Autor Tema: Nikita  (Posjeta: 135839 )

0 članova i 1 Gost pregledava ovu temu.

Offline lijencina

  • 4 8 15 16 23 42
  • Prijevodi online PR
  • Heroj član
  • ***
  • Postova: 2569
  • Spol: Muški
  • ★ ★ ★
Re: Nikita (2010)
« Odgovor #180 : 01.10.2010. 14:00:24 »
stvarno je prelijepa ova Čikita  ;D
morat cu pocet gledat seriju

Offline kornjaca

  • Prevoditelj
  • Mlađi član
  • ****
  • Postova: 159
Re: Nikita (2010)
« Odgovor #181 : 01.10.2010. 18:43:25 »
jel koga živcira to šta su akcijske scene tako djetinjaste i jeftine? Mene osobno živcira kad se Nikita tuče sa trojicom,dok tuče ovog jednog ova dvojica plešu iza nje  :\)
ako pojacas malo jace cuje se tango!
Ah, 99.99% SVIH borilackih scena u svim filmovima i serijama su djetinjaste i nemoguce. Pa ih opet svi gledaju. Sada izgledaju malo "ozbiljnije" nego ranije - za primjer prave djetinjastosti pogledati bilo koji B. Spencer i T. Hill filmova  :(. Sada izgledaju atraktivne ali su svejedno nemoguce... Od svih filmova i serija koje sam pogledao  u zivotu, samo su prva 2 filma od S. Seagala i prvi Bourneov identitet imali uglavnom "pravu stvar". A kad npr. Van Dammeu doleti u glavu francuski kljuc od metar i po duzine (i jos u letu radi zvukove "vush vush" kao helikopterska elisa), on padne i nakon pola sekunde skoci s poda u stilu "nista mi nije, samo si me naljutio"  u_jeeeeeeeeee

Offline spico

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1536
  • Spol: Ženski
Re: Nikita (2010)
« Odgovor #182 : 02.10.2010. 16:13:13 »
Postavljen prevod za 4. epizodu. :) Javite ako nađete neke greške da ispravimo. ;)
“You will begin to touch heaven, Jonathan, in the moment that you touch perfect speed. And that isn’t flying a thousand miles an hour, or a million, or flying at the speed of light. Because any number is a limit, and perfection doesn’t have limits. Perfect speed, my son, is being there.”
― Richard Bach, Jonathan Livingston Seagull


Offline Gordon Freeman

  • Always follow your dick!
  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ****
  • Postova: 3666
  • Spol: Muški
  • WEB-DL majstor
    • Prijevodi-Online
Re: Nikita (2010)
« Odgovor #183 : 02.10.2010. 16:16:47 »
Hvala Spico! Smajlicvece

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Re: Nikita (2010)
« Odgovor #184 : 02.10.2010. 16:24:30 »
 Smajlicvece

Offline Tweegy

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1540
  • Spol: Muški
Re: Nikita (2010)
« Odgovor #185 : 02.10.2010. 17:56:30 »
Za razliku od prošle epizode, ova je onako prosečna... A videli smo malo i Hollywoodskog glamoura  :) :) :)

Offline spico

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1536
  • Spol: Ženski
Re: Nikita (2010)
« Odgovor #186 : 02.10.2010. 19:13:30 »
Meni je ova bila nekako bolja od prethodnih... Barem me je zainteresovalo šta će sada biti sa Aleks.

EDIT: Da li je neko skontao zašto se nikita uspaničila na vežbi, pod kolima? Očito, ono sa saobraćajnom nesrećom što je ispričala Amandi nije istina.
« Zadnja izmjena: 02.10.2010. 19:24:54 spico »
“You will begin to touch heaven, Jonathan, in the moment that you touch perfect speed. And that isn’t flying a thousand miles an hour, or a million, or flying at the speed of light. Because any number is a limit, and perfection doesn’t have limits. Perfect speed, my son, is being there.”
― Richard Bach, Jonathan Livingston Seagull


Offline delrey

  • Elita
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1862
  • Spol: Muški
  • Io sono juventino
Re: Nikita (2010)
« Odgovor #187 : 02.10.2010. 19:29:50 »
I meni je ova epizoda puno bolja od prošle i od pretprošle.
Mongol General: Hao! Dai ye! We won again! This is good, but what is best in life?
Mongol Warrior: The open steppe, fleet horse, falcons at your wrist, and the wind in your hair.
Mongol General: Wrong! Conan! What is best in life?
Conan: To crush your enemies, see them driven before you, and to hear the lamentation of their women.
Mongol General: Good!

Offline NIKITA29

  • Novi član
  • *
  • Postova: 44
Re: Nikita (2010)
« Odgovor #188 : 02.10.2010. 20:08:41 »
ova epizoda je puno bolja od svih predhodnih,ima nade za ovu seriju smileyNO1

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Re: Nikita (2010)
« Odgovor #189 : 02.10.2010. 20:31:05 »
Jel' ima neko broj od Birkofa da ga zovemo da nam pošalje onaj program za real-time subtitles? ;D

Offline lazavr

  • Vođa pobunjenika!
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3191
  • Spol: Muški
Re: Nikita (2010)
« Odgovor #190 : 02.10.2010. 20:41:15 »
I meni je to zapalo za oko, kako bi nam dobro dos'o taj programcic. Fina epizoda.

Offline Khevenhiler

  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 660
  • Spol: Muški
Re: Nikita (2010)
« Odgovor #191 : 03.10.2010. 15:45:50 »
Ah, 99.99% SVIH borilackih scena u svim filmovima i serijama su djetinjaste i nemoguce. Pa ih opet svi gledaju. Sada izgledaju malo "ozbiljnije" nego ranije - za primjer prave djetinjastosti pogledati bilo koji B. Spencer i T. Hill filmova  :(. Sada izgledaju atraktivne ali su svejedno nemoguce... Od svih filmova i serija koje sam pogledao  u zivotu, samo su prva 2 filma od S. Seagala i prvi Bourneov identitet imali uglavnom "pravu stvar". A kad npr. Van Dammeu doleti u glavu francuski kljuc od metar i po duzine (i jos u letu radi zvukove "vush vush" kao helikopterska elisa), on padne i nakon pola sekunde skoci s poda u stilu "nista mi nije, samo si me naljutio"  u_jeeeeeeeeee
Eh, kolega, muke tvoje... Voliš da gledaš borilačke scene, ali ti se čine nerealnim. Prava dilema.  :)
Nego to što te scene izgledaju "ozbiljnije" nego ranije, po mom mišljenju ih čini samo još više neverovatnim. Postoje bezbrojni primeri, a ti baš pomenu Bada i Terensa. Pa kad sam išao da ih gledam išao sam da se smejem, nisam ni želeo neku "ozbiljnu" tuču. Oni na to nisu ni pretendovali za razliku od ovih "ozbiljnih".

Napraviti realnu scenu borbe na filmu, a da ona potraje neko "filmski prihvatljivo vreme" mislim da nije ni moguće, jer borbe toliko ne traju. Pre više od 20 godina RTZ je prikazivala mini seriju "Lav od Flandrije". U njoj je prikazan jedan mačevalački megdan. Iziđu dva tipa sa mačurinama dugim više od metar, započnu megdan i - hop! Sve je bilo gotovo ni za deset sekundi. Jedan je zvekn'o drugog onom mačurinom i ostavio ga da krvari i naravno, umre. Ni razmene udaraca, ni visprenih doskočica, ni "letnji dan do podne". Ni u kom slučaju filmski.

Na kraju, potpuno se slažem za prva dva filma Stivena Sigala.
It does what any good science-fiction film should – it takes a premise that changes one thing about the world and then carefully explores the implications of the idea.

Offline Tweegy

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1540
  • Spol: Muški
Re: Nikita (2010)
« Odgovor #192 : 22.10.2010. 10:33:31 »
Jako dobra epizoda, možda najbolja do sada...

Offline spico

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1536
  • Spol: Ženski
Re: Nikita (2010)
« Odgovor #193 : 22.10.2010. 12:01:22 »
Je l' neko zainteresovan za prevođenje? Delrey nema vremena, a i ja ga imam malo, pa bi bilo dobro da se nađe još neko.
“You will begin to touch heaven, Jonathan, in the moment that you touch perfect speed. And that isn’t flying a thousand miles an hour, or a million, or flying at the speed of light. Because any number is a limit, and perfection doesn’t have limits. Perfect speed, my son, is being there.”
― Richard Bach, Jonathan Livingston Seagull


Offline Veleno

  • Ex prevoditelj
  • Heroj član
  • ***
  • Postova: 4750
Re: Nikita (2010)
« Odgovor #194 : 22.10.2010. 12:59:06 »
Potriban reupload: Nikita - 01x03 - Kill Jill 720p.WEB-DL SR.zip Komentar 720p.WEB.DL.DD5.1.H264-NFHD
Upload by: faks86

Offline spico

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1536
  • Spol: Ženski
Re: Nikita (2010)
« Odgovor #195 : 22.10.2010. 16:56:53 »
Nema nikog? :( Pa dobro, ja sam počela, uradila sam oko 170 linija, pa kad završim onda završim.
“You will begin to touch heaven, Jonathan, in the moment that you touch perfect speed. And that isn’t flying a thousand miles an hour, or a million, or flying at the speed of light. Because any number is a limit, and perfection doesn’t have limits. Perfect speed, my son, is being there.”
― Richard Bach, Jonathan Livingston Seagull


Offline faks86

  • kaputt
  • Ex prevoditelj
  • Heroj član
  • ***
  • Postova: 2097
  • Spol: Muški
Re: Nikita (2010)
« Odgovor #196 : 23.10.2010. 17:55:42 »
@Veleno
Reuploadovano. Mogao si da me obavestiš privatnom porukom, brže bih odreagovao.  ;D

Offline Veleno

  • Ex prevoditelj
  • Heroj član
  • ***
  • Postova: 4750
Re: Nikita (2010)
« Odgovor #197 : 23.10.2010. 20:39:35 »
Moram malo nabijati postove  ;D ;D

Offline faks86

  • kaputt
  • Ex prevoditelj
  • Heroj član
  • ***
  • Postova: 2097
  • Spol: Muški
Re: Nikita (2010)
« Odgovor #198 : 23.10.2010. 23:20:57 »
Ne bih da spamujem, al' ovo me je do suza nasmejalo  rofl

Offline spico

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1536
  • Spol: Ženski
Re: Nikita (2010)
« Odgovor #199 : 24.10.2010. 09:24:33 »
Ova poslednja epizoda je definitivno najbolja do sada. Drugačija je od prethodnih, i nije tako predvidiva. Krenulo je na bolje. ;D
“You will begin to touch heaven, Jonathan, in the moment that you touch perfect speed. And that isn’t flying a thousand miles an hour, or a million, or flying at the speed of light. Because any number is a limit, and perfection doesn’t have limits. Perfect speed, my son, is being there.”
― Richard Bach, Jonathan Livingston Seagull


Offline Gordon Freeman

  • Always follow your dick!
  • Prevoditelj
  • Heroj član
  • ****
  • Postova: 3666
  • Spol: Muški
  • WEB-DL majstor
    • Prijevodi-Online
Re: Nikita (2010)
« Odgovor #200 : 24.10.2010. 12:44:38 »
Hvala spico! clapp Smajlicvece

Offline SuperSerb

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3980
  • Spol: Muški
Re: Nikita (2010)
« Odgovor #201 : 24.10.2010. 12:52:24 »
Hvala puno na prevodu. Smajlicvece

Offline maksi

  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5213
  • Spol: Ženski
Re: Nikita (2010)
« Odgovor #202 : 24.10.2010. 12:52:34 »
I od mene..  Smajlicvece

Offline faks86

  • kaputt
  • Ex prevoditelj
  • Heroj član
  • ***
  • Postova: 2097
  • Spol: Muški
Re: Nikita (2010)
« Odgovor #203 : 24.10.2010. 21:23:27 »
Stvarno dobra epizoda. Počinje li ovo nekome da liči na Prison break? Tajna organizacija, crne kutije sa operacijama, šest čuvara koji ih čuvaju...  :(
Hvala za titl spico  clapp

Offline lazavr

  • Vođa pobunjenika!
  • PO moderator
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3191
  • Spol: Muški
Re: Nikita (2010)
« Odgovor #204 : 24.10.2010. 21:56:52 »
Super epizoda, hvala za prevod  clapp

Offline goran83

  • Član plus
  • Senior član
  • ***
  • Postova: 1517
Re: Nikita (2010)
« Odgovor #205 : 25.10.2010. 00:56:56 »
Stvarno jako dobra epizoda,hvala za perfektan prevod!!! smileyNO1

Offline spico

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1536
  • Spol: Ženski
Re: Nikita (2010)
« Odgovor #206 : 25.10.2010. 15:58:04 »
Nema na čemu, ja zahvaljujem kolegi outisideu na velikoj pomoći. :)
“You will begin to touch heaven, Jonathan, in the moment that you touch perfect speed. And that isn’t flying a thousand miles an hour, or a million, or flying at the speed of light. Because any number is a limit, and perfection doesn’t have limits. Perfect speed, my son, is being there.”
― Richard Bach, Jonathan Livingston Seagull


Offline outside

  • Vanjski
  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3000
  • Spol: Muški
  • Joe Purdy - music legend
Re: Nikita (2010)
« Odgovor #207 : 25.10.2010. 19:04:01 »
Nema na čemu prijateljice, i drugi put... :)

Offline caligula

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 254
Re: Nikita (2010)
« Odgovor #208 : 26.10.2010. 17:53:10 »
Hvala za prevod...
Po meni najbolja epizoda do sad...

Offline delrey

  • Elita
  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1862
  • Spol: Muški
  • Io sono juventino
Re: Nikita (2010)
« Odgovor #209 : 28.10.2010. 18:03:13 »
Ja nisam gledo. Noćas ;D
Mongol General: Hao! Dai ye! We won again! This is good, but what is best in life?
Mongol Warrior: The open steppe, fleet horse, falcons at your wrist, and the wind in your hair.
Mongol General: Wrong! Conan! What is best in life?
Conan: To crush your enemies, see them driven before you, and to hear the lamentation of their women.
Mongol General: Good!

Tags: