Autor Tema: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)  (Posjeta: 1375069 )

0 članova i 3 gostiju pregledava ovu temu.

Offline suadnovic

  • Član
  • ***
  • Postova: 881
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #8010 : 02.01.2025. 13:56:24 »
Sretna Nova svima.
Iz filma Second Fiddle (1939)
Kako biste preveli ime filmske kompanije
Consolidated pictures?

Offline Nino Jajčinović

  • Novi član
  • *
  • Postova: 31
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #8011 : 02.01.2025. 14:03:34 »
Sretna Nova i vama i svima na ovoj stranici, Ja ne bih preveo napisao bih izvorni naslov ali ako već treba prijevod i to neki smiješan možda Konsolidirani Filmov Stvrdnute Slike ili tako nešto

Offline dome-nasty

  • Eat my shorts
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 2906
  • Spol: Muški
  • Staaari roker
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #8012 : 02.01.2025. 22:57:42 »
Znam psovat na talijanskom...  ;D

Pronašao...
Guaglio' che ca**o ti dice  :P
:o drinks Sritan, Božić!
Hvala također i neka je sriće i zdravlja u novem litu  drinks
Najbolje stvari u životu su ili ilegalne ili nemoralne ili debljaju :P

Offline suadnovic

  • Član
  • ***
  • Postova: 881
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #8013 : 01.03.2025. 11:23:42 »

Offline slaks

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1252
  • Spol: Muški
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #8014 : 01.03.2025. 15:21:00 »
Da li je moguće da je u bilo kom filmu-seriji uopšte bitno kako se zove neka buba? Sem ako nije dokumentarac o bubama.

Offline samson

  • Član plus
  • Član
  • ***
  • Postova: 620
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #8015 : 02.03.2025. 11:51:51 »

Offline Nino Jajčinović

  • Novi član
  • *
  • Postova: 31
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #8016 : 02.03.2025. 17:23:33 »
Poštovani kolega ja sam sinoć malko pretraživao i sve što sam našao jest da su to tvrdokrilci balegari skarabeji engleskog green june bug (doslovno zelena lipanjska buba) ali nekog lokalizaranog imena nigdje. Žao mi je.

Offline suadnovic

  • Član
  • ***
  • Postova: 881
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #8017 : 14.03.2025. 07:06:59 »
Kako bi preveli naslov filma The Phantom from 10.000 Leagues (1955)?
Niko se ni u jednom titlu na Opensubtitles nije usudio da ga prevede.

The league was used in Ancient Rome, defined as 1½ Roman miles (7,500 Roman feet, modern 2.2 km or 1.4 miles). The origin is the leuga Gallica (also: leuca Callica), the league of Gaul.

10.000 liga kao dužina, nema veze sa mozgom, u filmu se stvar odvija na dubinama gde ljudi rone.



Offline zkarlov

  • We ain’t gonna stand for any weirdness out here!
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 22208
  • Spol: Muški
  • Boogeyman is coming!
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #8020 : 14.03.2025. 13:06:08 »
To je strijela. Harpun i osti su drukčiji.

“You've fooled them, haven't you, Michael? But not me.”

:volim

Offline Nino Jajčinović

  • Novi član
  • *
  • Postova: 31
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #8021 : 14.03.2025. 18:24:58 »
Fantom na 20 000 milja  ili jednostavno Fantom iz Dubine.

Offline suadnovic

  • Član
  • ***
  • Postova: 881
Odg: Zapeo sam kod prevođenja! Trebam pomoć! (2)
« Odgovor #8022 : 15.03.2025. 11:24:42 »
Stavih Fantom iz mora... evo kako izgleda
https://www.opensubtitles.org/en/subtitles/13018456/the-phantom-from-10-000-leagues-sr
Trenutno radim na prevodu za 13 Lead Soldiers (1948), imam problem sa ovim

458
00:22:06,596 --> 00:22:09,841
If anything should come up you can
always reach me through one of Gon's.

Ne izguglah ništa.

Tags: help pomoc