Autor Tema: Sherlock  (Posjeta: 99270 )

0 članova i 2 gostiju pregledava ovu temu.

Offline danny75

  • Old staff
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1908
  • Spol: Ženski
Odg: Sherlock
« Odgovor #150 : 28.01.2012. 20:15:59 »
Na predlog administracije, urađen  je i postavljen novi prevod za epizodu

Sherlock S01E01 - A Study in Pink

Pozdrav i uživajte  :).

Offline Samisko

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1487
  • Spol: Muški
Odg: Sherlock
« Odgovor #151 : 28.01.2012. 20:45:33 »
Hvala  clapp

Spoiler for Hiden:
Vidim da je Erik bio uticajan ;D
De gustibus non est disputandum.

Offline King Eric

  • Old staff
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 5537
  • Spol: Muški
Odg: Sherlock
« Odgovor #152 : 28.01.2012. 20:54:21 »
Da, postojeći titlovi za 1. sezonu su, nažalost, poprilično loši. Imaju enormnu količinu teksta u jako malo vremena, puni su krivih prijevoda, pravopisnih pogrešaka i nedostaje im mnogo crtica za promjenu sugovornika. Iz tih razloga su gotovo neupotrebljivi ljudima koji ne znaju engleski jezik pa sam u jednom razgovoru napomenuo kako je šteta što nemamo prave titlove za ovu odličnu seriju. Danny75 i bajone su se složili pa smo se dogovorili da ćemo nas troje iznova prevesti 1. sezonu serije. Bajone i ja još radimo svoje epizode. Kada završimo, uklonit će se postojeći titlovi sa sajta. Titlovi za prvu epizodu su već uklonjeni.

Offline Samisko

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1487
  • Spol: Muški
Odg: Sherlock
« Odgovor #153 : 28.01.2012. 21:10:35 »
Znam kako su očajni postojeći titlovi i super što ponovo prevodite, šteta da ovakva serija ima loše titlove. Obavezno ću ponovo pogledati kad završite s prevođenjem.
De gustibus non est disputandum.

Offline mijau

  • I ain't what I call bovvered.
  • Administrator
  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 6682
  • Spol: Muški
  • I dislike so many things... and people.
Odg: Sherlock
« Odgovor #154 : 28.01.2012. 21:38:04 »
Eriče, zaboravio si spomenuti onoga koji je izmigoljio iz dogovora.  ;D
Laugh loudly, laugh often, and most important, laugh at yourself.
                  
La gente giudica e non sa neanche lei perché

Offline igi13

  • Novi član
  • *
  • Postova: 20
Odg: Sherlock
« Odgovor #155 : 29.01.2012. 20:55:18 »
Nadam se da si sve skinuo  :)

Ovako ti ide: The Adventures of Sherlock Holmes- pa film The Sign of Four - The Return of Sherlock Holmes - pa onda opet film The Hound of the Baskervilles - The Case-Book of Sherlock Holmes - The Memoirs of Sherlock Holmes  ;D


jedno pitanje.. kako nemrem naci film za skinuti, jel puno "gubim" ak gledam samo serije?

inace, brett je faca i pol!  clapp

Offline Mulder

  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 16309
  • Spol: Ženski
Odg: Sherlock
« Odgovor #156 : 29.01.2012. 23:19:36 »
Na trebaš se brinuti, ništa ne gubiš. Svaki film je zaseban, skoro svaka epizoda serije je zasebna  smileyNO1

Offline Benetton1

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 183
Odg: Sherlock
« Odgovor #157 : 30.01.2012. 02:02:32 »
Hvala puno na prevodima!!!!! Serija je sjajna!!!

Spoiler for Hiden:
I bas me sad zanima kako je on ovo izveo sa samoubistvom ?



Hoce li biti 3.sezone ?

Offline danny75

  • Old staff
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1908
  • Spol: Ženski
Odg: Sherlock
« Odgovor #158 : 30.01.2012. 02:04:58 »
Hoce li biti 3.sezone ?

Nekoliko postova iznad:

Najavljena je treća sezona...

Offline Samisko

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1487
  • Spol: Muški
Odg: Sherlock
« Odgovor #159 : 30.01.2012. 13:59:03 »
Spoiler for Hiden:
I bas me sad zanima kako je on ovo izveo sa samoubistvom ?


Spoiler for Hiden:
Skočio je u kamion s rubljem. Telo ne pada pravolinijski već kao parabola.
Naravno, iako je u kamionu rublje, skok s te visine mu je morao nauditi.
I tako izubijan, nekako je zaustavio puls (postoji toliko načina) dok je Votson došao do njega.
Eto, to je moje objašnjenje.
De gustibus non est disputandum.

Offline Winchester01

  • Član
  • ***
  • Postova: 507
  • Spol: Muški
Odg: Sherlock
« Odgovor #160 : 30.01.2012. 15:36:04 »
Spoiler for Hiden:
I bas me sad zanima kako je on ovo izveo sa samoubistvom ?


Spoiler for Hiden:
Skočio je u kamion s rubljem. Telo ne pada pravolinijski već kao parabola.
Naravno, iako je u kamionu rublje, skok s te visine mu je morao nauditi.
I tako izubijan, nekako je zaustavio puls (postoji toliko načina) dok je Votson došao do njega.
Eto, to je moje objašnjenje.
Spoiler for Hiden:
A onaj s biciklom koji je udario Watsona je isto umiješan u to, tribalo je Watsona nekako usporiti.

Offline Samisko

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1487
  • Spol: Muški
Odg: Sherlock
« Odgovor #161 : 30.01.2012. 15:48:11 »
Spoiler for Hiden:
Naravno. Ima kadrova u kojima kamion s rubljem nestaje, tako da...
De gustibus non est disputandum.

Offline Cata

  • Likušo!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3356
  • Spol: Ženski
Odg: Sherlock
« Odgovor #162 : 31.01.2012. 19:40:41 »
Eto, nagovori me naš dragi Zoki da pogledam ovu seriju.
I pogledala ja pilot. Sat i po je prošao u trenu.
Oduševljena sam serijom, večeras se nastavlja dalje
jer se i muž zarazio, pa se čeka njega da dođe s posla
i skupa odgleda. Danny, svaki ti dao, prijevod je odličan.  :rose:

U ime oca i sina i Sv. Googla. Enter
I love you, not for what you are,
but for what I am, when I am with you.

Offline Ben Dover

  • You can't fix stupid!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 4512
  • Spol: Muški
  • Hostile runtimes downloading to mobile platforms.
    • Српски језички атеље / Srpski jezički atelje
Odg: Sherlock
« Odgovor #163 : 31.01.2012. 19:56:10 »
Strpite se još koji dan, ja završavam prevod za drugu, a King za treću. :)
I see that you're enticed by my daughter's awesome rocking tits.

Offline danny75

  • Old staff
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1908
  • Spol: Ženski
Odg: Sherlock
« Odgovor #164 : 31.01.2012. 21:27:43 »
Danny, svaki ti dao, prijevod je odličan.  :rose:

Hvala, posebno mi je drago da si ti uživala  .
« Zadnja izmjena: 31.01.2012. 21:30:42 danny75 »

Offline Vladimir Marković Covenant

  • Član
  • ***
  • Postova: 748
  • Spol: Muški
Odg: Sherlock
« Odgovor #165 : 01.02.2012. 11:09:49 »
Spoiler for Hiden:
I bas me sad zanima kako je on ovo izveo sa samoubistvom ?


Spoiler for Hiden:
Skočio je u kamion s rubljem. Telo ne pada pravolinijski već kao parabola.
Naravno, iako je u kamionu rublje, skok s te visine mu je morao nauditi.
I tako izubijan, nekako je zaustavio puls (postoji toliko načina) dok je Votson došao do njega.
Eto, to je moje objašnjenje.
Spoiler for Hiden:
A onaj s biciklom koji je udario Watsona je isto umiješan u to, tribalo je Watsona nekako usporiti.
Spoiler for Hiden:
Jedan detalj, zamolio je nešto prijateljicu sa autopsija, njega nismo u potpunosti videli, čovek vidi ono što želi da vidi, ja verujem da je iz kamiona izbacio drugog, unapred pripremljenog mrtvaca.
Molim Vas, kad čitate moje poruke, uvek pretpostavite da je ono što sam mislio rečeno sa dobrom namerom i ako je rečeno nešto što može da se tumači dvojako, mislio sam onako kako bi Vi mislili da ste tako nešto napisali


Offline spico

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1536
  • Spol: Ženski
Odg: Sherlock
« Odgovor #166 : 02.02.2012. 00:33:36 »
Konačno sam pogledala prvu epizodu druge sezone, ne znam zašto sam toliko čekala. Ubedljivo najbolja epizoda do sada. I naravno, hvala rodjo na odličnom prevodu. smileyNO1 drinks
“You will begin to touch heaven, Jonathan, in the moment that you touch perfect speed. And that isn’t flying a thousand miles an hour, or a million, or flying at the speed of light. Because any number is a limit, and perfection doesn’t have limits. Perfect speed, my son, is being there.”
― Richard Bach, Jonathan Livingston Seagull


Offline Benetton1

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 183
Odg: Sherlock
« Odgovor #167 : 02.02.2012. 18:46:07 »
@Samisko:

Spoiler for Hiden:
Da,da, skroz sam zaboravio na taj kamion :D

Offline Cata

  • Likušo!
  • Old staff
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3356
  • Spol: Ženski
Odg: Sherlock
« Odgovor #168 : 03.02.2012. 20:27:11 »
Konačno sam pogledala prvu epizodu druge sezone, ne znam zašto sam toliko čekala. Ubedljivo najbolja epizoda do sada. I naravno, hvala rodjo na odličnom prevodu. smileyNO1 drinks

Slažem se. Najbolja epizoda do sada. Serija me iz epizode u epizodu sve više oduševljava.

U ime oca i sina i Sv. Googla. Enter
I love you, not for what you are,
but for what I am, when I am with you.

Online shunja

  • Čo'ek
  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1322
  • Spol: Muški
  • I went down to the crossroads..
Odg: Sherlock
« Odgovor #169 : 04.02.2012. 11:42:33 »
Spoiler for Hiden:

Evo što misle ljudi..
« Zadnja izmjena: 04.02.2012. 11:46:15 shunja »
Willie Brown: The blues ain't nothin' but a good man feelin' bad, thinkin' 'bout the woman he once was with..

Offline spico

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1536
  • Spol: Ženski
Odg: Sherlock
« Odgovor #170 : 04.02.2012. 12:07:26 »
Spoiler for Hiden:

Evo što misle ljudi..

Misle...  :facepalm rofl LOL
Likovi koji su to napisali sigurno ne razumeju 90% dešavanja u seriji. ;D
“You will begin to touch heaven, Jonathan, in the moment that you touch perfect speed. And that isn’t flying a thousand miles an hour, or a million, or flying at the speed of light. Because any number is a limit, and perfection doesn’t have limits. Perfect speed, my son, is being there.”
― Richard Bach, Jonathan Livingston Seagull


Offline Samisko

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1487
  • Spol: Muški
Odg: Sherlock
« Odgovor #171 : 04.02.2012. 13:32:37 »
Spoiler for Hiden:

Evo što misle ljudi..

Spoiler for Hiden:
Ovo prvo je totalna glupost. Zna se da je Šerlok preživeo u svakoj adaptaciji...
I ovo drugo. Pa daj bre, ima li malo mozga, pre nego što je skočio pričao je sa Votsonom, kako je mogao za dve sekundi da se naduva helijuma, i odakle mu.
Ovo treće -  :facepalm :dash
Četvro - možda moguće, ali veliko možda.
Peto - Ne verujem da bi takav razplet bio...
De gustibus non est disputandum.

Offline Mulder

  • Izuzetak
  • *****
  • Postova: 16309
  • Spol: Ženski
Odg: Sherlock
« Odgovor #172 : 06.02.2012. 13:55:33 »
Pogledana zadnja, odlična  clapp

Spoiler for Hiden:
Sherlocku je def. pomogao biciklist koji okrzne watsona i onaj kamion sa posteljinom (sherlock sletio na njega, nakon pada kamion lagano odlazi). Watson zapravo radi projekciju na tijelo stotog čovjeka kojeg je forenzičarka dovukla na ulicu u međuvremenu. Tako da je nekako u kompletno objašnjenje što se zapravo dogodilo upletena i forenzičarka, koja nije bila na Moriartyjevom spisku Sherlockovih prijatelja, a kojoj se ovaj obratio pred konačni obračun, mada nije rečeno iz kojeg konkretnog razloga. Tako da je završno sučeljavanje na krovu po svemu sudeći bilo Sherlockova, a ne Moriartyjeva igra. Jedini minus mi je lik Mycrofta. Prema knjizi on je superiorniji i od Sherlocka, a ovdje mi je jadnjikav. Ustvari ima samo jedna scena gdje on ispravlja Sherlocka, i to je to od njegove briljantnosti.

Ili možda se ovo dogodilo  ;D

Spoiler for Hiden:

Offline clearcut

  • Mlađi član
  • **
  • Postova: 336
Odg: Sherlock
« Odgovor #173 : 06.02.2012. 13:57:45 »
 rofl rofl rofl

Offline Vladimir Marković Covenant

  • Član
  • ***
  • Postova: 748
  • Spol: Muški
Odg: Sherlock
« Odgovor #174 : 06.02.2012. 14:38:17 »
@Clearcut u vezi Majkrofta.

Vidi, Majkroft jeste superiorniji u odnosu na Šerloka. Do duše, ne intelektualno, kao što bi bilo za očekivati ali je moćniji. On je Velika Britanija, on je Komonvelt, u stvari, on je ceo svet (odnosno svet je na njegovom dlanu).
Molim Vas, kad čitate moje poruke, uvek pretpostavite da je ono što sam mislio rečeno sa dobrom namerom i ako je rečeno nešto što može da se tumači dvojako, mislio sam onako kako bi Vi mislili da ste tako nešto napisali


Offline Winchester01

  • Član
  • ***
  • Postova: 507
  • Spol: Muški
Odg: Sherlock
« Odgovor #175 : 06.02.2012. 15:11:56 »
Haha, koja animacija.  rofl rofl rofl rofl

Offline tejma

  • All day, every day...
  • Prevoditelj
  • Senior član
  • ****
  • Postova: 1587
  • Spol: Muški
  • Rukavica je bačena...
Odg: Sherlock
« Odgovor #176 : 06.02.2012. 15:55:47 »
Ili možda se ovo dogodilo  ;D

Spoiler for Hiden:

di si ovo iščupao  rofl rofl

Offline Dena-XO1

  • Homme libre, toujours tu chériras la mer!
  • Prevoditelj extra
  • Član
  • *****
  • Postova: 965
  • Spol: Muški
  • Homo sum, humani nihil a me alienum puto
Odg: Sherlock
« Odgovor #177 : 06.02.2012. 20:02:27 »
Hvala rodjo, danny75 i ostali na prijevodima!  drinks  clapp clapp clapp Ovo je stvarno dobro!
Iako mi je Brett najdraži Holmes, i iako sam mislio da će biti loše zbog modernog načina snimanja, iznenadio sam se. Ludilo. 
''Knowledge comes, but wisdom lingers.'' - Lord Tennyson
"Alle, die in Schönheit gehn, werden in Schönheit auferstehn." - R. M. Rilke

Offline amiS

  • Prevoditelj extra
  • Heroj član
  • *****
  • Postova: 3605
  • Spol: Muški
  • Traži se
Odg: Sherlock
« Odgovor #178 : 07.02.2012. 17:23:02 »
pogledao sam sve epizode. hvala ne odličnim prijevodima.  serija sama je jako dobra, ali ipak su mi draži oni prijašnji nastavci. sviđa mi se kako je snimana, ima neki starinski štih, kao da nije u 21. stoljeću.

minusi - ovaj što glumi šerlija mi je tak-tak, nije mi sjeo, freeman je dobar kao watson, ali najveći mi je minus moriarty: glumac je očajan, preprepremlad, a karakter ima ko Joker bez šminke. nisam čitao knjige, ali nikad nisam moriartyja tako zamišljao; on treba biti uglađen i fin gospodin, ali da mu iz očiju sijevaju manijakalnost i zloća.

Spoiler for Hiden:
zadnja epizoda - mislim da ste svi uglavnom u pravu što se tiče tog kako je šerli lažirao svoju smrt.
ALI  - jako mi je čudna ta zgrada bolnice s koje je on navodno skočio na kraju  i zgrada na kojoj je završni obračun između šerlija i morija. mislim da to nisu uopće iste zgrade. ako jesu, onda su to jako loše snimili i montažirali. usnimio sam nekoliko frejmova za koje mislim da to potvrđuju.

mislim da je šerli zapravo na nekom drugom položaju s kojeg promatra watsona, a sa zgrade se baca netko treći (ali to još ne mogu dokučiti).
dok je watson na podu, holmes se spušta, zauzima mrtvačevo mjesto, zaustavlja si puls, i u dosluhu s onom iz bolnice lažira svoju smrt.
iako se slažem s mulderom da je šerli watsonu usadio ideju da će umrijeti te je ovaj zbog udarca u glavu zapravo halucinirao kad je vidio ono što je i očekivao - 'mrtvog šerloka'

Spoiler for Hiden:
što se mene tiče, volio bih da je moriarty preživio, a šerli umro. ali ipak mogu sanjati...

Offline spico

  • Prevoditelj extra
  • Senior član
  • *****
  • Postova: 1536
  • Spol: Ženski
Odg: Sherlock
« Odgovor #179 : 07.02.2012. 19:50:38 »
Meni je Morijarti bio genijalan! Ovde sam ga prvi put doživela kao zaista zlokobnog i dovoljno inteligentnog neprijatelja da bude dostojan Šerloka Holmsa, kako ni u jednoj drugoj adaptaciji nisam.
“You will begin to touch heaven, Jonathan, in the moment that you touch perfect speed. And that isn’t flying a thousand miles an hour, or a million, or flying at the speed of light. Because any number is a limit, and perfection doesn’t have limits. Perfect speed, my son, is being there.”
― Richard Bach, Jonathan Livingston Seagull