravom trenutku. Obrati pažnju na Klaudijinu reakciju na priču one ludače Vajole. I Klaudija, naime, zna i voli sve te TV SF stvarčice o kojima ova priča, ali razlika među njima dvema je više nego vidljiva...
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Mila - 18.09.2011. 18:31:43
Kad bi bilo sreće - Doktor. Zamisli ga kao ostarelog hipija koji je izgubio kosu, u rolki/dolčevitki, s medaljonom oko vrata, kao vrhunskog neprijatelja Skladišta, tokom cele četvrte sezone.  8) 

Bez zezanja, mislim da bi ovoj seriji dobro došao neki čvršći negativac koji bi radio nevaljalštine cele sezone.  >:dj

Nije loša ideja s Doktorom  ;)
A evo, izronio je neki bad guy koji vuče traume iz djetinjstva, ali čini mi se uzaludan kao i MacPherson iz 1. sezone i Helena iz 2., mada je ona bila bolja. Prebrzo su je se riješili...

Nisi prepoznala Toresanijevu kao plavušu. Nakon rasprave o Aniki, pomislio sam da ti - heteroženska Mila - možda imaš posebno oko za plavuše?!  ;D

Čak i ja, bivajuć heterožensko, imam neke kriterije  ;D :facepalm Nisu mi nekako Anikka i prva Cylonka u istoj kategoriji.

Inače, Klaudijino, "What the frak?!" je leglo u pravom trenutku. Obrati pažnju na Klaudijinu reakciju na priču one ludače Vajole. I Klaudija, naime, zna i voli sve te TV SF stvarčice o kojima ova priča, ali razlika među njima dvema je više nego vidljiva...

Odlične su mi te aluzije na druge SF serije. Malo mi je krivo što 7/9 i Janeway nisu bolje iskoristili u tom smislu (iako, možda nategnuto, može se povući paralela s Jeri Ryan kao maticom koju slijede ostale pčele i Borg Queen koja vodi svoj hive mind :) )
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: annorax - 20.09.2011. 04:17:49
Ovo ne pratim (nikad i nisam), ali je lijepo čuti da stari likovi "iskaču" odnekud.  ;D Dobro, Sedma je bila aktivna, Tom i Toresova su snimali razno-razne epizode, ali Džejnvejevu kao da je progutao mrak poslije Vojadžera. A onda prije par dana čujem za onaj NTSF:SD:SUV::, ili kako već, pogledam prve dvije epizode ('nako, može proć') i onaj njen gusarski povez preko oka me podsjeti na epizodu Living Witness (baš dobra epizoda  :)). Ne znam jesu li joj to namjerno stavili na glavu (kao paralelu sa epizodom) ili je nevezano, ali što se mene tiče - pun pogodak!  ;D
I slažem se sa vama, samo nek' nastave dovoditi staru raju u novi komšiluk.  ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 24.09.2011. 17:06:43
Postavljen je prevod epizode 3x10 - Insatiable. Radio sam ga za ASAP izdanje, a kažu da važi iza 720p IMMERSE.

U ovoj epizodi bilo je ljubljenja, ali ne bojte se, nije Arti naskočio na gđu Frederik. U pitanju su neki mlađi ljudi.  :)

Takođe saznajemo i kako Pit učestvuje u društvenim mrežama, tvitujući za vreme zvanične istrage.

Eto, toliko. Uživajte.  8)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: tazmaniac - 24.09.2011. 22:09:34
Hvala, care.  smileyNO1
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 08.10.2011. 17:44:14
Zbog velikih obaveza prevodioca, i emitovane dve epizode odjednom, prevod će biti postavljen tokom sutrašnjeg dana. Verovatno kasnije.

Nisam video da postoje pojedinačne epizode za skidanje pa će prevod obe epizode biti u jednom fajlu.  8)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: ek - 08.10.2011. 18:05:50
Zbog velikih obaveza prevodioca, i emitovane dve epizode odjednom, prevod će biti postavljen tokom sutrašnjeg dana. Verovatno kasnije.

Nisam video da postoje pojedinačne epizode za skidanje pa će prevod obe epizode biti u jednom fajlu.  8)
Unaprijed hvala.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Winchester01 - 08.10.2011. 20:02:07
Super! clapp
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Vladimir Marković Covenant - 08.10.2011. 22:05:53
izvini, koje su to epizode(ne nalazim ih na torrentima) 11 i 12?
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 08.10.2011. 22:08:47
izvini, koje su to epizode(ne nalazim ih na torrentima) 11 i 12?

S03E11 - Emily Lake
S03E12 - Stand

Svuda idu u jednom fajlu.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 09.10.2011. 16:11:24
Prevedeno (teškom mukom - 946 linija!) i postavljeno. Obe epizode u jednom fajlu.

Piše da ima još jedna epizoda u decembru. Verovatno će to biti božićni specijal pa će da ga prevodi King Eric - stručnjak za tu vrstu zabave.  ;D

Ono što je mene smetalo zadnjih epizoda pa i cele sezone je to što su se agenti stalno raspravljali s Artijem, gđom Frederik i svim drugim autoritetima.

Situacija je opasno podsećala na komandni most Enterprajza, gde se u svakoj epizodi našao neki mudrijaš, drčan kao oni Asteriksovi Gali, da besno i bezobrazno raspravlja s kapetanom Kirkom, a ako ne s njim, onda sa Spokom. Bla-bla-bla, kao na pijaci.
(Pogodili ste, ovih dana ponovo gledam ST TOS.  :andjelak)

Kako bilo, pozdrav svima! Vidimo se u nekoj drugoj seriji.  :)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: King Eric - 09.10.2011. 16:22:11
Verovatno će to biti božićni specijal pa će da ga prevodi King Eric - stručnjak za tu vrstu zabave.  ;D

Christmas crap?  :no-no :no-no :no-no Jedva sam se oporavio od one prošlogodišnje grozote. ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: VorkiHr - 11.12.2011. 20:56:46
Thx Khevenhiler sto si rezervirao posljednju epizodu 3 sezone
jedva cekam da pogledam epizodu sa prijevodom i puno hvala za tvoj trud ima nas koji to cijenimo
 :)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 11.12.2011. 20:59:39
Thx Khevenhiler sto si rezervirao posljednju epizodu 3 sezone
jedva cekam da pogledam epizodu sa prijevodom i puno hvala za tvoj trud ima nas koji to cijenimo
 :)
Nisam ni znao da je emitovana.
Upravo je gledam. Biće prevod (verovatno) u sredu.  :)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 17.12.2011. 21:43:06
i evo ga. Za dva izdanja:

HDTV.XviD-LOL.[VTV]
720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-POD

Nije u sredu nego u subotu. Šta da radimo.  :)

Epizoda nije uopšte loša. Kinže Eriče, preskoči kratki Božićni okvir, gledaj glavnu radnju i uživaj u neodoljivom prevodu!  ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: King Eric - 17.12.2011. 22:34:51
Tvoj prijevod je jedina svijetla točka. Sve ostalo je (http://serve.mysmiley.net/fighting/fighting0024.gif)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: zkarlov - 17.12.2011. 22:41:14
Svaka čast Khev za kompletiranje...  clapp
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Red Dragon - 17.12.2011. 22:43:52
Stvarno treba izbjegavat ove novogodišnje epizode...
Ova i liči na nešto pri onoj iz Eureke  :dash
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: VorkiHr - 18.12.2011. 09:59:08
Thx za prijevod Khevenhiler nadam se da ces naci i snage za 4 sezonu heh
A sto se tice kvaliteta epizoda paa meni se svida nije nista prepametno meni je to cista zabava a kad je najbolja zabava bila nesto pametno  rofl
Samo se nadam da ce Anika se vratiti u koju epizodu  :rose: tko zna mozda nabave i njezin kostim iz voyagera   :\) ha ha
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Goran88 - 15.05.2012. 20:32:08
Četvrta sezona serije Warehouse 13 počinje 23. 7. 2012. od 21 h.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 26.07.2012. 18:35:59
Ako se niko drugi ne javi ja cu za vikend prevesti prvu epizodu, i do daljnjeg prevoditi dok se neko drugi ne prijavi za preuzmanje stalnog prevođenja
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: VorkiHr - 27.07.2012. 21:05:00
thx suncani sto si se javio za prevodenje ja obozavam ovu seriju ali nemam zivaca za prevodenje
i zato hvala svima koji imaju i zivaca i strpljenja na dobrotvornom radu  drinks
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 28.07.2012. 19:01:06
Hvala :)
prevod će biti postavljen veceras ili bolje rečeno ujutro negdje u zlo doba :)
gotov je i sada ali nisam ga još provjerio a moram da idem u grad, malo kasnim ali vrućine i izlasci...

Samo se još nadam da sami prevod neće biti toliko loš za početnika :)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: bojan1990 - 29.07.2012. 16:49:48
Puno hvala za prijevod, ja bi prevodio ali uz radno vrijeme ovako prokleto radno vrijeme ne stižem ništa, a di još prevodit. Dobar prijevod samo nastavi ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 29.07.2012. 17:33:48
Hvala ti puno  :)
ma nije lako nikom tokom turističke sezone ja imam vremena samo vikendom
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: ek - 29.07.2012. 18:19:10
Hvala na prijevodu.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Red Dragon - 29.07.2012. 21:38:49
Što se tiče samo prevoda za prvi put odlično, bilo je par grešaka, al' ništa strašno, vremenom biće bolje. E sad, moraš poradit na tehničkom dijelu. Izbaci one suvišne linije. "-" ide samo kod promjene govornika. Najbolje pročitat onu temu za tehnikalije, to nije mnogo posla. Top 4 minuta.... smileyNO1
Počeo sam da serem ko Erik, jel' da?  ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: King Eric - 29.07.2012. 21:50:23
Počeo sam da serem ko Erik, jel' da?  ;D

Bravo, sine! Možda i bude nešto od tebe. smileyNO1
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 29.07.2012. 22:56:16
Što se tiče samo prevoda za prvi put odlično, bilo je par grešaka, al' ništa strašno, vremenom biće bolje. E sad, moraš poradit na tehničkom dijelu. Izbaci one suvišne linije. "-" ide samo kod promjene govornika. Najbolje pročitat onu temu za tehnikalije, to nije mnogo posla. Top 4 minuta.... smileyNO1
Počeo sam da serem ko Erik, jel' da?  ;D
Hvala na savjetu :) nadam se da cu biti bolji
... vidim da cu morati ponovo pregledati ovaj prevod jer sam mislio da sam i koristio - samo kod promjene govornika,
inace vec sam pitao dal je pogresno
- klashdiohaldnl
- nlsiahdksahasdkbakčs
i receno mi je da nije ako tako vise volim ako si i na to mislio
P.S. prvi i jedini put da sam i da cu kontrolisati urađeni prevod nakon dolaska iz grada :) pogotovo kad je to u sitne sate :) a i tajming zadnjih desetak minuta me iznervirao... svaki put ga namjestim i i kad provjerim opet dođe do odstupanja na kraju sam odustao jer koliko sam mogao vidjeti nisu bila neka drastična odstupanja
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: annorax - 29.07.2012. 23:11:54
Počeo sam da serem ko Erik, jel' da?  ;D

Bravo, sine! Možda i bude nešto od tebe. smileyNO1
Što, je l' misliš da te može nadmašit'? Popuštaš, Kinže, popuštaš...  ;D
Šalim se, naravno. Nemoj mi sad lupit' 10 dana zabrane trolanja po forumu, molim te.  ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Red Dragon - 29.07.2012. 23:14:44
Počeo sam da serem ko Erik, jel' da?  ;D

Bravo, sine! Možda i bude nešto od tebe. smileyNO1
Što, je l' misliš da te može nadmašit'? Popuštaš, Kinže, popuštaš...  ;D
Šalim se, naravno. Nemoj mi sad lupit' 10 dana zabrane trolanja po forumu, molim te.  ;D
Vazda je učenik bio bolji od učitelja :P
Eriče, nemoj mu lupit zabranu, neka trola, čeljade je to  >:dj
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: annorax - 29.07.2012. 23:18:13
a i tajming zadnjih desetak minuta me iznervirao... svaki put ga namjestim i i kad provjerim opet dođe do odstupanja na kraju sam odustao jer koliko sam mogao vidjeti nisu bila neka drastična odstupanja
Ako ne koristiš MS, u SW-u ćeš to najlakše raditi sa Alt+C i Alt+V. Zaustavi video tamo gdje želiš da ti se pojavi linija, pritisni onu duplu strelicu unazad (šesto dugme po redu ili Alt+strelica unazad na tastaturi) da kompenzuješ sporost ruke i pritisni Alt+C; onda pusti da dijalog teče i zaustavi video tamo gdje želiš da linija nestane i pritisni Alt+V.
Ovako ćeš izbjeći prilično zamorno ukucavanje tajminga u donji lijevi ugao ekrana.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: annorax - 29.07.2012. 23:19:17
Vazda je učenik bio bolji od učitelja :P
Eriče, nemoj mu lupit zabranu, neka trola, čeljade je to  >:dj
Jok, poslušaj starijeg: učitelj je dobar ako i samo ako ga učenik nadmaši. Sad zasuči rukave i doooobro se potrudi.  ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: King Eric - 29.07.2012. 23:20:41
Sunčani, sad gledaj pažljivo. Pokreni SW, i ubaci u njega Milanovu OCR skriptu. Skini je s donjeg linka i ubaci u folder C:\Program Files\Urusoft\Subtitle Workshop\OCRScripts.
https://dl.dropbox.com/u/27943804/MilanRS2.ocr

Nakon toga postavi je na lijevoj strani ekrana.

(http://i.imgur.com/HDxsB.png)

Sad stisni Alt+I i namjesti ovako SW:

(http://i.imgur.com/BgR7z.png)(http://i.imgur.com/EdtkW.png)(http://i.imgur.com/42RFZ.png)

Namjesti identično ovome.

Pokreni provjeru pogrešaka s Ctrl+I. Ovako to izgleda kod tebe:

(http://i.imgur.com/gj8eI.png)

Sad se ne hvataj za glavu. ;D

Stisni F10 pa onda opet Ctrl+I. Rezultat:

(http://i.imgur.com/cy59z.png)

Sada stisni Ctrl+L i namjesti opcije identično onima na donjoj slici:

(http://i.imgur.com/gNdxK.png)

Identično! Nakon toga pritisni Apply pa ponovno F10.

(http://i.imgur.com/MUHWD.png)

Sada pritisni Ctrl+A pa onda Ctrl+E. Ponovno provjera s Ctrl+I:

(http://i.imgur.com/3Wtgv.png)

I sada ručno pospajaj linije. Za primjer uzimam linije broj 142 i 143:

(http://i.imgur.com/5OpTc.png)

Označiš obje lijevom tipkom miša i držanjem tipke Ctrl. Kad obje poplave kao na slici, pritisneš Ctrl+K. Dobiješ spojenu liniju:

(http://i.imgur.com/DXi5P.png)

Za slučaj da ovdje dolazi do promjene sugovornika, dodaš crticu. Ako linija nije dobro prelomljena, stisneš Ctrl+E za automatski prijelom.

I tako pospajaj i prelomi sve što možeš. Pazi da ti broj znakova ne prelazi 84 (2 x 42) u novostvorenim linijama i potrudi se da ti nijedna linija ne traje kraće od sekunde i pol. Na ručno spajanje i prijelom potrošit ćeš pet minuta. Još najviše pet minuta trebat će ti za prvi, automatski dio uputa koji rješavaš prečicama.

Ako te detaljno zanima Milanova skripta i što točno radi, pogledaj ovu temu (http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php/topic,142.0.html).
Ovo je početak, ima toga još, ali ostavit ćemo to za neki drugi put.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: King Eric - 29.07.2012. 23:38:08
I mali dodatak osnovnim podešavanjima. Stisni Alt+S i pod General isključi interakciju s tagovima.

(http://i.imgur.com/ebt1R.png)

Ako ne znaš što je interakcija s tagovima, pogledaj ovu temu (http://www.prijevodi-online.org/smf/index.php/topic,11566.0.html). Šteta da samom sebi unakaziš titlove ako koristiš djelomične tagove.

Pod Save namjesti automatsko snimanje. Za svaki slučaj. :)

(http://i.imgur.com/ZQR5o.png)

Ovo i gornje postavke namjesti prije nego što učitaš titl.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 30.07.2012. 08:24:26
Hvala vam puno.
Ja sam mislio da su osnovne postavke u SW dovoljne da izbjegnem neke greske i prekratke linije u bilo kojem smislu :(
Cim dodjem kuci probacu da uradim ovo, mada moram priznati da sam SW koristio samo da vidim osnovne greske i SE za duzinu same linije i korekciju vremena.
Inace ne prevodim direktno kroz SW nego skinem engleski prevod i onda u samom prevodu direktno  prevodim mijenjajući postojeće engleske linije sa našim, a kojeg otvorim sa Wordpadom, znam da je ovo početnički ali tako mi je nekako lakše za sada, jer mi nije cilj  da radim prevode sa velikom brzinom nego da uživam u prevođenju uz napredovanje u ssamom tom poslu onoliko koliko je moguće (lagano) :)
Hvala vam na savjetima i oprostitesto vas izmalrtetirah za ove postove... cim dodjem kuci sa posla probacu ovo
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: King Eric - 30.07.2012. 16:59:01
Ja sam mislio da su osnovne postavke u SW dovoljne da izbjegnem neke greske i prekratke linije u bilo kojem smislu :(

Ne, one su samo da titl prođe provjeru. Na ljestvici od jedan do pet, takvi titlovi zaslužuju dvojku. S ovim postavkama bit će za trojku, eventualno četvorku. Za peticu treba još malo peglanja, ali prvo savladaj ovo pa ću te onda time maltretirati. ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 01.08.2012. 01:13:33
radim prepravljanje postojećeg prevoda za prvu epizodu, biće postavljen 01.08.2012 naveče.
Lele koliko sam samo ja pronašao greški i tehničih i prevodilačkih, mogu mislit koliko ih još ima....
U svakom slučaju izvinjavam se zbog toga i nadam se da će ovaj prepravljeni biti barem malo bolji.

P.S. Cini mi se da se druga epizoda zove "An Evil Within" a ne  "An Enemy Within"
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 01.08.2012. 17:35:23
Počeo sam da serem ko Erik, jel' da?  ;D
Bravo, sine! Možda i bude nešto od tebe. smileyNO1
Što, je l' misliš da te može nadmašit'? Popuštaš, Kinže, popuštaš...  ;D
Šalim se, naravno. Nemoj mi sad lupit' 10 dana zabrane trolanja po forumu, molim te.  ;D
Annorax treba da bude banovan ne zbog trolovanja, nego zbog svog avatara, koji svojim opscenim sadržajem vređa najdublja osećanja grupe građana PRAVI ljubitelji PRAVIH Zvezdanih staza i PRAVOG Spoka - Leonarda Nimoja.

(http://i717.photobucket.com/albums/ww173/prestonjjrtr/Smileys/Star%20Trek/spock2.gif)

Link za Annoraxa. Magazin "Odozgo"...  thumb-down
http://www.ontopmag.com/article.aspx?id=9384&MediaType=1&Category=22 (http://www.ontopmag.com/article.aspx?id=9384&MediaType=1&Category=22)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 01.08.2012. 17:37:39
Čestitke novim, mladim prevodilačkim snagama. (http://smiles.kolobok.us/standart/good2.gif)

Drž' se ti mene i Kinga Erika, a čuvaj se Annoraxa, Sunčani!   ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: annorax - 02.08.2012. 19:08:11
Evo, je l' ti sad srce na mjestu?  >:(
 ;D
Što je najgore, ne mogu ti zamjeriti da si oldtajmer jer ni ja više nisam pubertetlija.   :(
 ;D

Suncani, ne obraćaj pažnju na ovog licemjera  :P i samo navali na prevođenje.  smileyNO1
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: VorkiHr - 02.08.2012. 19:55:03
 smileyNO1 Svaka cast Suncani i na prijevodu i na volji definitivno ti ide  :naklon:
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 03.08.2012. 01:00:24
Hvala vam puno, dosta mi znači vaše ohrabrenje.
Sa kašnjenjem (posao u uiformi, ljeto, vrućine, poneka cura) postavio sam ispravljeni prevod prve epizode,
iskreno se nadam da je dosta bolji od onog prvog, krenuo sam da radim sa 20 slova/sekund ali nisam imao toliko vremena
pa sam na kraju radio sa 25 slova/sekund, negdje kada budem imao više vremena probacu i sa 20 :)

Još jednom hvala svima na kritikama i savjetima jer su mi dosta pomogle da budem bolji i da vidim gdje sam to grijesio
a gdje sam ranije mislio da sam dobro obavio posao :)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 03.08.2012. 01:06:12
Počeo sam da serem ko Erik, jel' da?  ;D
Bravo, sine! Možda i bude nešto od tebe. smileyNO1
Što, je l' misliš da te može nadmašit'? Popuštaš, Kinže, popuštaš...  ;D
Šalim se, naravno. Nemoj mi sad lupit' 10 dana zabrane trolanja po forumu, molim te.  ;D
Annorax treba da bude banovan ne zbog trolovanja, nego zbog svog avatara, koji svojim opscenim sadržajem vređa najdublja osećanja grupe građana PRAVI ljubitelji PRAVIH Zvezdanih staza i PRAVOG Spoka - Leonarda Nimoja.

(http://i717.photobucket.com/albums/ww173/prestonjjrtr/Smileys/Star%20Trek/spock2.gif)

Link za Annoraxa. Magazin "Odozgo"...  thumb-down
http://www.ontopmag.com/article.aspx?id=9384&MediaType=1&Category=22 (http://www.ontopmag.com/article.aspx?id=9384&MediaType=1&Category=22)
Ja jesam obožavatelj star treka ali ne toliko da mi smeta sami avatar, meni je smetalo to što me podsjećao na film, jer organski ne podnosim i u ovakvim slučajevima se čak ponekad i izenrviram, da kada poslije nekoliko nastavaka nekog serijala oni (jer ne znaju šta će više) izbace šta je bilo prije prvog dijela FFS. Ovaj film sam gledao mnogo nakon što je izašao i jedino, jedino zato što mi je mala bila zaprijetila da mi neće dati ako ga ne budem gledao sa njom... (nismo više zajedno :) - loš uticaj na mene)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 05.08.2012. 13:59:56
Prevod stiže u toku dana :).
EDIT: Prevod postavljen :)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: VorkiHr - 05.08.2012. 23:31:59
 :majstore thx  dobar-poso
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 11.08.2012. 04:43:41
Prevod treće epizode trebao bi biti postavljen u večernjim satima u  subotu. EDIT: :) postavljeno.

P.S.
Nausput ovo je moj jubilarni 15 prevod na prevodima-online :)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 13.08.2012. 14:38:46
mala sitnica :)
da li bi vlasti ovog sajta bile ljubazne da žutu boju prebace u zelenu? :)
nije mnogo bitno ali eto čisto onako...
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Gordon Freeman - 13.08.2012. 15:03:20
Ako misliš da je to sitnica, onda se grdno varaš. ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: King Eric - 13.08.2012. 16:57:37
Pa zapravo i je sitnica. Doslovno dva klika. ;D  Evo sad je zeleno. :)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 17.08.2012. 21:43:29
stiže prevod u subotu veče ili najdalje u nedelju :)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Winchester01 - 18.08.2012. 09:04:40
Suncani hvala na prijevodima. smileyNO1
Prva epizoda upravo onakva kako sam i očekivao.
Zna san da će vraćati vrime unazad.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 18.08.2012. 18:56:52
Gotovo :)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: ek - 18.08.2012. 19:28:24
Hvala.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 25.08.2012. 20:06:27
Jedva, ali uspio sam :)
postavljen novi prevod.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: panc - 25.08.2012. 20:23:13
hvala  clapp
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: kornjaca - 26.08.2012. 09:42:35
Hvala!
 clapp
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 26.08.2012. 16:25:39
hvala vama :)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Entourage - 26.08.2012. 22:55:14
Ova sezona ne bi trebalo da budnje zadnja ?
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 27.08.2012. 00:20:33
Ova sezona ne bi trebalo da budnje zadnja ?
Ne znam, ne bi trebalo da bude zadnja. Sve zavisi koliko je napolju gledana.
Nadam se da će je nastaviti, prošla sezona mi se nije svidjela, ali je zato ova mnogo mnogo bolja.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: VorkiHr - 28.08.2012. 19:46:09
Puno hvala  :majstore
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: belpH.77 - 29.08.2012. 09:37:13
bas sam pre neki dan zavrsio Eureku, pa da vas pitam...


vredi li ovo skidati i gledati?


hvala
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 29.08.2012. 20:57:05
zavisi od ukusa, iako sam u pocetku (mislim na prvu sezonu) bio rezervisan, kasnije mi se svidjela, serija je po meni vise humorističnog nego nekog ozbiljnog karaktera, jedino su me baš smorile božićne epizode. uostalom ništa ne košta da skineš prvu sezonu pa vidiš da li ti se sviđa :)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: belpH.77 - 01.09.2012. 12:36:24
zavrsih prvi serial i svidja mi se :)

hvala na prevodima  clapp
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 01.09.2012. 23:50:01
Žao mi je zbog kašnjenja, inače subotom ne radim ali eto danas ostadoh cijeli dan...
EDIT: Postavljen prevod :)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 03.09.2012. 12:50:38
Što se tiče mog prevođenja serije, mogu to raditi kao i do sada (uglavnom postaviti prevod oko subote naveče) još sledeće dvije epizode. Nakon toga, ili bolje rečeno od 24 septembra jedno dvije do tri sedmice biću zauzet novom ekspanzijom WOW-a :)
Nisu napisani datumi izlaženja ostatka epizoda pa ovako mogu reći za sada, da su male šanse za epizodu od 24.09.2012 da ću je ja prevoditi
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: VorkiHr - 03.09.2012. 19:54:58
 :(
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Vladimir Marković Covenant - 03.09.2012. 22:12:56
Mists of pandaria toliko obećava, da nekako verujem, da ćeš postizati da prevodiš jer će ti biti dosadno u WoWu. Naravno, take your time :)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 04.09.2012. 10:01:16
Mists of pandaria toliko obećava, da nekako verujem, da ćeš postizati da prevodiš jer će ti biti dosadno u WoWu. Naravno, take your time :)
Ma naravno :) već sam smoren ekspanzijom prije nego je i izašla, davno sam prestao da budem aktivni "raider" :) nego govorim o te dvije tri prve sedmice nove ekspanzije :) dok mog warlocka (zeleni gnom) :) ne dignem na 90 lvl
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: kornjaca - 04.09.2012. 13:26:54
Što se tiče mog prevođenja serije, mogu to raditi kao i do sada (uglavnom postaviti prevod oko subote naveče) još sledeće dvije epizode. Nakon toga, ili bolje rečeno od 24 septembra jedno dvije do tri sedmice biću zauzet novom ekspanzijom WOW-a :)
Nisu napisani datumi izlaženja ostatka epizoda pa ovako mogu reći za sada, da su male šanse za epizodu od 24.09.2012 da ću je ja prevoditi

Nema frke, ja cu preuzeti. 
Ako netko drugi želi, može preuzeti, ako ne,  ja sigurno  prevodim.

Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: VorkiHr - 04.09.2012. 19:45:29
  :) :rose: drinks
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 15.09.2012. 20:38:31
Postavljeno :)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 17.09.2012. 18:55:25
Nisam ranije vidio, a slučajno sam na to naletio :)
četvrtu sezonu su digli sa uobičajenih 13 na 20 epizoda :)

baš sam se obradovao :)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: VorkiHr - 21.09.2012. 19:00:49
Odlicno  smileyNO1
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 23.09.2012. 01:45:30
Postavljeno.
Žao mi je zbog kašnjenja.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 25.09.2012. 13:02:02
Ne znam kada cu i ocu li prije sledece epizode ovu novoizaslu uspjeti prevesti, cisto da se zna.
Dodatak:
Nazalost necu moci poceti prevoditi prije iduceg ponedeljka.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Red Dragon - 04.10.2012. 02:12:26
Sunčani, svaka čast  smileyNO1 keep it up!
Imam jednu zamjerku, kad neko ne dovrši rečenicu ili ga prekinu u istoj stavljaj tri tačke '...' a ne zarez ','  :) :)
Inače, odličan posao.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 05.10.2012. 01:20:39
Hvala :)
mozda malo cudno ali se ne sjecam zbog cega sam prestao sa tri tacke :)
nesto mi se nije bilo svidjelo i zato sam ih prestao stavljati, ali pocecu opet :)

btw, nazalost WOW Panda mi je jos uvijek dovljno zanimljiva pa trenutno dok sam na godisnjem nemam vemena da prevodim, vidjet cu u ponedeljak ili utorak da ponovo pocnem
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Vladimir Marković Covenant - 05.10.2012. 22:10:42
Blago  tebi kad te WoW (u bilo kojoj inkarnaciji, još drži. Eh, šta bih dao za trunčicu onog žara iz perioda World of Warcraft-a
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: STress - 06.10.2012. 00:55:24
Ja sam si uzeo pravo da prevedem devetu epizodu. Nadam se da se sunčani ne ljuti...  ;)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 07.10.2012. 00:59:51
nema zašto da se ljutim ... skinuo si mi osjećaj krivice jer ne prevodim zbog "tamo nekih" razloga :),
kad opet budem bio u mogućnosti da prevodim rezervisaću epizodu
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 07.10.2012. 01:03:09
Blago  tebi kad te WoW (u bilo kojoj inkarnaciji, još drži. Eh, šta bih dao za trunčicu onog žara iz perioda World of Warcraft-a

drži me zato što sam na godišnjem do utorka, a od utorka neću imati toliko vremena za pandu :) pa se opet vraćam prevođenju
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 16.10.2012. 12:55:18
Čisto da se zna (ako to nekog interesuje :) ) da sam se opet "pomalo" vratio prevođenju,
da bih kompletirao, da imam sve moje prevode i ja cu prevesti devetu epizodu koja ce biti gotova za dan ili dva, a onda sto prije budem mogao i desetu.
Kad se završi pauza serije (ne znam kada) prevodicu normlanim tokom, nadam se bez velikih kašnjenja.

Žao mi je što su epizode, a na kraju samo ova deseta ovoliko stojale nepreveden, ali nemojte mene krivit :) krivite WOW :)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: VorkiHr - 16.10.2012. 20:21:13
Nema veze glavno da si nam se vratio  fala-fala
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 20.10.2012. 11:21:56
postavio sam devetu i poceo da radim na desetoj...
ali ono što sam htio da kažem je da sam sad vidio na jednoj stranici da se serija nastavlja tek oko prvog aprila 2013 (nije sala)....

koje smeće... to mu dođe kao nova sezona a ne nastavak ove :(
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: mijau - 20.10.2012. 11:26:11
To je uobičajena praksa na kabelskim televizijama (katkad jednu sezonu razvuku i na dvije i pol godine).
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 20.10.2012. 19:25:58
Ma da se ja pitam stojali bi mi na jednoj nozi dok rade i uz to još pjevali... (uz pola primljene plate),
a ne tako razvlačili sezonu.
Sreća njihova što se ne pitam.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: STress - 20.10.2012. 21:44:47
Psmtr!!!  >:(

Bar je počela nova sezona Supernaturala...  clapp
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 26.10.2012. 16:30:19
Konačno i ovu zadnju da postavim, žao mi je što se ovoliko kasnilo ali šta je tu je.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Winchester01 - 26.10.2012. 21:48:00
Hvala Suncani!  smileyNO1
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 20.12.2012. 22:00:34
Jbg, Kinže, Balkanci se teško daju nasamariti. ;D

P. S. Khevenhilere, može ćera da ti bude Klaudija. ;D
Gde si, Klaudija, sine!  :ccc:

(http://i46.tinypic.com/jij3om.jpg)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Red Dragon - 20.12.2012. 23:48:45
hmmm, kako bih joj ja dao... lutku... da se poigra  :om:
I ovaj ključ, pitam se šta otvara?  liz-liz Možda kao u onog starog Robin Huda  8)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 17.04.2013. 15:38:02
Čim izađe subtitle na engleskom, ja počinjem sa našim prevodom.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: panc - 17.04.2013. 15:50:31
konacno docekali nastavak
zaboravio sve sta se desilo :D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 17.04.2013. 18:00:55
Ma totalno je retardirano praviti ovolike prekide, ajde sedmicu ili dvije iz objektivnih razloga ali ovako.....
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: ek - 17.04.2013. 18:37:04
Hvala na informaciji, nisam ni znao da je izašla epizoda. A inače se slažem sa Sunčanim za ovakve prekide, ali šta se može.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 18.04.2013. 16:30:13
Sačekaću još jedan dan (do petka popodne) da se pojavi engleska verzija prevoda.... a ako ne bude onda ću
upotrijebiti onu italijansku radi sinhronizacije, a prevoditi na sluh :( mada nikada nisam prevodio na sluh.


Prevod treba da bude gotov do subote navece... osim ako bude nekih nepredviđenih okolnosti onda do nedelje uveče

Bolje bi bilo da sam ćutao :(, kao da sam znao da će se nešto desiti... prevod će biti gotov do nedelje uveče a možda čak i u ponedeljak :(
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 23.04.2013. 02:05:40
Konačno je prevod završen :) i žao mi je zbog kašnjenja.

Na usput, prebacite seriju sa žute na zeleno :)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: VorkiHr - 27.04.2013. 23:38:16
 :majstore
mrak jedva doceko nastavak odo sad s uzivanjem gledati jednu od mojih najdrazih serija
Hvala Suncani  drinks
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 28.04.2013. 01:06:51
uvijek :)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: ek - 28.04.2013. 20:40:39
Zna li iko tačan rapored sljedećih epizoda?
Hvala za prijevode.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 18.05.2013. 11:46:21
nestanak struje mi je 80% završenog prevoda (ne znam ni sam kako) uništio, odnosno izbrisao pa sada moram sve ispočetka....
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: King Eric - 18.05.2013. 11:53:41
Sunčani, stisni Alt+S, idi na Save i označi opciju Save work automatically every i stavi na jednu minutu.

(http://i.imgur.com/LdbxzHi.png)

Čisto da izbjegneš ovakve situacije u budućnosti.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 18.05.2013. 11:59:23
Iako će možda nekima ovo biti čudno :) radim u wordpadu, gdje nisam pronašao tu opciju, ali znam za ctrl+s i radio sam save svakih par minuta... 80% prevoda nema sanse da uradim bez save... u normalnoj situaciji trebalo je da bude izgubljeno samo par linija, problem je da je nestanak struje obrisao kompletni tekst iz prevoda... nemam pojma zasto, ali eto sad sve iz početka... volio bih kada bi mi sada (dok se ne smirim) dosao neko iz elektrodistribucije da provjeri brojilo ili tome slicno....
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 18.05.2013. 12:04:13
Izvinjavam se svima koji su čekali prevod, ali nažalost višom silom ovaj će prevod najvjerovatnije biti gotov tek za dva ili tri dana.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Winchester01 - 18.05.2013. 12:09:31
Pomalo, nema žurbe. ;)

Stigla je vijest da će biti još samo jedna sezona nakon ove i da će imati 6 epizoda.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 18.05.2013. 12:13:40
:(
Vjerovatno nešto kao Fringe.... da objasne većinu stvari, da resetuju vrijeme i tako nas učine srećnim kako se sve fino završilo.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 20.05.2013. 13:33:47
Danas predveče stiže prevod :) samo još da sredim cps kad dodjem kući sa posla. :)
Mada u principu nisam ljubitelj kada se u nekoj seriji izvodi fora vraćanja u prošlost... odnosno u neki paralelni svijet u ovoj epizodi to uopšte nije loše ispalo :)... šteta što je slika bila u crno bijeloj tehnici pa se ne vidi boja haljine od Myke, ali se svejedno vidi koliko dobro tijelo ima i kako joj takva sminka lijepo stoji :)
Ova epizoda mi se baš svidjela :) i po mom ukusu jedna je od boljih u cijeloj seriji...
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Red Dragon - 22.05.2013. 21:26:14
Još nisam krenuo drugu polovinu tekuće sezone, i pročitao sam vijest o ukidaju. I mislim da trebaju, izgubila je ova serija odavno šarm koji je imala. Istina, nije bila neki hit, ali bila je gledljiva i pomalo zabavna.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 27.05.2013. 09:03:30
Večeras (kada dođem sa posla) postavljam prevod... ostala još samo provjera tehničke ispravnosti :)
svaki put kad najavim prevod iskoci mi neka dodatna obaveza :( žao mi je ali tek sutra prevod
postavljen prevod :)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 09.06.2013. 20:30:54
Stigao prevod S04E15 :)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 17.06.2013. 13:00:18
Nažaolst zbog nekih vanrednih angažovanja na poslu preko vikenda, prevod ove 16 epizode sumanjam da ću uspjeti postaviti prije četvrtka, ja ću se potruditi ali... posao + turistička sezona oduzima mi puno vremena, zato se izvinjavam zbog kašnjenja. ova naredna 17 epizoda nadam se da ću je prevesti u običajenom vremenskom okviru.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Winchester01 - 22.06.2013. 01:57:04
Pogledao zadnjih par epizoda, ova serija je postala stvarno previše glupava. :facepalm u_jeeeeeeeeee
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Red Dragon - 22.06.2013. 17:41:28
Pogledao zadnjih par epizoda, ova serija je postala stvarno previše glupava. :facepalm u_jeeeeeeeeee
Ja to govorim još od početka ove sezone  ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 23.06.2013. 10:25:22
Danas dobijam novi komp :) tako da će nažalost prevod i ove epizode znacajno kasniti :(
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 30.06.2013. 22:10:10
sedamnaesta epizoda postavljena,
osamnaesta treba da stigne za vikend.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 03.07.2013. 17:55:19
Sta bi sa 19om epizodom? da li se emitovala?
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Red Dragon - 03.07.2013. 18:09:34
Sta bi sa 19om epizodom? da li se emitovala?
Jeste.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 08.07.2013. 09:54:38
Žao mi je što ovoliko čekate na moje prevode, ali nadam se da ćete razumjeti, jer zbog nekih vanrednih privatnih kao i sa posla obaveza + što je ljeto (pun grad prelijepih cura u kratkim suknjicama - bilo bi šeteta da se nešto ne uhvati), ne ostavlja mi puno vremena za prevođenje.

Večeras ili sutra veče trebao bih postaviti prevod za 18 epizodu, a 19 epizoda  nadam se :) za vikend

Takođe, sve ovo pišem i za one koji ne znaju ili su zaboravili, moja rezervacija prevođenja znači samo to da obavijestim druge da ja to planiram prevesti da se ne bi duplao posao. Ovo naravno ne znači da neko drugi ne može prevesti ove epizode. Ja svakako nemam ništa protiv da neko drugi prevede ako ima volje i vremena da bi se izbjeglo dugo čekanje na moje prevode. Ja sam rezervisao,  ja ću i prevesti ako se ne pojavi drugi prevod prije mog, a ko može brže i ima volje da prevodi slobodno neka izvoli :)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: banalek - 08.07.2013. 12:00:47
Bez zurbe sa prevodima, opusteno, lagano, leto je :)

http://www.youtube.com/watch?v=seUFshWvFiI

Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Winchester01 - 08.07.2013. 12:44:29
Ja zapeo na šesnaestoj, odbila me najava. Ne da mi se gledati ljubavne jade gay skladištara. thumb-down
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 08.07.2013. 13:39:20
Ja zapeo na šesnaestoj, odbila me najava. Ne da mi se gledati ljubavne jade gay skladištara. thumb-down

Iskreno rečeno smučilo mi se što sam je morao prevoditi :) ali šta je tu je, pretrpi tu jednu epizodu :)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: ek - 10.07.2013. 08:55:52
Hvala na prijevodu Sunčani.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 10.07.2013. 09:08:37
uvijek :) pa i na  drinks
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Khevenhiler - 11.07.2013. 09:44:44
Žao mi je što ovoliko čekate na moje prevode, ali nadam se da ćete razumjeti, jer zbog nekih vanrednih privatnih kao i sa posla obaveza + što je ljeto (pun grad prelijepih cura u kratkim suknjicama - bilo bi šeteta da se nešto ne uhvati), ne ostavlja mi puno vremena za prevođenje.
Samo ti juri devojke, Sunčani, to je za mlade ljude.

Mi starci, kao ja i Annorax, ćemo da sednemo u hlad i uz vino i rogače popričamo o nekoj davnoj bosanskoj buni ili već nečem takvom...

 ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 20.07.2013. 17:02:17
19 epizoda prevedena
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 27.07.2013. 20:05:10
Sutra konacno prevod 20 epizode
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 28.07.2013. 21:19:42
Evo konačno i prevoda 20 epizode. :)

Žao mi je zbog ovolikog kašnjenja.
Naslov: Odg: Re: Warehouse 13
Autor: Entourage - 11.08.2013. 14:42:03
Sve ste vi to, kao pravi veterani i doajeni dobro primetili, ali ste propustili da kažete da ta mlada agentkinja Beringova mnogo beči oči. I kad treba i kad ne treba.
Smešno je što je to bečenje očiju, zapravo jedina moja primedba na seriju. Silikon u usnama nije.
(http://i37.tinypic.com/29clvnm.jpg)
ovo je u prvih 5 minuta zadnje epizode
+11111
 ziva istina   :-X
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Red Dragon - 12.08.2013. 23:41:45
Odgledah finale četvrte sezone. Koliko god se oni trudili nije to više onaj stari W13, na žalost.
A što se tiče nje, pustio bih je da bulji očima koliko god joj volja, samo je pored mene.  liz-liz
Takođe, silikonske usne joj stoje savršeno, za razliku od 95% ostalih žena, gdje su napumpane usne užas.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 13.08.2013. 14:45:23
Meni najvise smeta kako su nesretno odradili prelaz na polusezoni, odnosno sa starih na nove događaje.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Entourage - 13.08.2013. 21:54:06
ovo li se po kanadu snima ?
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Entourage - 26.08.2013. 02:21:13
Nekako mi se 3. sezona najvise dopada ;D , mada vidim po komentarima da je 4. skroz  thumb-down ? a da tek sam malopre primetio da ima 20 epke  ;D

Kad je gostovao Fargo iz Eureku u par epizode , tek sam se tad setio da je Klaudia gostovala kod njega isto  ;D ;D

Syfy = uzajamna gostovanja xD
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Entourage - 04.09.2013. 23:42:23
Prve 10 epke u 4. sezoni dobre , ostatak da zadrema covek :D  , cekaju se 6 epke u 5. sezoni i cao zdravo dovidjenja zdravo  ;D ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Entourage - 02.02.2014. 22:15:23
Psh , prvobitno je 5. sezona treba da pocne oktobra 2013 pa je odlozena za pocetak 2014 i sad je kao "sigurno" da ce biti u aprilu 2014  ;D ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: STress - 03.04.2014. 09:28:31
Kaže IMDb da bi sezona trebala početi 14. 04.  :\)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: MilanRS - 03.04.2014. 11:40:25
Isto kaže još jedan pouzdan sajt: http://www.prijevodi-online.org/serije/view/462/warehouse-13#sezona-5
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: STress - 03.04.2014. 15:25:39
Znam, ali ga nisam htio reklamirati - ne znam kakva je politika kuće prema marketingu...  :-[
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 14.04.2014. 19:13:52
Volio bih kada bih imao vremena da prevodim kraj ove serije... ali nažalost sumnjam da ću imati da na vrijeme prevodim... evo i za seriju Raising Hope 16.  epizodu prevodim već desetak dana ili više.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: nt - 16.04.2014. 14:40:27
Bilježim se za prvu epizodu pete ako netko već nije počeo prevoditi.  :)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: nt - 20.04.2014. 22:34:23
Konačno gotovo.
 kokicekola
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Suncani - 25.04.2014. 11:26:03
Nisam još stigao pogledati epizodu... ali hvala ti na prevodu :)
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: nt - 27.04.2014. 00:03:38
gotova druga
 ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Tony M.D. - 27.04.2014. 17:52:00
Baš je zanimljivo počela ova sezona. Šteta što će biti samo 6 epizoda :(
Hvala za prevode, nt clapp
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: nt - 02.05.2014. 21:42:30
evo i treće
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: nt - 13.05.2014. 23:43:03
Žalim zbog kašnjenja, evo četvrte.
 ;D
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: nt - 17.05.2014. 12:43:18
predzadnja gotova
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: dragandza - 21.05.2014. 21:45:01
Hvala za prevode.
 "Seduccion salvaje" je bila odlična.  LOL  Odavno se nisam tako nasmejala uz ovu seriju.
Drago mi je da su u poslednjoj epizodi provukli sve likove.  cry1  Serija nije bila ništa specijalno, ali je bila lepa razbibriga poslednjih 5 godina.
Naslov: Odg: Warehouse 13
Autor: Entourage - 31.05.2014. 13:00:55
Najavljen je spinoff , videcemo da li ce zaziveti , ipak je ovo bila najgledanija serija mreze  :)