bug-ove
update-ani
site-u
Kad se već o rječnicima govori, nadam se da ne sadržavaju ovakve nebuloze s crticama kojima tu nije mjesto.
Zašto im tu nije mjesto? Kao prvo,
to nisu nebuloze već tuđice. Što sam trebao napisati: apdejtani, sajtu...? Koliko znam, tuđicama, odnosno posuđenicama se nastavci odvajaju povlakom. Uostalom u rječnicima ne mogu biti riječi odvojene povlakom, jer to program tretira kao dvije riječi.
I kao odgovor na tvoje pitanje (obzirom da nisi znao da bi to programu bile dvije riječi) - da, riječ
site je u Accepted rječniku:
1) (
inform. skup svih web-stranica povezanih u cjelinu (vizualno i sadržajno) (npr. www.prijevodi-online.org) [modni site; site Ministarstva znanosti i tehnologije]; stranica)
2)
koje su utolile, utažile glad [najesti se do sita]; nahranjene, opr. gladne.
Nisam siguran imam li bug i update, vjerojatno ne, ali su slobodno mogle bit obzirom da bi trebale spadati pod
žargon (sleng) (recimo određene socijalne skupine koja "živi" s kompjuterima).
Obzirom na tvoj status moderatora, molio bih te za uvažavanje članova, a ne omalovažavanje! Ako želiš raspravu, onda argumentiraj zbog čega im tu ne bi tribalo bit mjesto. Baš sam od volje za raspravu o hrvatskom pravopisu i gramatici.
P.S. A da malo pogledaš rječnike, verificiraš ih (ups, provjeriš točnost!). Nema puno, 380.000 riječi.