Doing time up at
raiford medium-security.
Krati vrijeme u Raiford medium-security?
Služi kaznu u Raifordu, zatvoru sa srednjom razinom osiguranja (ili kak se to već ljepše kaže).
Her brother jumped bail on forgery
charges. I chased him to boca.
Brat joj je pobjegao pod uvjetnom. Lovio sam ga do Boce.
Had to hit him with a brick to
get him in the car. Sweet guy.
Morao sam ga udariti ciglom po glavi, da bih ga dobio u auto. Drag tip.
She found some surveillance video of you
ducking into a place down by homestead.(pronašla je ponešto dokaznog video materijala da te smjesti u zatvor ? nešto tog stila... ne bih doslovno prevodio,,,
Pronašla je snimke nadzornih kamera tebe kako se spuštaš u neko mjesto pokraj gospodarstva.
Oh, mike, uh, you know, since I'm
helping you avoid felony charges,
I thought maybe there'd
be a lunch in it for me.
Mike, znaš, budući da ti pomažem da izbjegneš optužbe za krivično djelo, nadao/la sam se da ćeš me počastiti ručkom.
(tip telefonira i ženska mu kaže ovo pošto ga ne želi ostaviti na miru)
Just
keep your eyes on the street. (idem baciti oko na ulicu. to će biti dovoljna udaljenost)
This should be prettystraightforward.
Obrati pozornost na ulicu (Pazi na ulicu).
Ovo bi trebalo biti prilično jednostavno. (jasno, neposredno - nešto takvoga, ovisi o kontekstu)
Sometimes trained soldiers
go screaming for the hills.
Sometimes guys who have never
fired anything bigger than a cap gun
turn out to have ice in their veins.
Ponekad i istrenirani vojnici pobjegnu vrišteći.
Ponekad se pokaže ljudi koji nikada nisu pucali ni iz čega drugoga osim pištolja igračke imaju led u žilama.
(Ovo je doslovno prevedeno, mislim da bi to trebalo malo uljepšati za prijevod.)
You're not calling the shots here. nećete pucati ovdje
Ti nisi glavni/a ovdje.
You're not gonna make any more demands, (nećete imati više zahtjeva i nećete pokušati učiniti bilo što slatko)
and you're not gonnatry anything cute.
Manje više da: Nećete više ništa zahtjevati i nećete se praviti pametni (važni, hrabri). (Nešto u tom smislu, ovisi o kontekstu, ali ne doslovno sa
slatkim)
If anyone touches me, if I'm a (ako me tko dotakne... možda bolji izraz? prijedlog?)
minute late checking in with my guys,
Ako me tko dotakne, ako se i minutu kasnije (misli se: od dogovorenoga) javim svojim momcima (svojoj ekipi).